Amerikai Magyar Szó, 1963. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1963-02-14 / 7. szám

8 AMERIKAI MAGYAR SZd — HUNGARIAN WORD Thursday, February 14, 1968 Az ebben a rovatban ki­fejtett nézetek nem szükségszerűen azonosak a s z e r k esztőség állás­pontjával. Olvasóink hozzászólnak a lap különböző problé­máihoz, az általános bél­és külföldi politikai kérdésekhez Saját szemével győződjön meg Magyarország fejlődéséről Tisztelt Szerkesztőségi A jan. 24-i lapszámban olvastam Szörny F. le­velét “Ne a jelenlegi Magyarországot hibáztas­suk” címen. Azt Írja, hogy a felesége és leánya a múlt év szeptemberében Magyarországon volt, kibérelt autóval, hogy mindent lássanak. 30 napig Budapesten voltak, de semmit sem találtak a tet­szésükre. Sajnálom Szomv munkástárs k. nejét és leányát, mert én (levelében azt Írja, hogy akik repülőn érkeznek, nem sokat látnak) azok közé tartozom, akik nem engedhetik meg maguknak azt a luxust, hogy autón menjenek és hajón, vo­naton érkeztem 1959 júniusában Budapestre, ahol rokonaim piros rózsacsokorral vártak a vonat­nál. Talán ezért is láttam többet. Minden kis bak- terháznál, ahol vonatunk elment szebbnél szebb virágos kiskert van, az állomások versenyeznek egymással, melyiknek van szebb virágoskertje. A Margitszigetet, melyet pesti leány létemre 18 éves koromig nem láttam, mert habár a 2 kraj­cárom megvolt, hogy a hídon átmenjek, de már a szigetre való belépési díjra nem jutott, 40 év után ingyen nézhettem meg. Láttam a gyönyörű Rózsa-kertet, az arany halastót, szabadtéri ope­rát, színházat, nagyszállót, szép tiszta vendéglőt, uszodát, stb., stb. A Balaton pedig az én időmben elérhetetlen volt a szegénynek, de 1959 nyarán oda is eljutot­tam. Igaz, hogy még csak akkor kezdték építeni Tihány-Révben a gyönyörű motelt, amely 1958- bari a világkiállításon (Belgiumban) dijat nyert. Ami a szegény negyedet illeti, az ma már el­tűnőben van. Én is voltam ott. Angyalföldön, a Tripoliszban a régi nyomortanya helyén uj, mo­dern házakat találtam, önkiszolgáló boltokkal, tiszta éttermet. Én is ettem ott jó gulyást, teper­tős pogácsát, ittam sört, s nem is kellett 2 dollárt a tiszta asztalkendőért adni, sem 5 dollárt a mé­szárosnak, amit szégyeltem volna megtenni. Az igaz, hogy borravaló még van, de nem ilyen for­mában. Azt hiszem, hogy sokkal jobb lett volna, ha Szörny munkástárs maga ment volna az óhazába látogatóba k. feleségével, mert úgy képzelem, hogy ők is, akárcsak én, azért hagyták ott a szü­lőföldet, hogy jobb jövőt keressenek maguknak, így jobban megértették volna a sokat szenvedett szülőföld népét, annak nehéz harcát a jövőért, a szebb és boldogabb Magyarországért. Kimondha­tatlanul büszke és boldog vagyok arra, hogy végre épül és szépül szülőföldem. Bocsánatot kérek Szörny munkástárstól, ha esetleg félreértettem levelét, de kérem őt, hogy menjen el és nézze meg a saját szemével. S ne- csak a hibákat lássa, mert az itt is van elég, még­sem vesszük észre, hanem az újat, a szépet, és ha visszajön, remélem, más formában fog beszámolni látogatásáról. Mary Abjanich ' A csomagokról Tisztelt Szerkesztőség! Lapunk jan. 17-i számában megjelent egy cikk Beöthy Ottó, a Magyarok Világszövetsége titká­rától, melyben egy csomagkivizsgálás eredményét közli. Ehhez a következő megjegyzést kívánom fűzni: Én is, itteni barátaink részvételével, meglehe­tősen sok csomagot küldtem Magyarországra kb. 47—48-ban, a felszabadulás után, tehát, amikor a nyomor a legnagyobb volt. Azóta is, 57-ig, irt­ott rokonoknak küldtünk, minden esetben 40 fon­tos csomagokat. Levelekkel tudom bizonyítani, hogy minden küldemény pontosan, hiánytalanul megérkezett, mégpedig darabonként leírva, hogy mi volt a csomag tartalma. Éppen ezért csúnyának hallatszik a panasz, mert amikor tényleg elnézést érdemelt volna va­lamelyik csomag meglékelése, akkor a munkások, valamint közmunkások sokszor maguk is cipő vagy kellő ruházat nélkül végezték munkájukat, pontosan. Most, amikor a helyzet összehasonlit- hatatlanul jobb mint a 45-ös időkben, éppen most meggyanúsítani az állami munkásokat, amikor né­hány centes portóért pontosan kezelik az innét küldött — sok esetben értéktelen — ócskaságo­kat, enyhén szólva lelketlenség. C. Busty a venezer dollárt. Majdnem esküt kellett letennem, hogy erről nem beszélek senkinek. Nem tudom, mi okból, vagy három éve elköltö­zött utcánkból, egy félreeső kis házikóba fent a hegyekben, közel egy nagy méhészethez, mivel tudott dolog, hogy az emberek a méhek elől me­nekülnek. ő valószínűleg ilyen helyet keresett. Rajtunk kiviil kevesen tudták, hogy hol lakik. Négy hónapja lehet, hogy halálsápadtan rohant házunkba, pontosan akkor, amikor a tőzsde erő­sen ment feleié, a fagypont felé. Kétségbeesve kért, hogy mondjam meg, mikor jönnek az oro­szok és ezzel a kommunizmus. Akkor tudtam csak meg, hogy nemcsak gyémántokban volt a vagyo­na ennek a szegény-gazdag, árva, beteglelkü asz- szonvnak, a gyémántok csak aprópénzként szol­gáltak a rengeteg részvény és dollár között. Mint rendesen, ebben a szezonban is küldtünk neki karácsonykor üdvözlő kártyát, de most az egyszer a viszontküldés elmaradt. A múlt héten lakásába bezárva, holtan találták. Már több mint két hónaipja senki sem hallott róla, a környék vi­szont a biizös levegőt már nem állhatta tovább és igv betörtek a házba. A halottkém megállapította, hogy szívrohamban, legalább két hónapja, hogy meghalt, ő már nem fél, nyugodjon békében, de a környékbeliek félnek a ház közelébe menni. Ke­resik a hozzátartozóit, de eddig még senki sem je­lentkezett. Szegény gazdagok! Schubert, Elsinore, Calif. A félelem és bizalmatlanság átka Szomorú, de igaz történet ez. Lehet vagy tiz éve annak, hogy megismertem. Akkor még itt lakott a mi utcánkban, lenn a völgyben. Minden­kire azt a benyomást tette, hogy nem egyszerű munkáscsaládban látta meg a napvilágot. Különc­ködő öltözködése valami idegenséget árasztott, soha sekihez sem beszélt, szomszédjait nem is­merte. Csak ritkán lehetett látni autója ablakain keresztül. Mindig úgy képzeltem el, mint a méh­kasban a királynőt. Lakása sötét, jól befüggönyö- zött ablakai bizonyos félelmet gerjesztettek a szemlélőben. Kevesen lépték át lakása küszöbét; én egyike voltam azon keveseknek, aki átlépte küszöbét. Még ma sem tudom, hogy miképpen is történhetett. Valószínűleg nem becsületes pofám miatt, ahogy a feleségem mondta, hanem mert szüksége volt reám, mint ékszer-szakértőre. Ugyanis félelmének, bujdosásának nem kis mértékben az volt a szülőanyja, hogy nagy menv- nyiségü gyémánttal rendelkezett. Bizonyos idő­közönként meghívást kaptam a lakására, ami min dig nagy megtiszteltetés volt a számomra. A gyé­mántjainak felbecsülését voltam hivatva eszkö­zölni, amely akkor testvérek között megért negy­Egy szaimaszál, hogy a vihar el ne •• ■■■ söpörjön Tisztelt Szerkesztőség! A Kanadai Magyar Munkás jan. 31-i számában olvastam egy óhazai levelet “A véletlen juttatta kezébe a mi lapunkat” címen. Ennek a levélnek a hatása alatt úgy döntöttem, hogy ugyancsak a “véletlen” juttassa kezébe a levél Írójának a Magyar Szót és igy megrendelem a lapot a részé­re. Kérem indítsák meg. jan. 1-től. Kovács János, Kanada Tisztelt Szerkesztőség! Felhívásukat a lap nehéz anyagi helyzetét ille­tőleg megszívleltem, de sajnos itt olyan kis ma- gyar kolónia él, amely e tekintetben nem jöhet számításba. Mivel előfizetőt itt nem tudok szerez­ni, egy7 budapesti rokonom címét küldöm és ké­rem, hogy az ő részére indítsák meg a lapot, mely ért mellékelem az előfizetési dijat. Ily módon mégis csak hozzájárulhatok valamivel a kam­pányhoz. Rácz L., Mexikó WiAnWVWtMA/UWWWfWWWWWWWWWWA^AAWWWW/VWVWWVWWVWWWWUWWW zálni akar, annak e három nagyon fontos szócs­kát kell szemelőtt tartani: HOL, MIKOR és MIT kritizál. Szerintem sokkal helyesebb felhívni a figyelmet az illetékes helyen, az illetékes egyé­neknek OTT, AHOL AZON SEGÍTENI TUD­NAK! Ez a jóakarat! Ez az ajánlatom szól azok­nak is, akik már voltak ott, azoknak is, akik még ezután fognak régi hazájukba ellátogatni. Nem szabad elfelejteni, hogy a virágos autóutak or­szágainak lakói nyugodtan, zavartalanul emész­tettek akkor, amikor Magyarországon ropogtak a fegyverek és a legvadabb rombolás dühöngött. Elleivéleményemre rendszerint az, volt a fe­lelet; “de azóta már 17 év telt el!” És ez igaz, a 17 év eltelt, de ez esemény és eredménydus 17 év volt. A mindenkori császárok, királyok, fejedel­mek, várurak és őfőméltóságok az ország ezer­éves fennállása alatt nem segítettek, nem javítot­tak annyit a magyar nép sorsán, mint ez a rend­szer 17 év alatt! Poros az ut és nincs virág! Olvastam a Magyar Szóban egy levelet, amely­ben két utas ismét megállapítja azt a már több­ször is megállapított valóságot, hogy Magyaror­szágon porosak az utak és nincs virág. Ugyanak­kor megállapítják azt a gondolkodó emberek által könnyen megérthető tényt, hogy más országok­ban van! Amint a levélből megértem, ez a két utas na- gyonis amerikai szemmel tekintgetett széjjel és mint valószínűleg a “betalált” bevándoroltak kö­zül valóknak eszükbe sem jutott meglátni azt, ami megvan, és legalább is olyan fontos, mint a virág. Az mind természetes, mert hát Ameriká­ban is megvan. . . és hát hogyan is jutott volna eszükbe, hogy van valami különbség a háborúk alatt jó üzleteket csináló és csak gazdagodó Ame­rika, valamint a földig lerombolt és kifosztott Ma­gyarország között. Sajnálkozva állapítom meg, hogy több ameri­kai látogatótól is hallottam hasonló, át nem gon­dolt kritikákat, amit rendszerint “jóakarata kri- tiká”-nak neveznek, de — mint Rev. Gross is megállapította — a “kritika” szónak mindig van egy kis mellék zingéje.” Valamikor nagyon régen egy amerikai-magyar vendéglőben jóllátható helyen tábla volt kifüg­gesztve, amelyre gyönyörű betűkkel az volt fel­írva: “Ha megvan elégedve, mondja el másnak. Ha nincs megelégedve, mondja meg nekünk!” Ebből az ésszerű ajánlatból kiindulva, aki kriti­Mikor a lerombolt épületek pora leszállt s a ro­pogó fegyverek, a robbanó bombák füstje elosz­lott, előttük volt a nagy probléma: hol kezdjék helyreállítani a minden képzeletet felülmúló fel­fordulást és egy nagyobb probléma, hogy MI­BŐL ?! Sem anyag, sem pénz, csak egy különböző okok miatt kétségbeesett tömeg. Talán vannak emberek, akiknek az a véleménye, hogy az or­szágutakat kellett volna előbb rendbehozatni és virágokat ültetni, de ahelyett a felrobbantott hi­dakat állították helyre, a romo’ at takarították el, használhatóvá tették az utakat, gyárak tömegét építették, hogy legyen alkalma a munkásnérmek dolgozni. Városokat építettek a puszta mezőkön, köztük a 30—40 ezer lakosú modern Sztalinvárost és hasonlókat. Rengeteg modern iskolát építettek a falvaknak is, amelyek szépségben s felszerelés­ben versenyezhetnek a nagyvárosok iskoláival. Ezekhez tanítókat kellett kiképezni. Kulturháza-

Next

/
Thumbnails
Contents