Amerikai Magyar Szó, 1964. január-június (13. évfolyam, 1-26. szám)

1964-01-09 / 2. szám

Thursday, January 9, 1964 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 Hajók a tengeren Amióta emberek először hajóra ültek és neki­merészkedtek a tengerek bizonytalanságának, az­óta mindig voltak süllyedések és az azokkal járó veszteségek emberéletben. Napjainkban már nem fából tákolják össze a hajókat, hanem mérnökök által tervezett acélhajók járják a többé-kevésbé ismert tengereket, de idöközönkint egy-egy még ezek közül is hullámsirban végzi pályafutását. Mint mindig, ezekkel a hajókkal is emberéletek pusztulnak el. Hajósüllyedések mindig eszembe juttatják utolsó tengeri utunkat, amikor Európából elindultunk amerikai kikötő felé. Az utat New Yorkból Southamptonig is hajóval, még pedig holland hajóval tettük meg. Visszafelé, amikor a két tagból álló család egy angol Ford autóval megszaporodva jött vissza, úgy határoz­tunk, hogy teherhajóval jövünk, mert ezzel né- hányszáz dollárt takarítottunk meg. A jegyeket “hármunk” számára levelezés utján holland utazási irodától vásároltuk. Csak, amikor hajónk már elindult a holland kikötőből, tudtuk meg, hogy nem holland, hanem német hajón ülünk, amelyet holland szén-társaság öt évre bé­relt német tulajdonosoktól. Éveken át hallottuk, hogy a személyszállitó te- herhajók nagyon kényelmesek, az étkezés kitűnő és az utasok között családias érzés fejlődik ki, mert rendszerint 12—20 utasra rendezkednek be. Azt is hallottuk, hogy — ellentétben a skandináv, holland, amerikai, angol, francia és olasz hajókkal —, német hajókon csak németeknek Ízlik az enni­való. A fejlemények többé-kevésbé igazolták, amit éveken át hallottunk. A kabinunk tágas, a fürdő­szoba modern volt, az ágyakat kényelmeseknek ta­láltuk. Az ennivaló sok kívánnivalót hagyott hát­ra. Voltak esték, amikor a “vacsoránk” egy-két szelet kenyérből állott, amit teával mostunk le, mert amit vacsora ürügye alatt elénk tettek, arra még nézni sem volt jó. A 12 utas közül nyolc né­met volt, akik — mint hü patrióták —, minden vackot nemcsak felfaltak, hanem még hozzá di­csérték is. A hajó kapitánya és személyzete is német volt. Egy-két nap alatt az utasok megismerkedtek és összemelekedtek a személyzettel. Illetőleg a sze­mélyzet egy részével, a tisztekkel és altisztekkel, akik az utasokkal egy étteremben fogyasztották el reggeli, ebéd és vacsorájukat. A rang nélküli mat­rózoknak külön éttermük volt. Őket csak a mun­kájuk végzése közben láttuk napközben. Utitársainktól hallottuk, hogy esténkint ivások- kal egybekapcsolt murikat rendez a tisztek és uta­sok társasága, de ezt nem volt alkalmunk szemé­lyesen kitapasztalni, mert vacsora után a fedélze­ten sétáltunk és aránylag korán lefeküdtünk. Az ivással egybekapcsolt murik nem érdekeltek. Nem érdekeltek tiz napon át, amikor mégis el­fogadtunk egy meghívást. Ennek a háttere ez volt: az altisztek egyike vacsora után udvariasan meg­rtMMVVVVMWWMMMMMVWMWHVVWWM««« logatásról pedig egy szó sem esett. Ez annyira in­gerelt, hogy végül is, elvesztvén önuralmamat, ma­gam dobtam az asztalra a hazacsalogatás témáját. Magamban már dörzsöltem is a kezemet, hogy na, most lesz itt mindjárt olyan parázs vita, hogy ... És vita helyett olyan meggyőző érveket hal­lottam, amelyekre csak bólogatni tudtam. Ezek után nem is nagyon törődtem az úgyneve­zett hazacsalogatás problémájával. Csak néztem az időközben átalakult, megnövekedett, megszépült szülővárosomat, és magamban kelletlenül mormog­tam: a ménkű csapna az egész disszidenséletbe, ime itthon vagyok, és a kutya sem csalogat, hogy jöjjek vissza, pedig most már azt sem bánnám, ha valaki jól megrázna és a fülembe ordítaná: “Ma­radj itthon! Mit keresel te idegenben?” Végül eltelt, sajnos, nagyon gyorsan eltelt az a két hét és ismét a vonaton ültem, de az a vonat már nem hazafelé, hanem elfelé zakatolt velem. Látogatásom gazdag élménytárában kutatva már nem is fájt az a néhány csalódás, ami otthon ért. Vagy talán nem is volt csalódás? Csak azt tud­nám, hogy mit mondanak erről majd megint a jól értesült bécsi jelentések! Tisztelettel: Tasnády T. Álmos, Belgium hívta az utasokai és a tiszteket egy barátságos összejövetelre. A tisztek — ismeretlen okból —, nem fogadták el a meghivást. Egy-két fiatal nő, akik rendszerint segítettek elűzni a tiszt urak unalmát, szintén elutasította a meghivást. Mi ket­ten éppen ezért köszönettel elfogadtuk a meghi­vást. Nem nagy örömmel tettük, de nem akartuk azt a látszatot kelteni, hogy “rangunkon alulinak” tartjuk mi is az altisztek társaságát. Vacsora utáni sétánk végeztével csatlakoztunk az egyik külön szobában egybegyűltekhez. Amint beléptünk, az altisztek szívélyesen üdvözöltek és felnyitották a kilencedik üveg pezsgőt. Megállapí­tottuk, hogy az első nyolc üveggel rekord idő alatt végeztek. A szórakoztatásról a rádió kezelője gondoskodott, aki banjo pengetéssel kisérte a sa­ját éneklését; a többiek a kórust szolgáltatták. A következő félóra alatt még négy üveg pezsgőt nyitottak fel, — mi ketten még mindig az első pohárnál tartottunk. Egymás között arról kezdtünk tanakodni, hogyan lehetne feltűnés nélkül távoz­ni a szűk szobából, ahol késsel lehetett a füstöt vágni és az éneklés, banjozás és hangos beszélge­tés zaját is kellemetlennek találtuk. Nem odavaló társaság voltunk: nem ittunk, nem cigarettáztunk, a német dalokat sem fujtuk kellő lelkesedéssel, csak tetettük, hogy minden nagyon szép és jó és élvezzük a társaságot. Amikor aztán a szórakoztató altisztek a hazafias náci-dalokat kezdték fújni és egyikük “Heil Hitler” kiáltását a többiek az ismert jelzéssel fogadták — végleg elérkezett az ideje, hogy hátat fordítsunk a társaságnak. Feleségemet előre küldtem, percek­kel később követtem őt. A fedélzeten teleszivtuk magunkat friss levegővel, ami nagyon jólesett a sürii füst, a nagy lárma és Hitler emlegetése után... Másnap megtudtuk, hogy a dinom-dánom, az ivás, a cigarettázás és az éneklés reggel hat óráig tartott és az X-számu pezsgős üvegeket Y-számu konyakos üvegek követték, — tehát a barátságos összejövetel minden tekintetben sikeres volt. Még a “Heil Hitler” is gyakran hangzott el. Az altisztek egy része a dinom-dánom-szobából egyenesen a hat órai őrségváltáson foglalta el a helyét. Ki a rádió-szobában, ki a kormányos mel­lett, ki meg másutt, ahol beosztása volt. Ezen az éjszakán és a következő napon a ten­ger csendes volt, a hajó szinte magától kúszott. De 24 órán belül erős vihar keletkezett, az esti sétánk elmaradt, mert a hullámok keresztül csap­tak a fedélzeten, a kabinunkban a podgyászunkat a lerögzített asztallábhoz kellett kötöznöm, a szé­keket egymáshoz és az ágyakhoz kellett erősíte­nem, mert ami szabadon volt. (beleértve önmagun­kat is) az a kabin egyik falától a másikhoz csapó­Johnson elnök kifejezett formában jelét adta annak, hogy nagyfontosságu kérdésnek tekinti az esetleges leszereléssel járó gazdasági átszervezés problémáját. Magasszinvonalu kormánybizottságot nevezett ki, amelynek hivatása a hadi költségve­tésben végzendő változások és a haditermelés csökkentésével járó problémák szakszerű kiérté­kelése. A kinevezést bejelentő nyilatkozatban az elnök határozottan utalt arra, hogy a közeljövőben elvár­ható költségbeli változások, kellő tervek nélkül, káros hatással lehetnek az ország gazdaságára és felkért 9 kormányhivatalt, hogy magasrangu hi­vatalnokokat nevezzen ki a bizottságba. Annak a reményének adott kifejezést, hogy a gazdasági élet alkalmazkodni fog a szükséges változásokhoz, mint ahogy ez már a múltban is, a második világ­háború és a koreai háborúban megtörtént. A legfontosabbnak tekintette, hogy a haditerme­lésből élő vidékek lehetőleg a legnagyobb zökke­nő nélkül térjenek át a békés termelésre. Walter Heilert, a Council of Economic Advisers elnökét bízta meg az uj bizottság vezetésével. A kilenc ta­gú bizottságban képviselve lesz a honvédelmi, a kereskedelmi és a munkaügyi minisztérium, az Atomic Energy Commission, a National Aeronau­tics and Space Administration, a U.S. Arms Con­trol and Disarmament Agency, az Office of Emer­gency Planning és a költségvetési hivatal. Az elnök állandó jelentéseket vár a bizottság munkájának előrehaladásáról. Kormánykörökben úgy nyilatkoztak, hogy ha a megenyhült helyzet továbbra is fennáll, még hivatalos leszerelési meg­állapodás nélkül is nagyméretű hadifelszerelési csökkentések lehetségesek. Illusztrálja a gazdasági átszervezés kérdésének problémáját az a tiltako­zás, amellyel a 26 belföldi katonai támaszpont megszüntetését és a hadihajógyárak redukálásá­nak hírét fogadták. dott, aszerint, hogy a hullámok milyen szögbe emelték a 15 ezer tonnás játékszert. A rákövetkező éjjel — ha lehet —, még rosz- szabb, még dühösebb volt a vihar. A vacsorához senkinek nem volt étvágya, de vacsora után me­gint elkezdődött az esténkinti dinom-dánom, az ivás, cigarettázás, éneklés és valószínűleg a “Heil Hitler” is. Mi ketten a kigurulás ellen a védő-deszkával el­látott ágyban találgattuk: megusszuk-e “szárazon” ezt a vihart? Igaza lesz-e feleségemnek, aki egyre meggyőzőbben hangoztatta, hogy “ez a hajó fel fog borulni”? Arra is gondoltunk: ha az ittasok cigarettája tüzet okoz, vagy ha kazánrobbanás történik, vagy ha valami okból léket kap a hajó, mennyi az esély arra, hogy a toronymagasságu hul­lámok tetején maradnak-e a mentőcsónakok, fel­téve, hogy az ittas altisztek (és tisztek) vezénylete mellett sikerül a mentőcsónakokat vízre bocsátani, ami távolról sem volt biztos. Szerencsénk volt, a hajó nem borult fel, semmi baj nem történt és az ut további részén derült idő­járást és csendes tengert élveztünk egészen az amerikai partokig. Ha történt volna valami komoly baj és ember­életben is kár esett volna, a német kapitány — aki vacsora után minden este a szobájába zárkózott, mint aki sem látni, sem hallani nem akar semmit —, vajon védte volna a személyzetet olyan vádak ellen, hogy “ivás volt”, hogy a legénység tagjai “ittasak voltak”, vagy hogy a személyzet az uta­sok félrelökdösésével, maga helyezkedett el el­sőnek a mentőcsónakokban? Persze, hogy védte volna, mert ezzel a saját ál­lását is védte volna, mert ő maga csak igy kerül­hette volna el a vádat, hogy nem tudta mi ment végbe esténkint, éjszakánkint a parancsnoksága alatt levő hajón. A mi hajónk biztosan nem volt kivétel. Biztosan voltak és vannak más hajók is — németek és más nemzetiségűek —, amelyeken a kapitány a szobá­jába vonul, semmiről nem tud, (mert nem akar tudni) és ivásokkal egybekapcsolt dinom-dánom- ból egyenesen szolgálatra jelentkeznek a személy­zet józannak nem mondható tagjai. Nem állíthatjuk, de feltételezhetjük, hogy ilyen körülmények között hiányzik az a lélekjelenlét, az a gyors elhatározás és tisztesség, ami veszedelem idején százak számára a különbséget jelenti élet és halál között. A szigorú tengerészeti szabályok pontos betartá­sa mindig fontos. Veszedelem idején kétszeresen az. De gondoskodnak-e arról mindig, mindenütt, minden hajón? Olyan kérdés ez, amelyre időnkint szomorú fe­leletet ad egy-egy elsüllyedt hajó. A bizottságot nem az önálló kutatásokkal bízták meg, hanem a más hivatalok eddigi tanulmányai­nak átértékelésével és összhangba hozásával. Az átszervezés egyik lényeges tényezője a tengerésze­ti szükségletek tanulmányozása. A U.S. jelenleg 11 tengerészeti hajógyár telepet tart fenn. McNamara honvédelmi miniszter szerint ezeknek nagy ré­szére már nincs szükség. Atomfegyver-csökkentés A honvédelmi minisztérium atomfegyverkezési előirányzatában lényeges csökkentést javasolt a következő tiz évre. A Fehér Házhoz benyújtott előirányzatot az Atomic Energy Commission ta­nulmányozza, melynek hatáskörében van az atom­fegyverek előállítása feletti döntés. Nincs teljes egyetértés a két hivatalban aziránt, hogy milyen mértékben és hogyan csökkentsék az atomfegyverek gyártását, de avval tisztában van­nak, hogy az atomlövegekkel egyre jobban meg­rakott fegyverraktárak megkövetelik, hogy kor­látozzák ezeknek előállítását. A nukleáris fegyverek tervbevett redukálása az első ilyen kísérlet a második világháború óta, amikor egyre fokozták és kiterjesztették gyártásu­kat és megindult a nukleáris versengés a kelet és a nyugat között. MINDENKI IRHÁT JÓ ANGOL LEVELET Több mint száz levelet tartalmazó könyv. — Gyakran használt angol szavak és nevek szótára A KÖNYVET TANÍTÓ IRTA Megrendelhető $1.25-ért a Magyar Szó kiadóhivatalában 130 East 16th Street, New York 3, N. ,Y. S_______________________________________^ MVWVUWWAMWUVIAWWWWWVMWMlVVWIMMMUVVVWIMWIMUWMÍVMnA/VUVUWWUVVUWVWUWVUVVWVIAMVl BIZOTTSÁG A LESZERELÉS GAZDASÁGI TANULMÁNYOZÁSÁRA

Next

/
Thumbnails
Contents