Amerikai Magyar Szó, 1961. július-december (10. évfolyam, 28-52. szám)
1961-11-02 / 44. szám
.8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, November 2, 1961 Levelek a Szerkesztőhöz Az ebben a rovatban kifejtett néze-jj OLVASÓINK tek nem szükségszervien azonosakjj XVNT9ZSYZZOH a szerkesztőség álláspontjával ![ A KöZüGYEKHEZ <> 47 év után újra Jugoszláviában Tisztelt Szerkesztőség! A lap szept. 14-i számában olvastam, hogy a Torontál megyéből kivándorolt olvasók szeretnének hallani szülőföldjükről. Én 47 évi távoliét után, 1954-ben otthon jártam, mert arra gondoltam, hogy mielőtt bealkonyodna, megnézem kis fatornyos hazámat. Mivel gondoltuk, hogy ott nehéz a közlekedés, egyik fiammal elvittük a kocsinkat is, hogy oda mehessünk, ahová akarunk. Aug. 18-án kocsinkkal Quebec kikötőjébe érkeztünk és hajóra szálltunk. Utazásunk nagyon kényelmes volt, minden délután 3 órakor a zenekar szép számokat adott elő. A hajón lévő angol milliomosok (véletlen szerencse folytán az első osztályon utaztunk) csak tapsolták a zenészeket, de egyik sem traktálta meg őket. Le Havi-eben nagy daru emelte le autónkat a hajóról, s már indultunk Párizs felé. Svájcon keresztül Olaszországba autóztunk, Triesztben mentünk át Jugoszláviába, ahol már félig otthon éreztem magam. Aug. 31-én Fiúméban voltunk, ahol sok magyarral találkoztunk. A fiam is örült a magyar szónak. Onnan Zábrábba, majd Belgrád ba mentünk, ahol a magyar konzulátuson kérelmeztük Magyarországra való átmenésiinket. A Duna hidján mentünk át Pancsovára, s arra már tudtam a járást, mert sok kubik-munkát végeztünk Pancsovától délre Sándorfalva, Székejkeve nagy rétjeit mind mentesíteni kellett a víztől, nagy vezérárkot, több kisebb bekötő árkot kellett építeni, de jól is termett az a föld. Több községen keresztül hajtva vagy 13 kilométernyire, elérkeztünk a Mária Terézia csatornához, ami délről Versectől levezette az összes bánáti vizeket észak felé. Valamikor olvastam, hogy egy Dezső nevű főmérnököt politikai okokból örökös rabságra ítélt az akkori osztrák uralom. ő ismerte a Bánát területét és Mária Terézia királynőnek azt ajánlotta, hogy ha szabadon bocsátja, a Temes folyótól délre lecsapolja a területet, ha kellő munkaerőt adnak melléje. A királynő teljesitette a kívánságot, de amikor készen lett, a királynő pribékjei elfogták és ismét börtönbe dobták a mérnököt. Eljutottunk Ürményházára, szülőfalumba. Innét kellett valamikor járni ügy délre, mint északra az uradalmi földekre, gyerkőc koromban, alamizsna pénzért, 15—20 krajcárért. Az utcán ugv a gyermekek, mint a felnőttek követték kocsinkat, amig elértünk Nehéz Gyula unokaöcsém házához. Pár perc alatt tele lett az udvar, mindenki ismert, mert anyjuk, apjuk mesélt nekik rólam. Néhány napi pihenés után Nagy becskerekre, Torontál megye székhelyére mentünk, ahol két unokanővérre találtam. Néhány nap múlva vissza mentünk Belgrádba, hogy megtudjuk, átmehe- tünk-e Magyarországra? De még semmi hir nem jött. Mondtam is a konzulnak, hogy nem fogom én már meglátni soha Magyarországot, mert a jövő hét elején vissza kell utaznunk. Ugylátszik, hogy a falunkban megkérték az istent, hogy ne kapjuk meg a beutazási engedélyt, mert — mint mondták — Magyarországról sohasem fogunk tudni visszajönni, a magyarországi magyaroknak szar\ Figyelem Los Angeles s környéke! 14 európai országban és Izraelben járt | L H. NESWALD í a Magyar Szó külmunkatársa, aki j> november 26-án, vasárnap d. u. 1 órakor í kávédélután keretében í számol be tapasztalatairól. Több időt töltött t Spanyolországban, Izraelben és Magyarországon, j Ezekben az országokban szerzett tapasztalatairól I fog beszámolni a MUNKÁS OTTHONBAN, jj 1251 So. St. Andrews 1 lace alatt í Belépődíj nincs. — Mindenkit szívesen látnak * owivwtwwwmwtwmutnwwwwHWWvto vük van és döfnek. Hiába volt minden érvelésem, csak igy beszéltek. Nem tudtuk kivárni az engedélyt és igy fiammal visszaindultunk Olaszországon és a svájci hegyeken keresztül. Erősen havazott, és fagyott, a szél is erősen fújt, alig lehetett valamit látni. Ezt az utat még az ellenségemnek sem ajánlom, olyan veszedelmes. Pár nap alatt leértünk a kikötőbe és néhány óra múlva már indultunk is vissza Kanadába. Sánta G., Milk River, Alberta Osréb mester helyesen számolt be Tisztelt Szerkesztőség! 61 évi távoliét után meglátogattam a nyáron szülőhazámat, ahol nővérem és sok rokonom él úgy Budapesten, mint Telki Bányán, Abauj-Bor- sod-Zemplén megyében. Két hónapi távoliét alatt bizony ugylátszik megfeledkeztem lapom előfizetéséről, amelyet most rendezek, mert ennek a lapnak és elődeinek is mindig hűséges olvasója voltam. Geréb mester nagyon helyesen számolt be mindarról, amit én is láttam és tapasztaltam Magyar- országon. Persze láttam bürokratizmust is, de ugylátszik még nem tudnak mindenhová megbízható embert beállítani. Bizom benne, hogy lesz javulás ezen a téren is. L. M. Kalifornia. Emlékezés Károlyi Mihályra Tisztelt Szerkesztőség! Immár 44 éve, hogy az első világháború befejeződött; a szülőhazánkba visszatérő katonák ezrei őszirózsával fegyverükön tüntettek a gyalázatos múlt ellen, egy becsületes, jobb jövőért. Károlyi Mihály személye, mint kimagasló piramis élt a sokat szenvedett katonák és a becsületes polgárok tudatában. Károlyi a háború alatt és azt megelőzően is az események előterében volt. Bár az egyik Károlyi áruló lett a Rákóczi szabadságharc alatt, de a Károlyiak általában megmaradtak az osztrák császárság ellenségeinek. Petőfi versben állított emléket az egyik Károlyi grófnőnek. Károlyi Mihály bevéste nevét az emberséges élet után vágyó magyar nép történetébe. Feladta grófságát, hatalmas birtokát, tekintélyét, a jólétet, s a bukás után mindezekért mártirság- gal fizetett. Együtt tüntetett a magyar dolgozókkal a jogtalanságok ellen és Tisza parlamentjében a háború befejezéséért- és a magyar nép igaz barátjaként fejezte be életét. A Vix jegyzék az ország feldarabolását és a nemzeti értékek kiadását követelte, az ország védelmét pedig a magyar népre bízta. Az összeomlás után az Újpest— rákosfalvi Nemzeti Tanács megbízásából szereltük le a katonákat, földosztást ígérve nekik. ígéretünkhöz híven kiszálltunk Fóthra és hozzáláttunk a föld igénylők összeírásához. Károlyi Mihály egyik rokonának, Károlyi Lászlónak a kastélyában végeztük munkánkat. Itt épült fel az a hatalmas gyermekváros, ahol a népi demokrácia féltő gonddal neveli az ifjúságot, a jövő reménységét. A múlt tele van gazdag eseményekkel. Sok remény hullott porba akkor, s a mártírok vére termékenyíti meg a harci területet. Szeretettel gon. dőlünk reájuk az emlékezések pillanatában, dt különösen Károlyi Mihályra, akinek álmát hatva nyozott mértékben valósítja meg a népi demokratikus Magyarország. Vass K. A gépek kiszorították a munkából Tisztelt Szerkesztőség! Sajnálom, hogy elmaradtam lapom előfizetésével, de sajnos az uj gépezetek miatt a munkából letettek. Az elmúlt december óta csak Ígéret maradt, hogy visszavesznek, mert akkor bocsátottak ei, sajnos, nemcsak engemet, hanem ezreket is itt Kanadában. Remélem, hogy az emberek egyszer már felébrednek és saját lábukra állnak jogaikért. A. K., Hamilton “Ellentétek’ Szovjet és Kína között? A Szovjetunió Kommunista Pártja most tartja XXII. kongresszusát Moszkvában. A nyugateurópai polgári sajtó tudósításaiban vezető helyet foglal el az a feltevésekre alapított elmélet, hogy a kínai párt és a szovjet párt között szakadás állt be. Az értekezleten elhangzott beszédek és felszólalások közül csak azokat a részeket emelik ki, ahol valami utalást vélnek felfedezni ezen elmélet alátámasztására. Nyugati hírmagyarázók górcsövi vizsgálat alá veszik a Pravda és Jem- min Jih Pao újságok minden cikkét, amely a kong resszusi beszámolóról szól. A jelzőket, igéket, sejtetéseket, pontokat és vesszőket külön-külön mérlegelik, örömmel fedeznek fel olyan jeleket, amelyből feltevésük igazát remélik bizonyítani. Most legutóbb például a kínai küldöttség vezetőjének, Chou En-lainak az eltávozásából próbáltak egy olyan szakadásra következtetni az orosz-kinai kapcsolatokban, mint amilyen szakadás a trocky- istákkal kapcsolatban keletkezett a kommunista mozgalomban a 30-as években. Egyes polgári lapoknak és hírmagyarázóinak ezt a nagy buzgalmát kissé lehűtheti Francois Mitterandnak a beszámolója a mai Kínáról. Mitterand az UDSR (magyarul: Az Ellenállás Demokratikus és Szocialista Uniója) nevű francia burzsoa párt elnöke, volt államminiszter, a tengerentúli területek minisztere. A közelmúltban Kínában járt és beszélt az állam vezetőivel, köztük Mao Tse-tunggal is. 3,500 mérföldet utazott a hatalmas országban és alkalma volt, hogy érint kezésbe kerüljön a kínai tömegekkel. Szerinte a kinai—szovjet kapcsolatok sokkal jobbak, mint ahogy azt a Nyugat elképzeli. Shanghaiban, a legnépesebb városban például egy hatalmas épületben állandó ipari kiállítás látható, amelyet a szovjet—kinai baráti kapcsolatok ápolására rendeztek. A 1 lejárattal szemben egy nagy kőszobor látható, amelyen két munkás öleli át egymás vállát. Ez a szobor a két or- * szág munkásosztályának a szolidaritását szimbolizálja. A kiállítás megtekintése után, a közönséget meghívják az épület megtekintésére, ahol egyszerűen öltözött, udvarias kinai leányok magyarázzák meg a látogatóknak, hogy ennek a hatalmas építménynek a létrehozására mindössze 10 hónapra volt szükség, és ez az “örök szovjet— kinai barátságot” hirdeti. Ez az elismerés-, amivel szocialista szövetségesüknek adóznak családias jellegű, mert a város mindennapi életébe van ágyazva. Ugyanilyen emlékszobrok emelése van készülőben más városokban is, hasonló céllal. A francia politikus maga is látott egy ilyen épülő emlékművet Kantonban. Ezek a jelek semmiesetre sem'vallanak arra mintha a két hatalmas szocialista ország között romlana a viszony. A kommunista országokban — Írja Mitterand — bármilyen nagyobb ellentét a felső vezetésben, azonnal visszhangot kap az olcsóbb fokokon is. Ilyen ellentétnek semmi jelét nem fedezte fel. Ez persze még nem bizonyíték arra, hogy egyáltalán nem áll nézeteltérés, vagy nem állt fenn ilyesmi a múltban. “De érdemes megjegyezni — hangsúlyozza a francia politikus —, hogy mig sohasem hallottam a Szovjetunióval kapcsolatos összeütközésről, igen sokat hallottam a szövetségi hűségről.” A népi kommunákkal kapcsolatos eredeti vita is elsimult a francia utazó szerint. Egyrészről a kínaiak jelentősen mérsékelték az eredeti rendszert, azzal, hogy több önállóságot adtak a kis munkaközösségeknek, és a jövedelmet és hasznot egyénibb jellegűvé tették; másrészt az oroszok is elismerték, hogy a népi kommunák tették lehetővé 500 millió paraszt mozgósítását és bekapcsolását a termelésbe, akiket addig csak rosszul és ritkán alkalmaztak. így a mezőgazdaság kollektív megszervezésének két módszere közötti különbség egész kis méretűvé vált. Mitterand sokat sétált a zsúfolt lakosságú kinai városok negyedeiben. Egyik napon Minghan- ben járt s hangosan megjegyezte milyen barátságos és nyájas a járókelők magatartása az utcán, kiszolgálóké az üzletekben, a munkásoké a miihe- lyekben, vele az idegennel-szemben. “A kínaiak barátai azoknak, akik meglátogatják őket és akik érdeklődnek irántuk” — mondta kinai kísérője velősen. Aztán, mintha magának beszélne, hozzátette: “Talán az is közrejátszhatott (a lakosság barátságos viselkedéséhez), hogy azt gondolták ön orosz.” ÖTVENNÉGY utasával a Lim folyóba zuhant egy autóbusz a jugoszláviai Priboj-Prijepolje közötti útszakaszon. 44 utas meghalt tizenhárom pedig súlyos sebesülései a korházba került.