Amerikai Magyar Szó, 1964. január-június (13. évfolyam, 1-26. szám)
1964-01-16 / 3. szám
8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, January 16, 1964 Az ebben a rovatban kifejtett nezetek nem szükségszerűen azonosak a szerkesztoseg álláspontjával. Részlet egy magyarországi levélből Alant közlünk egy részletet abból a magyarországi levélből, amelyet Kish Gábor los-angelesi munkástársunk és felesége kapott budapesti barátaitól. “Igen örvendetes, hogy egészségben és jó élményekben gazdagon fejezték be az utat és győződtek meg arról, ami az igazság. Nekünk nem olyan nagy az életszínvonalunk, mint odaát maguknak, de sokkal nagyobb, mint volt régen, amikor Kish bácsi, meg sok más jó magyar munkás ki kellett, hogy menjen a megélhetés miatt, no meg egy kis szabadság miatt is. Mi Moszkvából elmentünk Lengyelországba és vonaton haza. Azóta itt bejött a mi telünk és bizony ilyenkor egy kicsit irigykedve kell a los-angelesi barátainkra gondolni, akik élvezik a napsütést. De azért szeretjük igy is ezt az országot, mert hát megvan a télnek is a maga szépsége, öröme. Én és feleségem jó egészséget és sok boldogságot kíván kedves mindnyájuknak és a los-angelesi munkáscsoport — egyelőre ismeretlen — minden tagjának, kedves munkás testvéreinknek. Kovács Pál" H!ár jöjjön a magyar népi együttes LOS ANGELES, Cal. — A napokban láttam a lengyel tánc- és énekcsoport felléptét és nyugodtan mondhatom, hogy életemben még nem láttam ilyen szépen lerendezett programot. Az eddig látott többi európai programon is túltett, de meg is hálálta felléptüket az a 7,000-es tömeg, amely megtöltötte a termet és tüntető tapssal fogadta minden programszámukat. A program vége felé már nem volt senki a teremben, aki semleges lett volna, állva tüntettek a művészek mellett. Húszszor tapsolták ki őket a függöny elé és háromszor megismételtették velük az utolsó programszámot. A helyi lapok szerint mind a hat előadáson újból és újból megismétlődött ugyanez. Ilyen jól szerepelt a lengyel kulturegyüttes az amerikai és lengyel-amerikai közönség előtt. Nem éppen irigységből, de mégis arra gondolok, hogy miért nem láthatunk Magyarországból is ilyen, vagy hasonló programszámot itt Amerikában? Biztosan közelebb hozná a két ország lakosságát egymáshoz. Remélem, hogy rövidesen eljön egy magyar kulturegyüttes is az Egyesült Államokba, ami szintén hozzá fog majd járulni a testvéries egymás mellett élés elvének kimélyitéséhez. Jehn Ferenc Helyzetkép Kanadából MONTREAL. — Igen nehéz itt dolgozni a lap és a munkás sajtó érdekében, mert igen nagy a munkanélküliség és nincs is kilátás arra, hogy a helyzet javuljon. Akik munkanélküli biztositáson vannak, azoknak nagyobb része már kiszedte a AMERIKAI MAGYAR SZÓ 130 East 16fh Street New York 3, N. Y. Kérem küldjenek részemre .............. példányt az 1964-es Magyar Naptárból. (Ára példányonként $1.50.) Küldjenek naptárt a következő címekre: Név: ............................................,.................... Cím: .................................................................. Név: .................................................................. Cím: .................................................................. Mellékelek a naptárokért $................-t. A beküldő neve:.............................................. Címe: ......................................................... . . . _ neki járó segélyt és most farkas éhséggel nézhetnek a holdba, hogy fordul-e a helyzet. Még mi öregek valahogyan eléldegélünk a nyugdíjból, úgy, ahogy, de a munkanélküliek? Békés, boldog ujesztendőt kivánok és hogy a szabadság ölelkezzen együvé a békével. Márkus NAPTÁRUNKRÓL LOS ANGELES, Cal. — Még nem olvastam el a naptárt teljesen, de amit eddig olvastam, az olyan jó, hogy felülmúlja az eddig kiadott kalendáriumokat. Kivánom, hogy még sokáig megjelem tethessék úgy a lapot, mint a naptárt. E. Djurmark ★ TOLEDO, 0. —A naptár igen érdekesen van összeállitva, nekem jobb, mint a múlt évi. Ennél jobb és érdekesebb olvasmányt nem lehet találni Magyar-Amerikában. J. Benkő ★ CHICAGO, 111. — A naptár kiállítása nagyon szép, a papir nagyon jó és remélem, hogy a szöveg is az lesz. Azt már látom, hogy a képek tiszták és jók, sajnos nem volt még időm átolvasni, de mint látom, megér minden pénzt. Kérem küldjenek egy példányt testvéremnek Izraelbe. A. M. ★ BRIDGEPORT, Conn. — A naptár nagyon jó és szép kivitelű, jobb és szebb, mint az előző éviek voltak. Különösen disziti az a kép, amit a juhnyáj- kor alkonyaikor vettek, hát még a sok szép és tanulságos cikk Magyarország építőiparának és mezőgazdaságának fejlődéséről. Borona István ★ METUCHEN, N. J. — A naptárt megkaptam és egy keveset már olvastam belőle. Szép kivitele van, szebb, mint máskor volt, bár nekünk mindig tetszett, mert megjelent! Egy irás nagyon közvetlenül érint,, a Kedves bátyámhoz Írott levél (Levél bányámnak cimü), ez tényleg a valóságot adja vissza, különösen a régi kivándoroltaknak. De a többi irás is jó és leköti az ember figyelmét, nehezen lehet a naptárt letenni, ha belekezdünk az olvasásába. Geschlecht F. ★ AVENEL, N. J. — Üdvözletünket küldjük a a szerkesztőségnek és az egész olvasótábornak, akik szivükön viselik a Magyar Szó megjelenését és lehetővé tették a naptár kiadását. A naptárt már átolvastam, nagyon meg vagyok elégedve annak tartalmával. Köszönet jár az Íróknak, akik tudásuk legjavát adták a mi tanításunkra és élvezetünkre. De szeretnék némi kritikát gyakorolni. Én egy naptárra úgy gondolok, hogy abban fel legyen tüntetve a nap keltének és nyugtának ideje, mikor van ujhold, negyed hold, stb. S ezek a dolgok a naptárból hiányoznak. Boldog ujesztendőt és jó egészséget kívánunk. Ablonczy Pál és neje ★ E. COULEE, Alta. — A naptárt megkaptam, még nem sokat olvastam belőle, de fejcimeket már mind átnéztük a feleségemmel és úgy látjuk, hogy sok kitűnő, értékes és tanulságos irás, s nem lesz elég csak egyszer elolvasni. Tiszteletet és elismerést érdemel mindenegyes munkástárs, aki lehetővé tette ennek a szép és értékes naptárnak a megjelenését. D. Szakács ★ LOS ANGELES, Cal. — A naptár általában szeretik és remélem, hogy mind a kiküldött példányt, amit rendeltem, el is tudom majd adni. Jehn Ferenc ★ BRONX, N. Y. — Én is megkaptam a naptárt és végigolvastam a cikkeket, de mondhatom, hogy olyan jó cikket még nem olvastam Paál Máthétól, mint ami ebben a naptárban megjelent (cime: A háború ellen). Csak Zolához hasonlíthatom ezt a kitűnő irót. ^=K6UIBÉÍÍ== i> TÉRDIG ÉRŐ HÓBAN szüretelték le a napokban egy dunaszekcsői nyugdíjas tsz-tag, Kékes Bálint portájának lugasát,, othelló-fajta volt a kései termés, a negyven fürt, amelyet a ra unott hó megóvott a hidegtől. A szőlőszemekben osszesürü- södött a cukor, igy Kékesék igazi csemegét fogyaszthatnak télen. ★ i* A HÍMZŐ SZAKKÖRÖK munkához láttak Kalocsa környékén. Lányok, asszonyok.százai sajátítják el a világhírű népi hímzés fortélyait. ★ ^A KULCSI DUNA-KANYART, amely oly sok kellemetlenséget okoz a hajósoknak—zátonyok ugyan is rendkívül veszélyessé teszik a hajózást, télen gyakran jégdugó keletkezik —, 15 millió forintos költséggel szabályozza a Közép-dunavölgyi Vízügyi Igazgatóság. ★ i* A TÉLI TAROLÁS nagy gondot okoz a Szövetkezetek Pest megyei Értékesítő Központjának is, ezért a termelőszövetkezetek segítségét kérték Most több száz vagon zöldséget és burgonyát tárolnak a közös gazdaságokban, amelyeknek ez munkalehetőséget is ad, mert a tagsággal csoma- goltatják 10 kilós papirzsákba a náluk tárolt burgonyát. ★ v* AZ ORSZÁG egyik legmodernebb mezőgazdasági gépjavító állomását építik fel 1965-ig Pécs közelében. A korszerű, uj üzem 14 millió forintba kerül, mintegy 500 traktort, 80 ezer holdnyi szántóterület mezőgazdasági gépeit javíthatják majd itt évente. ★ v* ÉLŐ VADVIRÁGOKAT árusítottak Pécsett a hagyományos karácsonyi virágvásáron. A Mecsekből hóvirágot, barkát, fehér és sárga fagyöngyöt, valamint a téli erdő legszebb növényét, a piros termésű, örökzöld csodabogyót szállították a piacra a virágszedő emberek, akiknek többsége évtizedek óta járja már a Mecseket. Vr v* A SZIKES, gyengén termő hortobágyi és bihari tájon újabb öntözési és halastó építési lehetőséget nyit a most készülő Nyugati Főcsatorna. A tervek szerint 1980-ra a Hajdúságban 80 ezer holdra növelik a halastavak területét. V MŰVELŐDÉSI OTTHONT kapott a szakmári tanyavilág. A helybeli tsz százezer forint értékű munkával segítette az építkezést, a -községi tanács televíziót adott a tanyasiaknak, s itt kapott helyet a KISZ-szervezet is. A télen már ismeretterjesztő előadásokat rendeznek az uj Bács megyei művelődési otthonban. ★ v* ZSEBBEN HORDOZHATÓ korcsolyaköszörüt készített egy kanadai cég. A rendkívüli keménységű köszörükő felületén ötször-hatszor kell végig- huzni a korcsolyát, hogy teljesen éles legyen. A Dunai Vasmű meleghengermüvében szállításhoz ké^-itik a lemezeket E. Engel