Amerikai Magyar Szó, 1965. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1965-04-01 / 13. szám

Thursday, April 1, 1965 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 7 Olvasóink Írásai a évfordulóra Mikor érünk mi is oda? YOUNGSTOWN, 0. — A magyar nép és elődei történelmük folyamán gyakran kerültek uj, nehéz helyzetek elé. Nehéz volt a kezdet kezdete, amikor a magyarság ősei néhány ezer évvel időszámítá­sunk előtt együtt éltek más rokon népekkel, vala­hol az Ural hegység környékén. A nagy népván­dorlás nyugat felé kergette a magyarokat és rövid időre az Etelközben telepedtek le. Itt választották fejedelemnek a legnagyobb törzs vezérének, Ál­mosnak a fiát: Árpádot, aki azután elvezette népét a Kárpátokon túlra. Sok vér folyt azóta a magyar hazáért, a magyar szabadságért. Erdei, mezői a nép könnyétől dúsak. A magyar nép bánatát, szivfájdalmát, reménysé­gét világszerte sok hegedű sirta, mert a harci győ­zelem mindig a grófoké volt, s nem a népé. De mindez véget ért. A magyar nép végre, húsz év­vel ezelőtt felszabadult. A sok fájdalom örömmé vált, a remény megvalósult. A magyar nép hirneve messze terjed, munkája eredménye elismerést nyer; gyártmányait messze földeken alkalmazzák. Még azt is túlélte, hogy a külföld annyi sok ezer technikust, orvost elcsalt, amire pedig nagy szükség lett volna. De sebaj, tanítottak másokat. Mindezekből arra következtethetünk, hogy a ma­gyar köztársaság erős kősziklára épült, falai meg- dönthetetlenek, kristályablakain át tisztán látják a kapitalisták kapzsiságát és nem igen akadnak, akik máshová vágyódnak. Hiszen nem minden arany, ami fénylik! Sok dicséretet érdemel a magyar nép munká­jának eredményeiért, a kitartásért, s reméljük, hogy az összetartás, az együttműködés meghozza mindazt, amire a magyar nép jogosan igényt tart és a kis Magyarország mintaképül szolgálhat a ma még elnyomott népeknek. őszinte szívből jövő jóakaratunkat és jókíván­ságainkat küldjük magyar testvéreinknek e nagy ünnep alkalmával. Ti már révbe értetek, de mikor érünk mi is oda? Sok örömet és állandó békét kí­vánunk. Báthory András és Mary Ezt különösen szeretik A lapot mi is nagyon szeretjük, különösen Neu- wald írásait, aki most már négy lóerőre dolgozik. Mint hallom, világkörüli útra indul szeretett fele­ségével, ugylátszik megirigyelte Marco Polo dicső­ségét! Meg kell említeni Fodor Erna cikkeit Ma­gyarországról, nagyon szép, élvezetes és őszinte írások, érdemes volna könyvbe foglalni őket. Szabóék, New York Magyarországot második Amerikának mondják Perris, Cal. Én is a legjobbakat kívánom szülő­földünk népének a 20. évfordulóra, mert rém so­kat szenvedett az a nép és igazán csak örülni le­het, hogy igy megváltozott a sorsuk. Örül az em­ber, ha olvassa, hogy olyan jól vannak. Éppen nemrégen olvastam, hogy azt mondják: Magyar- ország második Amerika, mert úgy feldolgozták magukat, hogy annak nevezhetik. Emilia Packer A MAGYARORSZÁGI TÁRSASUTAZÁS IRÁNT ÉRDEKLŐDÖK FIGYELMÉBE! A szezon kezdetével napról napra nehezebb meg­felelő hajójegyet biztosítani. Kócs István barátunk, aki a junius 9-én induló csoportot vezeti, tudatott bennünket, hogy még néhány hely kapható a Queen Mary hajón, amelyen az ő csoportja megy Európába. Azok tehát, akik ez időtájt kíván­nak utazni, jól teszik, ha azonnal jelentkeznek a Magyar Szó kiadóhivatalában. CHICAGÓI JELENTÉS Április 11-én, vasárnap délután születésnapokat ün­nepelünk: Sauser Joe 65., Fischer János 78. és Paule Gusztáv a 75. születésnapját. Ugyanakkor üdvözöljük a február és március hónapokban született tagtársa­inkat is. Mindenkit szeretettel várunk erre a kellemes vasárnap délutánra, a 1632 Milwaukee Ave., Chicago, 111. címen lévő Shoe Workers Hallban. A tiszta hasz­not a kvótára fordítjuk. MEG EM~LÉK EZ ÉS Szeretettel emlékszem meg drága férjemről, István­ról, aki 1954 március 23-án hirtelen elhunyt. Emlékét mindig szivemben hordom. Chiki Istvánná, Canton, O. Glory, Glory Hallelujah! |j LOS ANGELES, Cal. — Húsz esztendő >. hosszú idő. Április 4-e a magyar nép húsz­ra éves felszabadulásának napja. Április 15-e pe- > dig az én felszabadulásom napja. 1945 ápri- ! lis 15-én egy gyönyörű napsütéses vasárnap , délelőtt a Bergen-Belsen-i haláltáborban hal­lj lottam énekelni a Glory, Glory, Hallelujah-át. • Éhségtől, betegségtől elkinzottan, 29 kilóra I lefogyva, nem is tudtam felfogni, hogy mit is ® jelentett ez a három szó. $ Ugyanazt jelentette nekem, amit Magyar­Í országnak április 4-e. Békét és szabadságot. Tehát én most duplán ünnepelhetek. Ünnep­lem a magyar nép felszabadulásának napját % és ünneplem annak a maroknyi zsidónak a v felszabadulását, amennyi abból a sok millió- | ból megmaradt. í) Még most is, 20 év után, remeg a toll a ke­lj zemben és sirás fojtogatja torkomat, midőn v; ezt a levelet Írom. De rr.eg kellett írnom, íj mert én is üdvözölni akarom a magyar né- •1 pet és mindazokat, akik velem együtt felsza- j badultak a koncentrációs táborokból 1945- ; ben. Úgy a magyar népnek, mint a világ ösz- yj szes békeszerető népének szebb és jobb jövőt '» kívánok. * ESTER DJURMARK A felszabadulás húszéves évfordulójára írták: Várady István és Kovács János Üdvözletünk száll messze idegenből, Békegalamb szárnyán hozzátok elér. Által repül a nagy óceánon, Honszeretetről igaz dalt zenél. A nagy nemzeti ünnep édes mámorához A-zt üzenjük, hazánk fiai, Kossuth, Petőfi, Táncsics szelleme Vezéreljen jövőtök utjain. Nemzeti ünnepély magasztos hangulat, jMinden igaz magyart boldogságban ringat. Arcukat pirosra csókolja a napfény, Szülőhazánk népe, végre szabad lettél. Egy évezred után megszűnt a nagy terror, Az idők múlásával enyhül a nagy nyomor. Ötéves terv után második terv készül, üszkös romok helyén gyár és lakás épül. Újra itt a Tavasz, illatozó zöldben Fürdik a hóvirág, tavaszi napfényben. Nemzeti nagy ünnep szelleme szárnyra kel. Szünetel a munka, mindenki ünnepel. Falu, város népe már egymásra talált, Egy a jelszó, egy cél: Építeni a hazát. Mit a régi rendszer, a magyar nép kínzója Kirabolt, lerombolt, úri, Hitler parancsszóra. És a régi rendszer torzszülött fajzata, Krokodil módjára könnyeit hullatja. Hogy mennyi a bünük? Arról csak hallgatnak, Hazugok voltak ők, azok is maradtak. Szép magyar hazánkban, hol gyermekkorunk eltelt, Sok tízezer traktor szántja már a földet. Ott már a jelszó: Jobb, ha versenyezel, (Mert a Biblia is azt mondja) Hogyha nem dolgozol, akkor nem is eszel. Édes szülőhazánk, de sokat változtál, Végre beteljesült, amiről álmodtál. Változott a falu és a város népe, Halad a nagy munka, mely tervbe van véve. Eltűnnek a kunyhók, helyettük ház épül, Amit leromboltak lassan újjá szépül. Gyárak. Hidak. Kórház, sok tízezer házak, Mind az Április 4 gyönyörű vívmánya. És végre teljesült Kossuth Lajos álma, (Hogyha összetartunk, lesz még a magyarnak, Duna-Tisza közén igazi hazája). Eljött hát az idő, midőn a szép haza Minden igaz fiát szeretettel várja. Kedves testvéreink, kik ma ünnepelünk, A régi rendszernek helyet ne engedjünk. Mert van még közöttünk mindenféle magyar, Olyan is van, aki: “MINDENT VISSZA AKAR”. Fel hát a nagy harcra, ameddig nem késő, Ezzel a jelszóval: Ez a harc a végső. Neveld gyermekedet béke harcosának, Ne legyen mártírja úri hazugságnak. Sohasem csüggedve, mindig csak előre, Úgy lesz a világon: IGAZSÁG és BÉKJE! Amerikai-magyar művész üdvözlete NEW YORK, N. Y. — Meleg szeretettel üdvöz­löm magyarországi művész barátaimat a felszaba­dulás 20-ik évfordulóján. Továbbra is olyan jó munkát kívánok nekik, mint amit eddig kifejtettek szülőhazánk szépítésére és a magyar nép kulturá­lis nívójának emelésére. Zilzer Gyula, festő Régi amerikás üdvözlete NEW JERSEY. — Régen jöttem Amerikába, de szivem mindig visszahúz drága szülőföldemre. Most a felszabadulás 20. évfordulóján, ismét elfog a honvágy, hogy viszontlássam otthagyott rokonai­mat, barátaimat. Dósay Antonia Magyarország újjászületésének huszadik évfordulójára Húsz évvel ezelőtt újra születtetek, A múlt húsz esztendőben de sokat tettetek. Az összetört országot felépítettétek, Építsétek tovább, mert úgyis a tiétek. Többet tettetek ti a múlt húsz év alatt, ‘ Mint a semmittevők több mint ezer év alatt. Én is szeretnék még közétek menni, Tiveletek együtt a jónak örvendni. Persze mi örvendünk, kik veletek érzünk, Egybefolyt már régen a ti s mi vérünk, De van még miköztünk több oly bus magyar, Aki még mindig Horthy-rendszert akar. A Horthy-rendszertől kaptam én négy évet. De én abból a rendszerből nem kívánok többet. Építsétek testvér azt a szép országot, Melyet mi szemünkkel először megláttunk. Teremtsetek ottan Kánaánt a földön, Hogy veletek együtt a mi szivünk is örüljön, Hogy irigykedve nézzen rátok ez a cudar világ, Hogy ez a kis ország a népnek minden jót megád. Én kívánom, hogy e kis nemzet, Kádár Jánossal Kövessen el mindent mindenki másokkal, Hogy ez a kis nemzet boldogságban éljen S hogy a magyar nép jobbakat reméljen. Andy Czako Gondolatok április 4-re Amerikai nagy temetőben De sok magyar munkás van eltemetve! Az mind szerette hazáját, S hü maradt hozzája mindörökre. De a régi úri rendszer Oly mostohán kihasználta, Éhbérért dolgozott a mezőn, a gyárban. Nehéz, verejtékes munkája után Még kenyérből sem jutott elég a számára. A lenézés, a megaláztatás . S olykor még az ütleg is kijárt, S ha száját az igazságért kinyitotta, Csendőrszurony, puskatus, csontját puhította. Vándorbotját kezébe vette, j Tarisznyáját a vállára, i S elindult túl az aceánon A nagy Amerikába. De amikor megérkezett uj hazájába, I Ott se sokkal jobb sors várt reája. Tovább dolgozott éhbérért, Mezőn, bányában, gyárban. Nehéz, verejtékes munkája után Alig tudott ballagni otthona tájára. Otthona előtt leült kis lócájára, S bánatában fejét lehajtotta, S eszébe jutott egy régi magyar nóta: "Éjszaka volt, amikor én születtem. Halálmadár lebegett felettem. Éjszaka lesz akkor is, ha meghalok, Igy hát szivem, soha sem volt nappalod." Mikor e nótát eldalolta, 1 Nagyot sóhajtva, igy gondolt magában: Én velem is egy magyar munkással Több fog feküdni Amerika nagy temető sírjában. Kócs István

Next

/
Thumbnails
Contents