Amerikai Magyar Szó, 1961. január-június (10. évfolyam, 1-26. szám)

1961-05-25 / 21. szám

Thursday, May 25, 1961 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 11 A ghanai aranybányák vidékén Ki kell ábrándítanom az olvasót: két és fél napon át jártam a szó legigazibb értelmében vett ghanai aranybányákat, Wasaw—Aowin völgyeit, az arannyal bélelt medrü ashanti folyókat — de aranyat, azon a marék aranyrögön kívül, amit Mr. Gray, a dunkwai Bremang Gold Dredging Company igazgatója bányászott elő páncélszek­rényéből — nem láttam. Pedig éppen eleget ka­paszkodtam az éles turkwai sziklákon, bokáig süllyedtem a Jimi folyó iszapjába. Csakhogy... Ha az ember elhagyja Cape Coastot, Takoradit, búcsút mond a nagy óceánnak, a halászfalvak­nak, a régi parti erődöknek s egyenesen nekivág Afrika eleven testének, útja mind mélyebb völ­gyek, mind nagyobbakat ugrató dombok között vezet. Minél apróbbak a falvak, a bambusznádra tapasztott sárházacskák, a burjánzó banánültet­vények mind elhanyagoltabbak, s mind sűrűbb az erdő, s félelmetes. Megáll az ember az utón, s tapodtat sincs kedve beljebb mozdulni; ágak sű­rűje, indák, kígyók, ezer veszélyt rejtő dzsun­gel sötétlik. Az ut mentén szálfaegyenes, nemes léptű fiatal lányok úgy hordják fejükön a jam- gyökérrel, banánnal megrakott súlyos tálcát, mint a koronát... Aztán bádogtető kerül a házakra, szaporodnak az apró, zsúfolt helyi járatok, telefonpóznák és vil­lanydrótok, s kitűnő betonon fut a kocsi... Tark- wa, az aranyvái’os közelit. Zsúfolt utcák, bódék, boltok, benzinkutak, Coca Cola, Shell és Firestone reklámok, s egy kézzel festett tábla, amely a Bol­dog Ebenezernek ajánlott bárba invitál. . . Fél évvel ezelőtt a várost halálra Ítélte az A. B. A., az Amalgamated Bank Areas Ltd. A gha­nai kormány ugyanis felemelte a munkabéreket — a föld alatti munkások mintegy négyshillinges napibérét öt shilling kilenc pennyre, a gépkezelő­két hét shillingre (kb. 2.00 dollár.) Ezek után több bányavállalat, köztük a tarkwai A. B. A. be­jelentette, hogy ilyen bérek mellett nem kifize­tődő a termelés, bezárja a bányát. Hatezer mun­kás került volna utcára — a város, Tarkwa ha­lálra volt ítélve. A ghanai kormány ekkor hatá­rozta el, hogy a hét ai'anybányából ötöt megvásá­rol az angol tulajdonosoktól. S most a munka fo­lyik tovább. Felesleges lenne rémregényekkel traktálni az olvasót az aranybánya pokláról... Sehol a vilá­gon egyetlen régimódi bányában sem könnyű a munka. Az aranybányában bizonyos szempont­ból könnyebb, mint a szénbányában — hiszen ke­mény sziklába kell a vágatokat hajtani, nem fe­nyeget lépten-nyomon beomlással, nincsen gáz... De a szikla kegyetlenül kemény és éles, s a modern technika egész tudománya kimerül — legalábbis itt, Tarkwában — abban, hogy sűrített levegővel lyukakat fúrnak a sziklába, lerobbant­ják s néha géppel, többnyire lapáttal futószala­gokra, csillékbe kotorják az omladékot. A szűk szakadékokba bejutni is nehéz, az omladék állan­dóan rád zuhanással fenyeget. Láttam munkáso­kat, akik csak lábbal tudták elérni a fúró marko­latát; s úgy dolgoztak a résben, háton fekve. Hogy pontosan hány órát, arra sehogyan sem kaptam választ, pedig eleget kérdeztem. Három műszak van, igaz, s ebből az következne, hogy nyolc órát dolgoznak — de a délutáni műszak csak ácsol, s előkészít, az éjszakai megtisztítja a vágatokat — a munka java a bizonytalanul hosz- szu délelőtti műszakra jut. Biztonsági intézkedé­seknek nyoma sincs sehol — amikor a rozsdás vasdrót, amibe kapaszkodni kellett, felsértette a kezemet, s kísérőm keze is vérzett az éles sziklák­tól — nem volt sehol semmi, amivel a vérmérge­zés ellen védekezni lehetett volna. . . S az arany ? De hát hol az arany ? Van ugyan olyan bánya is, Obuasiban, ahol az aranyat látni is lehet a bányában — de az párját ritkítja, s azt az angolok nem adták el a ghanai kormánynak. Tarkwában s a legtöbb aranybányában, az arany apró szemcséi a kőbe vannak zárva s csak amikor már porrá őrölték a sziklát, tudják kimosni be­lőle . .. Egy tonna kőben — ahogy errefelé neve­zik : zátonyban — itt, Tarkwában egy negyed un­cia arany van. S egy uncia csak 28.35 gramm. Mi­csoda óriási emberi munka halmozódik fel min­den gramm aranyban... Hogy kifizetődő-e, hogy valóban be kell-e zár­ni a bányákat, ha felemelik a béreket? Az A. B. A. vezetői meggyőzően magyarázták, hogy szá­mukra nem volt más kiút. A kormánynak minden font nyereségből 8 shilling adót kellett fizetniük, s magasak a bérek — a dél-afrikai bányákban ennek csak egyötödét fizetik. Nem volt profit.. . De a másik bánya igazgatója másnap alaposab­ban megmagy arázta a dolgot. Igaz, nem volt pro­fit — mert nem költöttek fejlesztésre. Ha beru­háztak volna, ha több uj vágatot nyitnak meg, ha több a gép — kifizetődő lett volna az angolok­nak is. Hogy ezután jut-e pénz fejlesztésre, nem tudom. De a bánya most él, hatezer családnak van kenyere. KENYERE. Van ebben valami dermesztő. Egyetlen év alatt egyedül Tarkwában tiz és fél ezer uncia, kereken háromszáz kiló aranyat hoz­nak felszínre. Most, amikor a bánya kincsei már fogytán vannak. Hány mázsa, hány tonna arany vándorolt éveken, évtizedeken át az “Aranypart­ról” a brit bankházakba __S azok, akik a követ törik? Most, hogy magasra, hogy viszonylag igen magasra felemelték a béreket — napi öt-hat shil­linget kapnak... A délutánt a klubban töltöttem. Félreértés ne essék — nem a bányászok klubjában. Ilyesfélét hiába kerestem volna. A klub — az angol koló­niáé. A bányában egyetlen felelős vezető poszton sem dolgozik afrikai. Az igazgatóság tagjai, a bányakapitányok mind angolok. Csak a műszak- vezetők között vannak afxfkaiak. Hogy az angol tisztviselők, bányakapitányok mennyi fizetést kapnak, nem tudom. Tőlük hiába próbáltam meg­tudni. Ezt a vállalat igazgatóságával kötött bizal­mas szei*ződés szabja meg. S hiába kérdeztem Accrában a szakszervezeti tanács egyik elnökhe­lyettesét, egy öreg bányászt, a fejét csóválta. Nem tudjuk. Most, hogy átvesszük a bányákat, majd kiderül... Ott délután, a klubban, jó hideg sör mellett, megkérdeztem egy fiatal technikust. Mégis, ki­fizetődő dolog idejönni Angliából, pokoli messze, moszkitók közé, elszakadni otthonx’ól... ? Gúnyo­san nevetett. Azt hiszi, hogy ezzel a képzettség­gel valaki Angliában bányakapitány lehet? Itt persze a tanulatlan, durva ember is megfe­lel. Hadd mondjam meg, mi hökkentett meg leg­jobban a bányában. Nem is a nehéz munka — más. Hiszen a bányászélet sehol sem könnyű. De jártam már odahaza sokszor a föld alatt. S tudom, nincs arra. példa s nem is volt soha, még a régi időkben sem, hogy ha egy bányakapitány, bányamérnök vagy bárki a föld alatt bányászok­kal találkozott, ne dobott volna oda legalább egy jószerencsét. Vagy legalább ahhoz hasonlót. Ott, Tai'kwában több mint háx'om és fél órát jártam egy fiatal angol társaságában a vágatokat. De nem volt rá példa, egyetlenegy eset sem, hogy csak a fejét is megbiccentette volna egyetlen af­rikai bányásznak. Azok meg némán a fal mellé húzódtak, s engedtek utat Ott, fent a bárban talán a sörtől, kiöntötték a szivüket. Féltik a helyüket. Senki nem tudja, mi lesz. A bányák igazgatását afrikaiak veszik át — legalábbis Acci'ában, a legfelsőbb szinten. Egy jól megtex-mett walesi fiatalember káromkodott. Ki akarnak cserélni ezek mindenkit. Minden európai helyére afrikait tesznek. Ifjú kísérőm tiltakozott. Tudod, hány év kell ahhoz, hogy ezekből tanult ember legyen? Száz! Legalább száz. Egész gene­rációk ... Azt hiszem, éri még néhány meglepetés a fia­talembert. . . Azért persze nem könnyű a dolog. Valóban nincsenek Ghánának még szakemberei — csak most tanul az első hat fiatal bányamér­nök külföldi egyetemeken s csak azután szerve­zik meg az ösztöndíjak rendszerét. Tőkéjük is ke­vés van — márpedig ezek a bányák- ilyen munka feltételek között valóban kevés hasznot hoznak. Pedig milyen gazdag, milyen mérhetetlenül gaz dag még most is az oly szégyentelenül kirabolt Afrika. Álltam a takoradi kikötőben, néztem a hatalmas mahagónitörzseket, ellepték a kikötő vizét, nagy angol, amerikai, svéd hajók rakodtak közöttük, távolabb mások hordták az ércet... Ki­fizetik a törzsfőnököknek a koncessziót, kifizetik az olcsó munkabért, jut még valami haszon a kis afrikai vállalkozóknak, azután viszik, viszik Af­rika kincseit, potom áron. Másnap, Tarkwa után, Dunkwába mentem. Be­jártam az Offin s a Jimi folyót, amelynek medré­ben még tizenkét évre elegendő arany fekszik. Néztem a kotrókat, egyszerű, régi módon dolgo­zó masinákat. Négy ilyen géppel évente 250 ezer font tiszta jövedelmet kotornak ki az iszapból. .. Mikor jut majd abból annak az afrikai munkás­nak is, aki felszini'e hozza? K. G. TTT-T 'T T r T?T V V ▼ T T-r APRÓSÁGOK : ► Kovács Erzsi rovata * Az anyakirályné meg én Az egész ott kezdődött, hogy igen hideg, esős tavasz van mifelénk. Még nem volt két vagy há- i’om szép meleg nap egymás után. Megint és me­gint és megint eső. Hűvös, hideg eső. Ami magot beültetek a földbe, elrothad. A készen vásárolt palántákat nem merem kiültetni. Szegény ibolya, gyöngyvix-ág, megnézték a naptárt mielőtt kibúj­tak, de csak úgy x-emegnek a hűvös szélben. Én is megnéztem a naptáxf és mivel május 18-at mutatott, nem váx*hatok tovább nekem is ki kell bújni a meleg házból és felásni a vetemé­nyes kertet. Lesz ami lesz, el kell kezdeni. Kap­tam Bujánétól Floridában egy valódi szegedi érett piros paprikát, azt is ideje már elültetni, meg a borsót, babot, kalarábét, ha hencegni aka­rok nyáron, hogy “saját texunés”. Elővettem az ásót és neki álltam. Nehezen ment, mert nedves, nehéz a föld. Kis darabon fel­ásom, elgereblyézem — és megpihenek, aztán megint egy kis dax'abon elkezdem. Lassan megy, de majd csak elkészülök vele. Minden nap egy ke­veset azért elvégzek. Hogy mi köze mindehhez az anyakirálynénak? Hát csak az, hogy ugyanaz történt velem is, ami vele, meg a mostani angol királynővel, meg a mi Mrs. Kennedynkkel. Az ásástól alaposan elfáradva leültem és olvas­tam az újságot. Abban látom, hogy a Kennedy elnök ur meg a kedves felesége Kanadában jár­tak és mint ott szokás, minden államfővel, aki ott vizitel elültettetnek egy fát. Ezüst ásót adnak a kezébe és amikor kész van az ültetéssel, akkor az ásót elteszik és azt soha senki többet a kezébe nem veszi. így ültetett el egy fát az angol anya- királynő, meg a mostani Erzsébet királynő, meg most a mi elnökünk meg a felesége is. Nem vagyok olyan szerénytelen, hogy egy mos­tani királynéhoz hasonlítsam magamat, vagy plá­ne a mi szép kis elnöknénkhez, de a kb. velembeli anyakirálynéhoz igen. Éppen úgy jártam, mint ő, amint letettem az ásót, ahhoz senki többet hozzá nem nyúlt. Erős a gyanúm, hogy nemcsak tiszte­letből. Ott vár engem az ásó, ha nem is ezüst, odatámasztva a kerítéshez. De senki, de senki hozzá nem nyúlna soha. RÖVID HÍREK li'iiiiiiiiiiH'isyiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiir LÉGPÁRNÁN sikló, egy sínen közlekedő, ke­rék nélküli jármű modelljét készítette el a Ford Motor Company. A “Levacar” nevű uj jármű óránkénti sebessége 200—800 kilométer. • “ISTENI KOMÉDIA” címmel Obrazcov uj bál>- játékot mutatott be Moszkvában. Négy évig dol­gozott ezen a müvén, amely Jean Eff el Az ember teremtése cimü karikaturasoi’ozatának hatására és japán bábmüvészeti tradíciók felhasználásával készült. © ERFURTBAN, a kertészeti világkiállítás al­kalmával nyitották meg az NDK legnagyobb sza­badtéri színpadát. A nézőtér 3,000 személyes, a színpad 300 négyzetméteres. «> A KÉT NÉMETORSZÁG öt muzsikusa közösen komponálja azt a “Szólóhangokra, kamarakórus­ra és kis zenekarra irt Zsidó Króniká”-t, mely a varsói gettófelkelésnek állít emléket. Az ősbemu­tató ősszel lesz, egy időben mindkét Németor­szágban. « NÉGYES IKREK születtek a szovjetunióbeli Szajukovóban. A három leány, a kisfiú és 31 esz­tendős mamájiik jó egészségnek öx’vend. « AZ IDÉN is megszervezik a bányász- és a vil- lamosenergia-ipari technikumi tanulók külföldi termelési gyakorlatát. A magyar diákok több he tét töltenek majd német és csehszlovák üzemeké­ben.

Next

/
Thumbnails
Contents