Amerikai Magyar Szó, 1962. január-június (11. évfolyam, 1-26. szám)

1962-06-14 / 24. szám

Thursday, June 14. 1962 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD * y-T v ^r-<r' ir1 y f <r y f t 'f ¥ KÖZVETLENÜL.,. BÁLINT IMRE ROVATA Sümegi Vilmos egy “vájz gáj” volt. Magyar­ban nincs pontos kifejezés erre, csak körül lehet Írni. Amikor kinyitotta a száját mondhatta a leg­butábbat, mindenkinek hallgatnia kellett. Taszi- gált, lökött, ütött, különösen szeretett elől a láb­szárba rúgni. Bármit mondott, kivéve, amikor felelt a tanár előtt úgy beszélt, mintha az kinyi­latkozás lett volna. Mindannyian találkoztunk már hasonló Sümegiekkel, hangoskodokkal, letor- kolókkal a mindent jobban tudókkal. Rájöttem, hogy a legjobb, ha az ember nem ereszkedik vi­tába velük. Körülöttük kering a világ és bármily kergén forog is, ők meglovagolják az életet. Leg­alább is úgy érzik. Egyszóval, önteltek, buták s kiállhatatlanok. Egy ilyen Vilmos, csakhogy ezt Barth Jóská­nak hívták, újonctársam volt ezerkilencszáztizen- négyben. Nem volt nagy, erős ember, észben sem vált volna ki közülünk, de a hangja, a fellépése olyan volt, hogy még a kiképzésünk befejezése előtt gtvfrájter lett. Miután ilyen embert kár lett volna kisiettetni a frontra, csak tizenöt már­ciusában, a jablonkai ütközet előtti napokban lett beosztva hozzánk, mégpedig káplárként, mint a svarmom parancsnoka. Én még csak közlegény voltam. Már résztVettem némi-nemü ütközetben. Már tudtam, hogy kell a tűzben csúszni, mászni előre, hátra, főleg oldalt, úgy, hogy az ember ott is van nincs is ott. Jóska avval kezdte a svarm vezérletét, hogy azt mondta: “Nahát, fiuk, látom, hogy az eddigi káplártok sz... volt. Rámnézzetek! Én megmuta­tom az anyátok istenét, hogyan kell háborúzni. Meg se állunk Moszkváig. De meg is követelem, hogy hagyjátok, hogy a cárt én döfjem meg. Ki van ellene? Senki? Akkor jól van, látom, hogy velem vagytok.” I MNENONNAN EÖRSI BÉLA kiilmunkatársunk írásai világkörüli útjáról JAPÁN III. A mindannapi élet Japán társadalmi szempontból nem tekinthető egy nemzetnek. A paloták lakói, a mikádó és a trónörökös óriási parkjainak *és ősrégi kastélyai­nak büszke tulajdonosai az arisztokrácia, akik vendégül látják McArthurt és a Pentagon tábor­nokait. Innen alig pár lépésnyire, majdnem az ut­ca másik oldalán modern, amerikai stilusu hatal­mas üvegpaloták emelkednek, amelyekben száz­ezernyi kistisztviselő 30—60 dollár havi fizetés mellett segit megteremteni a Nagy Üzlet hasznát. Ezekkel jó barátságban van a Wall Street és a mozgékony amerikai tőkés, aki kihasználva a hi­hetetlenül olcsó munkaerőt, átveszi a japán tö­megárut. Mekkora hasznot hozhat az amerikai tőkésnek az a termelés, amelynél egy elektromér­nök vagy technikus 120—160 dollár havi kezdőfi­zetést kap? A következő réteg a japán kispolgár. Lakónegyedeiben a fakó, kopott házak igen le­hangoló képet nyújtanak, amelyet csak a piros­vagy aranybetüs japán feliratok enyhítenek kissé. Ezekben a házakban igen sok kis üzlet van, itt szerzi be a lakosság mindennapi szükségleteit. Az ipari proletáriátus és a földművesek milliói­nak életéről a turisták mitsem tudnak, ezeknek sorsa számukra szinte elképzelhetetlen. A 90 mil­lió főt kitevő nép nagyon értelmes, szorgalmas, derűs, jókedvű, még a mindig meleg “szaki” (ja­pán bor) nélkül is. Az ipari munkás napi 10—12 órát dolgozik, a gyermekmunka általános. A nők igyekeznek minél nagyobb számban élhelyezkedni, noha a férfimunkabérnek csak 40 %-át kapják. A nép tudvalévőén kis szigeteken összezsúfolva él. A statisztika szerint 90, de a valóságban 99% ban írástudó. A földművesek 60%-a kénytelen mellékkereset után nézni, mivel nadrágszij-par­celláik nem biztosítják számukra a megélhetést. A városi lakosság legnagyobb része egyszobás kislakásokban él, óriási bérkaszarnyálfban. A für­dőszoba teljesen ismeretlen fogalom, az emberek a közfürdőbe járnak tisztálkodni. Mielőtt a me­dencébe belépnek, előzőleg kötelesek meleg viz­Hajnal előtt még kimásztunk a magas hegy alatti árokból, ámbár inkább a puha hó adott né­minemű fedezéket, mint a föld, mert amig ott búj tűk meg magunkat, legalább a hó takart el bennünket, de ahogy kibújtunk, mintha fekete célpontok lettünk volna a fehér havon, úgy lá­tott bennünket a muszka. Egyelőre nem lőtt, tud­ta, hogy ráér, hogy azt az ütközetet a muszka számára találta ki valamilyen osztrák generális. De a mi Jóskánk, hogy a muszka nem lőtt, buta bátorságba kapott és felállott. Nyilván, hogy ki­szemelje a cárt a hegytetőn. És erre menten szi­vén lőtték. Mellettem volt a Jóska, talán öt mé­ternyire lehetett csak és felémfordult, isszonyu kíváncsian nézett rám, vagy kitudja kire, mire, mintha csak azt mondta volna, hogy hát ezt is le­het? Ilyesmi is történhet vele? Vele, a Barth Jóskával? Aztán eldiilt. Mindig is mondtam és ma is mondom, hogy a bakának tulnagy szivet, túl nágv célpontnak adott az Úristen. Ha a középén lövik az embert, rend­szerint azt a nagy darab szivet találja a golyó. Ha katonának viszik az embert, legjobb, hogyha zsákba varrja a szivét moly között, hogy a lepke meg ne egye, és otthon hagyja a sifonérban, Legalább is, amig tart a háború. Dehát ez régen volt és eredetileg nem a Vil­mosról és a Jóskáról akartam beszélgetni, hanem a hatodik szomszédról. Egyetlen magyar a blokk­ban és csak azért kapartam ki emlékeim közül a Vilmost meg a Jóskát, mert ez a pasas pontos kombinációja ezeknek. Contor a neve, de én csak Mister Kántornak hivom. Még ismeretségünk elején megérttette velem, hogy ő egy úgynevezett üzletember. Hogy nem dolgozott soha életében fizikai munkát, ha­nem vet és eladott s kispekulálta, hogy ennek- annak fel-, vagy lemegy az ára. Abból élt. En­gem lenézett, hogyha hagytam volna magam, mint gyerekkorom Vilmosa. Butákat mondott ha találkoztam vele, de azt oly magabiztosan, ellen­tétet nem tűrő hangon csinálta, hogy hagytam, hogy kilehelje bigott-butaságát. Nem vitatkoz­tam vele. Úgyis hiábavaló lett volna. zel lezuhanyozni magukat. A falvakban közös fér­fi-női fürdő van, fürdőruhát nem viselnek; a nagyvárosokban primitiv válaszfal emelkedik a férfi és a női fürdőzők között. Kukucskálni nem illik, kivétel a fürdőszolga, aki szappant ad el vagy masszíroz, tisztán tartja a különböző tár­gyakat a fürdőben; ugyanezt teszi a női medencé­ben is, ami egészen természetes, ő nem számit férfinek, előtte nem kell szégyenkezniük a nők­nek. A tokiói lakosok munkában túlnyomórészt euró pai ruhát viselnek, mert kényelmesebb, könnyeb­ben lehet benne mozogni. Csak otthon, munka után öltöznek át, letéve az európai viseletét. Itt könnyű (rendszerint gyapot) japán kimonót vesz­nek fel. A vallásos élet Vallási életük teljesen eltér a keresztény val­lástól. Egyház nincs, a japán ember rendszerint mindkét valláshoz: a shinto (ősöket imádó) és a buddhista valláshoz is tartozik. Ez náluk nem ösz- szeférhetetlen. A shinto-vallás a mindennapi élet vallása. Imádkoznak a boldogságért, a szerencsés házasságért, esőért és ezzel fejezik ki a szüleik és őseik iránti tiszteletet is. Az esküvőt a shinto- templomban tartják, de csak szerencsés napon, amelyet a jövendőmondók számítanak ki a csilla­gokból. A középosztályhoz tartozó menyasszony fehér ruhában és fátyolban esküszik, ez a viselet nem drága, azonfelül később is tudja hordani, te­hát igen célszerű. Csak egy menyasszonyt láttunk egy kiotói shinto-templomban japán öltözetben, a többiek európai ruhában élték át e nagy napot. A buddhista vallás nem a mindennapi, hanem a talvilági, jövendő életre szól. A buddhista filozó­fia talán a legmélyebb az összes filozófiák között, de hisz abban, hogy a jövendő életben — az újjá­születéskor — minden ember elnyeri méltó jutal­mát vagy büntetését. Aki életében sokat bűnözött, az újjászületéskor, mint állat, éli életét — mint szarvasmarha, kutya, madár — csak hallá nem változhat. Ezért tiltja a vállás a husevést, nehogy valaki megegye az ősét. Halat szabad fogyasz­tani, mert az ember sohasem változik hallá halála után. Ennek a hitnek természetesen megfelel Ja­pán földarajzi fekvése továbbá talajviszonyai, me- Ivek nem alkalmasak az álattartásra. viszont— mivel Japán szigetország — a környező tengerek­ben igen sok hal van. A japán nép tiszta és udvarias. Koldusokat a városokban nem látni, ellentétben a többi ázsiai országgal. Életszínvonaluk bár eléggé alacsony, Két év előtt eladta a nyolccsaládos bérházát. Az utcán elővett egy noteszt és tollat és fölénye­sen, tanárkodva bizonyította nekem, hogy ő mi­lyen “vájz gáj”. Hogy nem érdemes harmincez­ret befektetni egy bérházba, ami hoz hat-hét százalékot. A bank még annál is rosszabb. Négy százalék, esetleg egy vacak féllel több. Részvényt vett. Magyarázta:: “Mister Bálint! Én okos va­gyok lássa be, mégha nincs is annyi iskolám, mint magának. Adja el maga is a házat és ve­gyen részvényeket! Mert a pénz értéke lemegy, mig a részvényeké csak felmehet. Részvényese, társtulajdonosa vagyok két gyárnak. Az egyik valami villanyt gyárt. Nem érdekel, nem értek hozza, hogy milyen villanyt. Miattam lehet kék, vagy tulipiros az a villany mégis jön a pénz hoz­zám, mert tulajdonosa vagyok a gyárnak, amely megér hatvan millió dollárt és hadi-ipar. A má­sik gyár...” “.. . Gratulálok, Mister Kántor. Én csak olyan részvénybe vagyok hajlandó belefeküdni, amelyik az ország összes gyárainak a tulajdonát képvise­li.” No ezt persze nem értette meg ez a Kántor,, nem is "akarta, mert nem azért van ő a világon, hogy más ember dumáját hallgassa. Tegnap találkoztam vele. Lelógtak a fülei, petyhüdt volt a szája: “Mit szól hozzá? A részvénye m. Tizenhatezer dollárt vesztettem tegnap és tegnapelőtt. Két nap és fuccs vagyok. Az öregségemre. Mi lesz velem ?” Nem is nézett reám, csak bele a nyagyvilágba, oldalt valahogyan, mint a Jóska a jablonkai hegy alatt amikor szivén lőtték. Ugyanaz az arckife­jezés. . . Hogy is történhetett meg vele az ilyes­mi? Vele? Vele, a Mister Contorral? “Sajnáljam magát?” “Mit érek vele?” “Hát éppen azért nem sajnálom magát. Látja, az én részvényeim napról-napra erősödnek.” “Nem is tudtam, hogy maga is játszik.. .” “Én nem játszom. Én biztosra megyek. A szo­cializmus gyárai...” “4. . áj-vé!” a kezével legyintett és elódalgott. mégis — Ceylon lakosságával együtt — egész, Ázsiában a legmagasabb. Félő, hogy a túlnépese­dés még nagyobb szegénységhez vezet, ezért aján latos lenne, ha bevezetnék a születéskorlátozást. “Csehszlovákia acélszive” — igy hívják az észak-kelet-morvao' szági Ost- rava-Kuncice városát, ahol az ország legnagyobb fémipari kombinátja működik. A csehszlovák ipar e fellegvára a népi rendszer, az első ötéves terv vívmánya. Eredetileg tervezett kapacitását azonban —, hogy lépést tarthasson az ország len­dületes fejlődésének követelményével — a máso­dik ötéves terv folyamán megkettőzték. Jelenleg a kombinát ugyanannyi kokszot, ri'mrsvasat és acélt teiTnel, amennyit a háború előtt az egész csehszlovák kohó- és fémipar ter­melt — mégpedig a fellendülés legkimagaslóbb évében A kuneicei kombinátban kilenc kokszositó be­rendezés, négy kohó és kilenc Martin-kemence, több hengermű és sok más részleg működik. De a fejlődé« sohasem állhat meg. A jó ered­ményekre még jobbak kell következzenek s ezért a harmadik ötéve. terv (1961—1965) során to­vább korszerűsítik a berendezéseket, minden munkaműveletet gépesítenek, nagy mértékben alkalmazzák az automatizálást, jelentősen meg­gyorsítják a műszaki folyamatokat. Sokezer ember tanul a kombinát szakmai kö­zépiskoláiban, vagy a rövid időtartamú hegesztő, darukezelő, stb. tanfolyamokon. De szívesen ta­nulnak a munkások idegen nyelveket, és szívesen foglalkoznak különböző elméleti tudományokkal is, amelyek segítségével általános műveltségűket gyarapíthatják. Csupán 1960-ban mintegy 15,000 ember vett részt a kombinát keretében megszerve­zett tanfolyamokon. A kombinát dolgozói részére parkokkal öve­zett korszerű háztömböket, korszerű étkezdéket, kultúrpalotát létesítettek. 9 mmmmmmmtY ► RÉTESHÁZ és CUKRÁSZDA \ ► 1437 THIRD AVENUE, NEW YORK, N. Y. , ► (A 81-ik Street sarkán) Telefon: LE 5-848-4 * Mignonok, születésnapi torták, lakodalmi, Bar- 4 ► Mitzvah-torták. — Postán szállítunk az ország < : ► minden részébe. — Este 7.30-ig nyitva-- ^ A ^ ^ -I 1

Next

/
Thumbnails
Contents