Amerikai Magyar Szó, 1961. július-december (10. évfolyam, 28-52. szám)
1961-11-16 / 46. szám
I2 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, Nov. 16, 1961 jj Magyarország j! ! An/MAWU\MAW\AAAnW\M/UVV\A^'i/VUUVUVVVV\A<UVVVfíAA<IAAAfWVAAA/VUUUVWWUWVVVVVVVVVVV\K' Sorokpolaiiv a haladás utján Irta: FODOR ERNA iSorokpolányban csak 1960 tavaszán alakult meg a termelőszövetkezet, melynek a Dózsa nevet adták szervezői. Nem tudom, miért ilyen későn, hiszen uradalmi birtok volt itt már az én gyermekkoromban is. Valamikor a gróf Szapáryak tulajdonát képezte az egész környék, sőt Muraszombat környéke is. Szapáry György gróf családja már annyira elszegényedett, hogy a 20-as években egy német kereskedő, báró Haupt vette meg a megmaradt birtokot. Sopron megyében születtem, de Vas megyében nőttem fel és igy azt tartottam mindig az otthonomnak. Szüleim korán elhaltak és nagvnéném, aki jómódú és gyermektelen volt, nevelt bennünket. Nem csoda, hogy ha 41 év után szivszorong- va indultam el oda, ahová gyermekéveim legszebb miexei kötöttek. Azóta már újból jártam ott, hogy megnézzem, egy év alatt mennyit fejlődött egy vadonatúj termelőszövetkezet. Megalakult a Dózsa Élénken él emlékezetemben a szép kastély, ahová a nép nem mehetett be, de mivel nagybátyám jól ismerte a személyzetet, igy az urak távollétében nekünk oda szabad bejárásunk volt és bizony sokszor gyönyörködtem a remek szobrok; ban, festményekben és pazar berendezésben. Különösen- a szép sárga selyemszalon kézzel hímzett tapétái tettek reám nagy hatást, melyekről az a hir járta, hogy két török rabnő egész életén át hímezte azokat, de azt is mondták egyesek, hogy két apáca készítette. Nem tudom, melyik volt az igaz, de nagyon fűtötte fantáziámat és sokszor bámultam azoknak az ügyességét, akik készítették, bárkik is voltak. Az én időmben még különálló kis falu volt So- rokujfalu és Polány, bár igen közel voltak egymáshoz. Nagyunyommal és Kisunyommal együtt’ olyan szegény falvak voltak, hogy a négy faluban csak egy papra tellett és a mise is minden vasárnap más és más helyen volt. A báró 1,500 holdas birtokát a második világháború után felosztották 164 család között és a Két falu legnagyobb részt így jutott birtokhoz, melyet 1960-ig egyénileg, gépek nélkül müveitek. Gondoltam, hogy nem szívesen adták fel az egyéni gazdálkodást, hiszen mindenütt szelté- ben-hosszában igy beszéltek. Amikor azonban megkérdeztem Doktorics Jóska bátyámat, aki valaha a falu legnagyobb gazdája volt (a bárón kívül) , hogy “kényszeritették-e a tsz-be való beállásra?”—határozott “nem”-mel válaszolt, majd ezt mondta: ‘‘Két és fél napig tárgyaltunk a faluban, mielőtt belementünk, de belementünk, mert jót láttunk bepne. Állatainkat is szép pénzért adtuk be, de a legjobb tehenet megtartottuk magunknak” — mondta súgva, bizalmasan. Leis- tinger Józsi bátyám, aki közben szintén odajött, ezt mondta: “Mindenki azt a tehenet tartotta meg, amelyik a legjobb volt a részére, mert egy hold háztáji birtoka is megmaradt mindenegyes gazdának.” Mivel akkoriban csak 4 hónapos volt az uj tsz, az idén nyáron ismét felkerestem, hogy láthassam megnyit haladtak egv év alatt. \ Kétezer holdon folyik a gazdálkodás, ebből 1,500 hold Gyulaházán, Ceteházán és még néhány majorban van, amely mind az uraságé volt. ^Állatállományuk 100 tehén, 240 hizó, 400 más sertés és 60 ló. Már kombájnnal arattak, bár még messze voltak a valódi gépesítéstől. “így mindenesetre könnyebb részünkre az aratás” — mondta Kovács József, a Dózsa Tsz. elnöke, aki cseléd volt báró Haupt uradalmában. A tanácselnök Kri- log Sándor sofőr és bérkocsis volt a régi uradalomban a második világháború előtt. A falu uj élete 245 család tagja a tsz-nek. Már maga az a tény, hogy minden házban van villanyvilágítás, megváltoztatta a falu életét. Azonkívül naponta rendes autóbuszjárat köti őket össze nemcsak a szomszédos falvakkal, de a megyeszékhellyel, Szombathellyel is. Nagy meglepetés volt részemre a kulturház, amely éppen befej zés előtt állott, s-már csak néhány terem festése volt hátra. A nagyteremben 650 ülőhely, szép színpad és 3 öltöző; már leszer- ződtették a Déryné színtársulatot több előadásra, bár a falunak magának is van műkedvelő gárdája tavaly óta. Büszkén vezettek be a könyvtárba, ahol már 600 könyv állt. Egy másik teremben rádió-zenegép, TV, sőt büffé-expresso is volt a vendégek fogadására. Természetesen a mozi sem hiányzik a faluból. A kastély uj szerepe A Szapáry családnak volt egy szép kriptája, ahová a család már ki tudja mióta temetkezett. Ez elhagyatottadban nézett ki, mint azelőtt, bár maga a márványépület dacol az idő vasfogával. A kastély viszont uj tetőt kapott és kertjének egyik oldala szépen volt parkírozva, mint valamikor. Viszont a másik oldalon játszótér van a falu gyermekei részére. A kastélyból pedig iskolát csináltak, 34 szobájában 9 osztályt tanítanak, a többi részét a tanítók lakosztályai foglalják le. Az én időmben Polányban volt csak iskola, egy kis szobában hat osztályt tanitott akkori tanítónőnk, Bollinger Mária. Sorokujfalu gyermekei is odajártak. Most a két falu egyesült és Sorokpo- lánynak 9 osztályból álló iskolája van. Nyár lévén a rendes osztályok üresen álltak, de az óvodások ott voltak és éppen uzsonnáztak. Szalámi szendvics és tej volt uzsonnára délután 4 órakor. Ki hallott ilyesmit az én gyermekkoromban a mi falunkban? S az öltözetük! Minden gyermeken cipő, fehér zokni, szép tiszta kartonruhácska, a kisleányok hajában szalag, a fiukon rövid nadrág, feher vagy színes kis ing. Hirtelen azt hittem, hogy egy budapesti óvodában vagyunk és nem egy kis faluban. Igaz, hogy a faluban sem láttunk egy mezítlábas embert, pedig a régi jó világban Doktorics bátyámat is többször láttam mezítláb, mint cipőben. Nyáron csak vasárnap hordott cipőt az, akinek volt; télen sem volt mindenkinek cipője. Végigmentünk az összes tantermeken, megnéztük a fizika- és kémiaszertárt. Egy amerikai tanítónő is velünk volt a magyarszármazásu férjével. S habár ő New York egyik leggazdagabb privát iskolájában tanít, mégis tágranyilt szemmel nézte a szertárt, majd kijelentette, hogy az ő iskolájában nincs ilyen jó felszerelés, s még kevésbé van a népiskolákban. A tanítók lakosztálya két szobából, konyhából áll, bár vannak, akik a faluban laknak, mert onnan kerültek ki, mint pl. az óvónő, Sánta Lajos leánya, Erzsiké, de Papp Edith is ott tanít, valamint Némethné, az egyik Dugmonics leány. Magyar József, volt urasági cseléd két leánya, Éva és Margit a földművelésügyi minisztériumban dolgoznak fontos pozícióban. A faluból 18-an járnak középiskolába Szombathelyen és Vasváron, hatan egyetemet végeztek. Orvosi rendelő és kis kórház Hosszú, régimódi tornácos házunk nagy kertjével ott állt valaha majdnem pontosan a kastély kertjével szemben, de most hiába kerestem, nem találtam. 1957-ben bedőlt az egyik oldala, s mivel senki sem volt, aki tatarozta volna, életveszélyessé vált és igy. lebontották. Helyébe kisebb, háromszobás házat építettek és a veranda helyén ma a falusi orvos rendelője és a szülőház áll. Hetenként háromszor rendel itt dr. Kiss István, az uj orvos, akik Tótfaluból, a szomszédos községből származik és az uj rendszernek köszönheti, hogy parasztimból orvos lehetett. Mint mondta, a másik három napon szülőfalujában tart rendelő órákat. A kis falunk asszonyai tehát már nem a bábaasszonyért küldenek, ha szülés előtt állnak, hanem bevonulnak a falu kis kórházába, ahol rendes orvosi és ápolói gondozásban részesülnek. Az utolsó 16 év bizony nagy változásokat hozott régi falumban. Megszűnik a szárazság A Földközi-tenger térségében és Észak-E uró- pa felett egy-egy erős ciklonrendszer alakult ki az utóbbi napokban. Az egyik délnyugatról meleg, szubtrópusi, a másik az Atlanti-óceán északi vidékeiről hideg légtömegeket áramoltat Európa légtérébe. Jellemző például, hogy az Alpoktól nyugatra és északra fekvő országokban a nappali hő mérséklet általában ló fokig emelkedett vagy az alatt maradt. A Kárpát-medence felett a múlt héten csapott össze a hideg és meleg. Az összeütközés nyomán az ország nyugati és északi területein széles frontokon eleredt az eső. Mint a Meteorológiai Intézet központi előrejejző osztályán közölték, a Balaton vidékén és a Dráva menti területeken a lehullott csapadék mennyiség már a reggeli órákban elérte a 10 millimétert. Kocsitolvaj, garázda társaságot tettek ártalmatlanná Pruck Pál Imre pesti lakos cs két barátja Kiss Gábor és B. László fiatalkorú, elhatározták, hogy gépkocsit lopnak, s azzal kocsikázni mennek. — Pruck arra is vállalkozott, hogy inditókulcsot szerez. A Csantavér utcában egy várakozó vállalati személygépkocsit vettek észre; a lezárt kocsit erőszakkal kinyitották, s hosszas próbálkozás után Prucknak sikerült az előre beszerzett kulcscsal a jármüvet elindítani. Előbb ő, majd fiatalkorú barátja vezetett. A Hűvösvölgy felé haladva hirtelen kanyarodtak, s nekimentek egy buckának; együttes erővel megkísérelték a kocsit kiemelni, de vközben a rendőrjárőr igazoltatta őket. Ezenkívül más ismerőseikkel további bűncselekményeket követtek el: motorkerékpárt, kerékpárt loptak. Egy garázst is fel akartak törni, hogy elvigyék az ott levő motorkerékpárt, de az erős ajtót nem tudták kinyitni. A “jó barátok” egy este azzal szórakoztak, hogy az Újvidék téren öt padot összetörtek. A Központi Kerületi Bíróság Pruck Pál Imrét és B. Lászlót két-két évi, Kiss Gábort egy év és hathónapi börtönre Ítélte, két további személy ugyancsak börtönbüntetést kapott. Egy fiatalkorút javitó-nevelő munkára Ítélt, egyet-egyet pedig javítóintézetbe küldött, illetve próbára bocsátott a bíróság. A tetteseket kötelezték a társadalmi tulajdonban okozott kár megtérítésére. Budapestre érkezett a brit gyáriparosok szövetségének képviselője E. S. Taylor, a brit gyáriparosok szövetsége kelet-európai osztályának vezetője Budapestre érkezett. «-—■ Magyarországi tartózkodása folyamán E. S. Taylor megvizsgálja, milyen lehetőségek vannak az angol beruházási javak elhelyezése számára Magyarországon, és erre irányuló megbeszéléseket folytat majd az Orsz. Tervhivatallal, a Külkereskedelmi Minisztérium, a Kohó- és Gépipari Minisztérium, a Nehézipari Minisztérium, valamint a Magyar Kereskedelmi Kamara képviselőivel. Az angol vendéget a Ferihegyi repülőtéren Ré- dei Jenő, a Magyar Kereskedelmi Kamara alelnö- ke és a Külkereskedelmi Minisztérium képviselője fogadta. VÁRKON Yl IMRE AZ UJ KALOCSAI ÉRSEK A nemrég elhunyt Grösz József kalocsai érsek helyébe Várkonyi Imre c. prépostot, az Actio Ca- tholica országos igazgatóját választották kalocsai főkáptalani helynökké. Az uj helynök első nyilatkozatában többek között kijelentette: “Hazánk ban komoly erővel folyik a szocializmus építése, szinte észrevétlenül uj városok nőnek ki a földből, hatalmas ipartelepek létesülnek. Százezrével épülnek a boldog jövő legfőbb biztosítékai, a családi fészkek. A mi hazánkban már ismeretlen az a fogalom: munkanélküli, nálunk nem lehet lerongyolódott és éhes embereket látni. Az elmúlt idők szomorú és kiábrándító tapasztalatai meggyőzhettek bennünket arról, hogy aki nem szereti hazáját és népét, nem tartja tiszteletben hazája törvényeit, az alantas egyéni célokat kerget és mérhetetlenül sok kárt okoz anyaszentegyhá- zunknak is.” HÁROM NAP ALATT 188 tonna készárut, 34 tonna félkészárut készítettek terven felül a Bor- sodnádasdi Lemezgyár hengerészbrigádjai, amelyek a kongresszusi versenyben a múlt hónapban csaknem 200 tonna alapanyagot takarítottak meg.