Amerikai Magyar Szó, 1962. július-december (11. évfolyam, 27-51. szám)

1962-10-11 / 40. szám

Thursday, October 11, 1962 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD J1 ..........—.............. . ■ ..ji iijUtUiiiTiiHíiitnnniii nni Szépirodalom, művészet, kultúra MARK TWAIN: áDÁM-ÉVÁRÓL (Az első ember naplójából) HÉTFŐ: Az uj, hosszuhaju teremtmény foly­ton körülöttem lebzsel. Nem szeretem ezt. Ma­gányhoz vagyok szokva. Miért nem keresi ez a furcsa lény a többi állat társaságát?... Ma bo­nts az ég. Keleti szél fuj. Azt hiszem, esőt ka­punk. . . Kapunk? Honnan veszem igy a szót? Igen, most jut eszembe, a hosszuhaju beszél min­dig ilyenformán. SZERDA: Építettem magamnak egy hajlékot, amely megvéd ./ esőtől. De az uj élőlénytől ott sincs nyugtom. Bebújt ő is, anélkül, hogy bármit kérdezett volna. Amikor ki akartam dobni ezt a tolakodó teremtést, a nézőkéiből hirtelen viz kezdett folyni. Borzalmas, elnyújtott hangokat hallatott, és mancsának külső oldalával törölgette a vizet. Csate már egyszer csendben maradna! De szakadatlanul fecseg, és mindig mindent a fülembe akar súgni. Ez nagyon zavar, mert csak olyan zajokhoz vagyok szokva, amelyek kisebb- nagyobb távolságokból jönnek. SZOMBAT: A hosszuhaju túl sok gyümölcsöt eszik. Ha ez igy megy tovább, egy szép napon mindenünk kifogy. (Már megint többesszámban beszélek! ö olyan gyakran használja. ho<rV már én is egészen megszokom.) Ma sürü köd van, ezért inkább a hajlékomban maradok. De a hosz- szuhaju nyugodtan szaladgál a kertben, akármi­lyen az idő, és sáros lábával összemaszatolja a hajlékomat. Ó, milyen nyugalomban éltem az­előtt! VASÁRNAP: Ma reggel rajtakaptam a hosszu- hajut, hogy megrázta azt az almafát! HÉTFŐ: Azt mondja, hogy Éva a neve. No és? Mi közöm hozzá? Kijelentette: ezt kiáltsam, ha azt akarom, hogy odajöjjön hozzám. Erre csak azt válaszoltam, hogy egyáltalán nem fogom őt hívni, a név tehát teljesen fölösleges. (A “fölös­leges” szó látszólag nagyon imponált neki. Több­ször fogom ezt a szót használni.) KEDD: A hosszuhaju azt állítja, hogy őt az én oldalbordámból teremtették. Milyen ostobaság! Egyetlen bordám sem hiányzik. SZOMBAT: Az uj teremtmény tegnap beesett a tóba, amikor megint nézegette magát benne. Tudniillik pillanatonként ezt csinália. Mikor nagy üggyel'-bajjal kihúztam a vízből, sajnálkoz­ni kezdett mindazokon a sok igazán szánalomra méltó lényeken, akik kénytelenek a hideg tóban élni. Este egy sereg ilyen csúf teremtményt ho­zott a hajlékomba, és mellém tette őket az ágyba, hogy ne fázzanak. Nincs kedvem még egy éjsza­kát ezeknek az undorító lényeknek a társaságá­ban tölteni. Ha besötétedik, kiszórom őket. KEDD: “Éva” megismerkedett egy kígyóval. Roppant örülök, mert ez az állat tud beszélni. Végre megint lesz egy kis nyugalmam. PÉNTEK: Éva az ismént idefutott hozzám, és elmondta, hogy a kigvó azt tanácsolta neki, kós­tolja meg az almát arról a fáról. Állítólag, aki eszik belőle, az okos meg érdekes lesz, és még mit tudom én micsoda. Hányszor magyaráztam neki, hogy akkor eljön a Földre a halál ! Megint a lelkére kötöttem, hogy nagy ívben kerülje el azt a fát. Most jár a szája. Az az érzésem, hogy nagy vészt zudit ránk nemsokára. Elővigyázatos­ságból emigrálni fogok a Kertből. SZERDA: Az éjszaka elszöktem lovon. Gyors ügetésre szorítottam, hogy idejekorán biztonság­ba helyezzem magam. De már nem jutottam messzire. Vagy egy órával napkelte után elérkez­tem egy virágdíszben pompázó, elragadóan szét) völgybe, ahol nyüzsögtek a legelésző, szunditó, és játszadozó állatok. Hirtelen borzalmas zűrzavar keletkezett. A négylábúak szörnyű üvöltéssel egy­másnak estek. Rögtön tudtam, mi történt: Éva evett egy almát arról a fáról. És ettől kezdve ha­lál is volt a világon. A tigrisek szélsebesen felfalták a lovamat. Na­gyon dühös lettem és felszólítottam őke), h legyenek olyan szívesek, hagyják ezt abba. De .senki sem hallgatott rám. Ha még tovább is ve­szekszem a tigrisekkel, engem is felfaltak volna. De elrohamtam, és nem messze a Kerttől kényel­mes búvóhelyet találtam. Éva köbben felkutatott engem. Az igazat meg­vallva, örültem neki, mert korgott a gyomrom, és ő hozott magával néhány szem almát. Bár elveim­mel ellenkezett, ettem belőlük. Nem volt más vá­lasztásom, mert éhes voltam. Úgy látszik, az elve­ket csak addig tarthatja tiszteletben az ember, amig elegendő ennivalója van. Évának a távollétemben az az örült ötlete tá­madt, hogy mindenféle ágakat és leveleket aggas­son magára. Amikor megkérdeztem tőle, mit je­lent ez az ostobaság, és leszedtem róla a sok zöld­séget, Éva kuncogott és elpirult. A fülembe súgta, hogy majd észreveszem, miért tette. Igaza volt. Ámbár még mindig nagyon éhes voltam, letettem az almát (pedig a felét sem et­tem meg, és nagyon Ízlett!), s összekerestem azo­kat a leveleket és ágakat, amelyeket leszedtem róla. Azután magamat ékesítettem fel veiük. Ami kor elkészültem, elég szigorú hangon parancsol­tam, hogy ne ugráljon körülöttem tétlenül, ha­nem inkább hozzon még néhányat a pompás almá­ból. Tulajdonképpen nem is olyan rossz, hogy együtt élek vele. Mindenekelőtt azért, mert azt állítja: felülről úgy rendelkeztek, hogy a jövőben dolgoznunk kell. Majd én felügyelek rá. MOS! LEGEIM SÓLETJE Elemér botra támaszkodva, bicegve jelent meg a hivatalában. Géza a szobatársa kíváncsisággal kevert részvéttel kérdezte: — Mi történt veled, öregem? — Megránditottam a lábamat — válaszolta a tényeknek megfelelően Elemér. — Hol? Mikor? — Tegnap délután, a Rákóczi utón. Géza együttérzése egyszerre megvetéssé vál­tozott: — Fényes nappal megbotlasz a Rákóczi utón! Mondd, hülye vagy? A költői kérdésre nem kellett válaszolni, de Elemér mégis a szivére vette és elhatározta, hogy a legközelebbi érdeklődőnek kissé szépítve me­séli el életének ezt a kis epizódját. Még a memo­árirodalomban is előfordul az ilyesmi. Hazafelé menet ki is próbálhatta a javított kiadást, mert találkozott régi barátjával Mikolcsikkal, aki ter­mészetesen megkérdezte: — Miért jársz bottal? Heves gesztusokkal kisért válasz következett: — Képzeld, egy autó szabálytalanul befordult a Sip utcából a Rákóczi útra, nem adott előnyt a gyalogjáróknak és majdnem elütött. Hirtelen félreugrottam és megránditottam a lábamat. — Feljelentetted a disznót? — Nem. — A számát sem kérdezted meg? — Nem. — Hát ha te ilyen hülye vagy — szólt a barát és köszönés nélkül továbbment. Elemér ebből is tanult és elhatározta, kikere- kiti a történetet, amely lassacskán a hősi eposz felé kanyarodott. A sógorának már igy mesélte: — A villamossíneken baktatott egy öreg em­ber. Hiába csengetett a vezető, nem tért le. Úgy látszik nagyot hallott az aggastyán, vagy pe­dig a lábai felmondták a szolgálatot. Nem této­váztam, utána ugrottam és az utolsó pillanatban mentettem meg a biztos haláltól. Közben a hirte­len ugrástól megrándult a lábam. A sógor rosszalóan hiimmögött. — Családos ember létedre, kockáztatod az éle­ted egy részeg pasas miatt? Mondd, hülye vagy?! Ezek után nem csoda, hogy amikor a romanti­kára hajlamos ismerőse. Mancika, csicseregve ér­deklődött a bicegés oka felől, Elemér először arra gondolt, elmeséli, hogyan viaskodott a hétfejü sárkánnyal a Jégbüfé előtt. De aztán reálisabb hőstettet komponált, alaposai! kihasználva Man­cika közismert állatszeretptét: — Képzelje, Mancika, tetrnao a Dn'"1‘marton sétáltam és nagy csődületre lettem figyelmes. A megáradt folyó közepén egy kis cicát dobáltak a hullámok. — Ó, egek! — tört ki a lányból a rémület. Elemér most már. lendülettel fnMatta: — Mindenki csak bámult, de senki sem gondolt a megmentésére. Habozás nélkül ledobtam a felső ruhámat, a cipőmet és pompás fejessel a höm­pölygő folyóba ugrottam. Harcoltam a hullámok­kal, de elértem a szegény kis állatot. Egy öt cso- mónyi gyorsasággal arra ha’adó vízibuszra ka­paszkodtam fel, közben a hajó tatjában megütöt­tem a lábamat. Ez történt. Semmiség az egész Mancika könnyek között nyújtott kezet. No végre sikerült hatásos történetet kialakítani Másnap Elemér találkozott Ágival, Mancika legjobb barátnőjével. — Hallottam, milyen hőstettet vitt véghez — üdvözölte a nő. Elemér maximális szerénységgel mosolygott. — És mit szólt hozzá Mancika? — kérdezte iz­gatottan. Ági kedvesen válaszolta: — Csak ahnvit mondott, nem hitte volna hogy maga ilyen hülye. S, A. ,m'w » » ** ~j , , 1. ■ :_v ; fi 01V E T L E N u 1... BÁLINT IMRE ROVATA Múltkor az amerikai kenyeret figuráztam ki, ha szép voi tőlem, ha nem. Most a mi h. dugni ne­vű kolbászunkat igyekszem felszeletelni, minde­ne. okulására. Sógorom, vágj komám, hiszen Magyarországon mindenki koma, :gt só., »r, hen te-mester és neki ajánlom ezt a levóiszeríis 'get, hadd tanuljon amerikai mórest beiUe. Úgy esett, hogy uzsonnára, amit mLugw nmos­nak nevezünk, bologni szendvicsei cíi-m. iávét ittam hozzá, lekváros fánkkal és öli - m a gyomromat. Erre az amerikai parizoiTP . nak- szom és nem a fánkra. Még aznan délid án ryse tudtam volna mást csinálni a hascsikarások miatt, kinyomoztam, hogy mi volt abban a kolbász- szerűségben. Egyszerűen kivettem egy U fel­vágatlant a jégszekrényből és elolvastam mi­benlétét. Lemásolom a kedves sógor s: mára, hadd tanuljanak a magyar hentesek pariz< rt csi­nálni. Kisgyerekkoromban azt gondoltam, hogy a kolbászok, a tüdős és véreshurkák fán nőnek. Ma tudom, hogy csinálódnak, hogy otthon min­den hentesnek megvan a maga titka. Titok, hogy mit tesz bele, mennyit és mikor és hogy zsírral keni-e be utolsó szónak a burkot, vagy sárga ci­pőkenőccsel német mintára és úgy dörzsöli fé­nyesre. Most alant adom szóról-szóra, ahogyan rá volt nyomtatva ennek a bologninak vékony kaucsuk-bőrére a műsor, az amerikai bologni műsora. Mert mi itt nem titkolózunk. Nem ám! Elsőnek azt mondta, hogy “Pork”. Azaz disz- nóhus. Szép tőle, hogy az is van benne. Azután jött a “Beef”, marhahús. Ebbe mái nem menne bele a sógor. Elevenen se szerette a disznó a mar­hát, hát még a parizerben. “Broth”, (leves) a kö­vetkező. Leves. Miért? “Sodium Casinate” a foly­tatás. Nem tudom, mit keres ez a kémikálé ebben a masszában. A Casein szótól az a gyanúm, hogy t. valami ragasztószer, mert a szobafestők is azt használják a festékbe, hogy odaragadjon ahová kell, vagy nem kell. “Cereal”, vagyis kása. Min­denesetre olcsóbb, mint a hús. “Salt”, só. Ez kell bele. Ezt helyben kell hagyni. Ezért kitüntetést érdemelnek. Aztán hirtelen belejött az a szó, hogy “Gelatin”, kocsonya. Miért tett‘% bele, mi­kor az egy önálló étel? És amikor önálló, istenien jő étel. De ebben a masszában se nem látszik, se nem Ízlik. Aztán még azt Írja, hogy “Sugar.” Cu­kor. Miért? Oh, miért? “Spices”, fűszerek. Csak a gyömbért lehet kivenni és nem is tudom, hogy a hascsikarásom nem a gyömbértől ered-e, mert hogy a gyomrom paprikát várt és gyömbért csa­lódott. Aztán jött a “Sodium Ascorbate”, hogy a massza elálljon. “Sodium Nitrate”, hogy feláll jón, “Sodium Nitrate”, hogy leálljon és egy utolsó, de hos=zu duplás latin kémia, amelyet immár har­madszor próbálok leírni, de mindig hibásan jön ki, tehát lemondok róla. Ezt a masszát — miután kaucsuk-bőrbe húzták és bekenték várnissal —- megabálták és megfüstölték volna. Lehet, hogy igen, lehet, hogy nem. Inkább nem. Tőlünk sok mindent lehet tanulni, de ezt, aján­lom a sógornak, ne tanulja el, mert odaát elvesz­tené a hentesi diplomáját miatta. SZERÉNY MtWÉSZ. Sir Alec Guiness angol színművész azzal utasította vissza a Boston Col­lege irodalmi diszdoktori cimét, hogv “gvenge a helyesírása.” Erre felajánlották peki a filozófiai diszdoktorátust; ennek elfogadásában már nem akadályozta a rossz helyesírás.. . » A VILÁG LEGNAGYOBB SZÁLLODÁJÁT az. ötvenemelete? Americanát most avatták fel New Yorkban.

Next

/
Thumbnails
Contents