Amerikai Magyar Szó, 1962. január-június (11. évfolyam, 1-26. szám)

1962-06-07 / 23. szám

«mié i., j.Ub2 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 KÖRBE-KÖRBE írja: PAÁL MÁTHÉ ''enBBHMa«eoMBeeauHBe»aieiefflUNHena™wr Sajtónk 60 éves jubileuma alkalmával többen írtak már megemlékezéseiben az amerikai ma­gyar polgári sajtó szerkesztőinek, Íróinak mun­kásellenes szei’epléséről. Természetes, hogy ezeknek túlnyomó többsége nemcsak munkásellenes beállítottságú, hanem nagyrészük szökve jött Amerikába, mert odahaza köröző levél, ügyvédek, árvák keresték őket. A legtöbbnek nem sok lehetősége volt itt a megél­hetésre, igy sokan edénymosogatásból éltek, töb­ben ügynökösködtek a bányatelepen, ahol ócska portékáikat sózták a szegény magyar, szlovák, ro­mán, stb. bevándoroltak nyakába. Ilyen garnitúrából kerültek ki azután az Ame­rikába szakadt magyarság szellemi vezetői, nem csoda tehát, ha lapjaik nívója sem volt valami magas. A második világháború előtt kijöttek között sok olyan volt, aki nem tudta elviselni a Horthy- éra nyomasztó légkörét. Ideérkezve egyideig em­berségesen viselkedtek, Horthy-ellenes előadáso­kat tartottak, elmentek a munkásotthonokba, a háború alatt erős náciellenes álláspontot foglaltak el és dicsérték az oroszok hősies küzdelmét. A hidegháború azonban őket is megfertőzte, kiütkö­zött belőlük igazi mivoltjuk és a munkásellenes- ségből próbáltak megélni. Marakodnak a koncon, amit a kormányunk odavet nekik. Nagyon csú­nya kenyér az, amiből ezek az urak akarnak meg­élni ! “Isten kegyelméből” Nagyon nehéz a New Yorkban megjelenő “Em­ber” nevű hetilapról Írni, mert csak a témahiány­ban szenvedő szerkesztőjének adok alkalmat, hogy a “demokrácia üldözött lovagjaként” mutassa be magát olvasóinak. Ez az ur nagy figyelemmel ki­séri a magyarországi eseményeket, s jól tudja, hogy a magyar nép olyan gazdasági és kulturális fejlődésen ment keresztül, melyről az általa “régi jó világnak” nevezett időben még álmodni sem mertünk. Nehéz erről a témáról rosszat Írni, igy hát kissé átalakítja a híreket, mint ahogy azt a kö­zelmúltban tette Székely Mihályról irt cikkében. Azt irta: “Székely Mihály, a pesti Operaház éne­kese, hosszabb vendégszereplésre Angliában tar­tózkodik. Kiengedték külföldre, mert előző kül­földi utazásait nem használta fel disszidálásra.” A cikkből kettőt tudunk meg: 1) a magyar kor­mány fél kiengedni a művészeit külföldre, mert attól tart, hogy azok felhasználják az alkalmat a disszidálásra; 2) Székely előző külföldi utakon is volt és esze ágában sem volt Magyarországból el­menekülni. Amit azonban a szerkesztő helyesnek talált elhallgatni az, hogy Székely Mihály már két ízben “disszidált”. Először a Horthy-uralom ide­jén, amikor otthagyta a Magyar Királyi Operahá­zat és Amerikába jött, ahol a Metropolitan Opera­ház legelső énekesei között szerepelt; másodszor pedig, amikor Magyarország felszabadult és Szé­kely otthagyta a világ egyik leghíresebb és leg­jobban fizető operáját és Magyarországba disszi­dált, ahol nem várta sem nagy fizetés, sem a ré- ig közönség, hanem egy lerombolt ország és uj közönség, a magyar dolgozó. Azóta is a Magyar Operaház ünnepelt művésze akit a magyar nép szeretete vesz körül, s ezt Székely Mihály nem hagyná ott a világ minden dollárjáért sem, mert igaz művész, aki teljes művészi képességét csak a magyar közönség előtt tudja kifejteni. Erre a közönségre pedig jellemző, hogy a 80,000 operabérlet tulajdonosa között 45,000 Nagy-Bu- dapest dolgozói közül kerül ki, akik évente 6—12 operaelőadásra váltanak bérletet, s a környékbeli dolgozók, parasztok, értelmiségiek szintén bérlet­tulajdonosok, akik külön autóbuszokon járnak be az Operaház mindig zsúfolt nézőtér előtt lezajló előadásaira. Igaz az, hogy Székely és más . neves magyar művészek állandóan vendégszerepeinek külföldön, akárcsak a sportcsapatok, táncosok, stb. Tehát nincsenek börtönbe zárva; nincs ott vasfüggöny, de van igazi kultúra, amely ahelyett, hogy disszi­dálásra késztetné a magyar művészeket, írókat, inkább visszatérésre csábítja az 56-os disszidáló- kat is, akik között bőven vannak művészek, írók, stb. A fentnevezett szerkesztő ur mártirkomplexum ban szenved. Gyakran hivatkozik arra, hogy mi­lyen szenvedéseken ment át Hitler egyik szörnyű táborában, Mauthausenben. Tudjuk, hogy milyen embertelen kínzásokon mentek keresztül ezeknek a táboroknak a lakói, és mennyien pusztultak el bennük. Azt mondják, hogy a szenvedés megne- mesiti, jobbá és megértőbbé teszi az embert fele­barátai iránt és hálával tölti el azokkal szemben, akik bármilyen csekélységgel is hozzájárultak szenvedéseik megszűnéséhez. A szerkesztő ur azt mondja, hogy “Isten csodálatos kegyelméből ma­radt életben és ezért ad hálát Istennek.” Nem ké­telkedem Istenben való hitében, de kérdem, hogy ha a jó Isten meg tudta menteni, nem lett volna könnyebb, ha egyszerűen meggátolta volna, hogy az a sok szenvedés bekövetkezzen? De arra is gondolni kellene, hogy a hálából egy jó adagot az orosz vörös hadsereg is kiérdemel, mely millió- számra Veszitette el katonáit, hogy a német fa­sizmust széjjelzuzza; s ha ez csak néhány hóna­pot késik, akkor újabb száz- és százezrek pusz­tultak volna el Hitler haláltáboraiban. Ugyanabban a táborban, a szerkesztő ur alan­tasaként volt egy kiváló magyar orvosprofesszor, aki a legszörnyübb körülmények között pusztult el. Ne legyen félreértés, nem nehezményezem, hogy a szerkesztő ur életben maradt, kívánom, hogy éljen az emberi kor legvégső határáig. De miért nem érte az isteni kegyelem dr. Polacseta Ernőt, aki embernek és orvosnak is nagy volt ? Bizonyára sejti a szerkesztő ur, hogy a maut- hauseni tábor borzalmairól Nádass József hadi­rokkant könyvéből van tudomásom, melyet Izrael­ből küldött egy jó barátom, aki ezt irta: “Nádass majdnem 500 oldalas könyve kézről kézre jár az itteni magyarszármazásu polgárok között, akiket nem az általuk is jól ismert borzalmak döbbente­nek meg, hanem azok az oldalak, melyek annak az embernek a szereplését Írják meg, aki együtt volt Nádassal, amig fel nem szabadultak.” Barátom kérése nélkül is felhívtam volna a szerkesztő ur figyelmét, hogy foglalkozzon lapjá­ban ezzel a könyvvel és cáfolja meg, hitelt ér­demlően azokat a kitételeket, amelyek a “Karmos évek”-ben vannak lerögzítve. Természetesen sen­ki sem fogja sem itt, sem Izraelben elfogadni a kérdés olyan módon való elintézését hogy Ná­dass József kommunnista, mert tudott dolog, hogy ő évtizedeken át tudósítója volt a külföldi lapoknak, azonkívül több kötet prózája és verse jelent meg, és inkább liberálisnak volt mondható egész életében, mint szocialistának. Miután Ná­dass könyve kézről kézre jár az “Ember” olvasói között, meg vagyok győződve, hogy a szerkesztő ur hálás lesz nekem, hogy felhívtam reá figyel­mét. KÖZVETLENÜL... BÁLINT IMRE ROVATA •*>, ták Jk. Jk. A A AliAi. A AAAJkA Á. A A. Kedves Atyafi és Atyalány! Utolsó leveletekre válaszolva sietek kifejezni baráti együttérzésemet. És bármikor, amikor csak kedvetek froccsan, kibőghetitek magatokat göt­hös, öreg kebleimen. Mint irod, két vacak, szürke, se nem gyémánt, mégcsak nem is rubint, csak egyszerű epekő kibányászásáért ötszáz dollárt fi­zettél a fősebésznek, kettőt a kuktasebésznek, egyet az altatónak, ötvenet az ébresztőnek, ugyan annyit a mütőszobáért és ötöt a fürész-élesitésé- ért, mert nem késsel vágták fel a hasadat, hanem csakúgy belefürészeltek. Legalább is úgy néz ki a seb. Főzettél harminckettőt naponta a szobáért, a Kedves Testvérnek, hogy az lemosson és a szád­ba dugja naponta kétszer a hőmérőt és azért a cserebogár-porció ételszerüségért. Reggel azért nem etted azt meg, mert úgy gondoltad, hogy ebédre jobbat kapsz és az ebédet abban a remény­ben toltad félre, hogy majd este... hátha... vagy talán majd holnap. .. Addig nem is enged­tek ki a kórházból, amig a háromezer dollárból, ami a bankban volt, egy cented is maradt. Az utolsó ötszázat avval számolták el, hogy a vakbe­ledet is kivették, mert hogy éppen arra jártak és gondolták, hogy neked úgy sincs szükséged rá, nekik viszont jól jön az ötszáz. Egyszóval kifosztottak benneteket, Pajtás és Pajtásnő. Azt a leaszott bank-könyvecskét egész bátran eldobhatjátok, nem éri meg a berámázást, mert a harminc év alatt összegyűjtött háromezer dollárotok elment és az öregségetekre kapott száz és egynéhány dolláros nyugdíjból -azt már nem lesztek képesek felhizlalni. A Gyurka, a parádés pipám azt izeni, hogy fel a fejjel! Éppen azon gondolkozik, a munkát majd rámbizza, ő csak a gondolatot adja, hogy három pirulát fog kitalálni, amivel bosszút állunk azokon az orvosokon, akik ellenzik az öregek orvosi ellá­tását. Hogy felbosszantsam, mert akkor gyorsabb az észjárása ellenkezni kezdtem vele. (Ezt azok a fránya kommunisták dialektikusságnak hív­ják.) És hogy az érem mindkét oldala legyen meg­világítva, felhoztam neki egy csomó érvet, ame­lyet most az orvosok használnak. “Itt van, Gyurka, az ötödik parancsolat, ami azt mondja, hogy tiszteld szüléidét, mint tenma- gadat. Vagy valami hasonlót. Nem emlékszem pontosan már rá, annyira kiment a divatból. A ti esetetekben ez annyit jelentene, jhogy a fiatoknak kellene kifizetni a következő operációtokat, felté­ve, hogyha. . . most jut eszembe, hogy azt Írtátok nemrégen, hogy a fiatok kiélte már a munkanél­küli segélyt és kismirglizte a lakatos szerszáma­it. .. elsőrendű lakatos volt, amig az automáció kapcsán munkanélkülivé nem vált és áttér egy uj szakmára. Betörőnek készül. Remélem sikerül neki. Mert családja van és élni kell, ha nem is muszáj. Erről jut eszembe, hog^ ,vannak az uno­káid? Most azokon volna a sor, a fenti ötödik pa­rancsolat szerint, hogy eltartsák szüleiket, hogy azok viszont titeket. .. Oh, az egyik négy, a má­sik két éves. Az baj! Hogy a szentirásnál marad­junk, nem mondja azt is, hogy a szegényeké a mennyek országa? Egy ki nem gyógyított epekő, amelyen felrepül a szegény a mennyországba ál­dás. Lám a gazdag, hiába gyógyítják ki az epé­jét, mégis* a pokolba kerül. Ha kissé később is. Mert amint a szentirás mondja; könnyebb egy tevének... satöbbi...” “Aztán itt van az orvosok nagyágyúja”, mondom Gyurkának. “Az öregek ellátása az szocializmus. Méreg és ha azok azt mondják a kékre, hogy kék, akkor az nem kék, hanem hazug propaganda, Amerika-ellenesség. Börtönbe vele! “Még van a harmadik pirula is. Az első, a fe- chér, egy gyenge tészta lesz melyet a csecsemő kap. Az 18 éves korig megóvja hascsikarástól a himlőig minden betegségtől, még ától is, hogy a gödörbe essen. A második pirulát, a zöldet, ak­kor kapják, amikor a tizes évekbe kerülnek. Eb­ben már több a csuzpájz. Ez a vérereket tisztítja a kártékony baeillusoktól és vírusoktól, s meg­óvja a kerge fiatalokat az automobil gyorshajtás­tól is. A harmadik pirula piros lesz’és megkemé- nyiti az összkeményitendőket. Ezt találtam fel a munkások, a nincstelenek és az öregek számára, a maga Apafija és Apalánya számára is. Ettől oly rugalmassá válik az émber, amint bevesz egyet-kettőt belőle, hogy felugrik a legközelebbi hordó tetejére, merthogy kurázsit kapott és bele- orditja a tömegbe, hogy mi az ö baja és hogy mi a munkások baja és az öregek baja és megválasz­tatja magát képviselőnek, vagy akár elnöknek és megszavaztatja az orvosi ellátást és még annál is -többet” — igy a Gyurka. “Bolondot beszélsz, te, Gyurka ! Van-e itt Ame­rikában munkás, aki képviselőnek lett megválaszt­va? Kölyök korában lehetett valaki cipőpucoló, vagy újságkihordó, vagy később talán némi fajta munkás, de amikor megválasztották képviselőnek, gyártulajdonos, bankár, generális, vagy korporá­ciók ügyvédje kellett, hpgy legyen. Talán az egyetlen kulturnemzet .vagyunk, ahol nincs egy szál munkás a képviselőházban. Ezért is van az, hogy mig ezer törvény ömlik a kapitalisták zsebé­be, jó, ha egy-kettő cseppen a munkások és az öregek számára és azokat is lám mily nehezen kell kiharcolni.” “Hát éopen arra jó ez a piros pirula, hogy a cseppekből tenger legyen.” Evvel pontot tett Gyurka a szavalatra és el­aludt. AZ ETNA, Európa legnagyobb tűzhányója má­jus 22-én ismét kitört. A vulkán északkeleti krá­tere több heti szünet után lépett újra működésbe. MAGYAR SZÓ KIADÓHVATALA ül East Ifith Street Ő New York 3, N. Y. |* . <• Tisztelt Kiadóhivatal! ;! Látom, hogv EBBEN A HÓNAPBAN lejárt 1 , s >7. előfizetésem. Itt mellékelek $............................-D; ■ év. ;; ftim: .............:..........................j * / áros:........................................................Állam: ....;! 1 ■ mW>

Next

/
Thumbnails
Contents