Amerikai Magyar Szó, 1961. január-június (10. évfolyam, 1-26. szám)

1961-04-27 / 17. szám

Thursday, April. 27, 1961 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 7 Miért nem közlünk egyes leveleket ? Vissza akarunk térni a múlt heti lapszámunk­ban közölt “Néhány fontos szó a szerkesztői munkáról” cimü cikkünkre. Abban igyekeztünk önkritikát gyakorolni saját mulasztásainkról, és hogy időszüke miatt' egy munkáslapba nem illő kijelentéseket, személyi sértéseket, alaptalan kri­tikákat tartalmazó levelek közlését engedtük meg. Megígértük azt is ebben a cikkben, hogy a jövő­ben igyekezni fogunk gondosabban eljárni ezen a téren. Ezen elhatározásunk értelmében tudomására szeretnénk hozni néhány munkáslevelezőnknek, hogy az elmúlt héten beküldött cikkeiket nem kö­zölhetjük, éppen azért mert a fent felsorolt hely­telen síkon haladtak. Tudatában vagyunk annak, és szeretnénk, ha munkáslevelezőink és külmunkatársaink is meg­értenék, hogy mint egy munkáslap szerkesztősé­ge, nagyon nehéz helyzetben vagyunk és súlyos felelősséget vállaltunk .amikor az előző monda­tunkat papírra vetettük. De tesszük ezt abban a felismerésben, hogy levelezőink eszmecseréje oly éles személyi vonatkozású hangnemet kezd követ­ni, mely kikerülhetetlenül egyéni sérelmeket, ha­ragot, széthúzást fog előidézni és ért sajtónk fog­ja megsinyleni, valamint az a megértés és össze­tartás, ami eddig mindig jellemezte a haladó szellemű sajtó olvasóit és támogatóit. Miért volt a mi sajtónk mindig összefogó erő? Hogyan sikerült elérni azt, hogy olvasótáborának nagy tömege, amely különböző egyéniségekből áll, mégis mint egy ember sorakozott fel nemes eszmék és célkitűzések mögé? Hogy a különbező egyéniségek, különböző megközelítéssel és bizo­nyára különböző szellemi felkészültséggel rendel­kezve, mégis egységesen ugyanazt a végső követ­keztetést tudták leszűrni, amikor fontos történel­mi események, társadalmi vagy politikai kérdések merültek fel. Hogy ez igy volt, arról sajtónk ál­landó, mindig érdekes, színes és eredeti megköze­lítéssel dti3 munkáslevelező oldala és külmunka- társaink cikkei tanúskodtak. Kétségtelen, hogy ennek a jelenségnek alapvető oka abban van, hogy olvasótáborunk tagjai nagy­jában ugyanazon társadalmi és gazdasági réteg­hez tartoznak, a kétkezi és szellemi munkások nagy táborához. Ebből kiindulva áll fenn az a tény, hogy közös célkitűzések, közös eszmei irány vonal köti őket egymáshoz, a közös jobb jövő ki­építése terén. Közös erőből fenntartott sajtójuk volt az az összefogj erő, amelyen keresztül tudtak egymás­ról, amelynek hasábjain fizikai ismeretség nélkül is érintkeztek egymással. Nemcsak a lap cikkein keresztül találták meg saját gondolataik vissza- tükrözését és a további tanítást és útmutatást, hanem az eszmetársuláshoz önkéntesen hozzájá­rultak saját írásaikkal, leveleikkel is. Ez mind épitö'eg és szellemileg frissítőén já­rult hozzá közős feladatunkhoz. De csak addig, amig meg tudtuk tartani a tárgyilagosság nívó­ját. Nem mintha a levelekben külmunkatársi cik­kekben, sőt a szerkesztőség munkájában nem tör­tént volna hiba néha-néha. Nem egy rosszul fo­galmazott mondat, helytelen és nem is találó ki­fejezés, téves ideológiai meglátás látott időnként napvilágot lapunk hasábjain. Szemfüles és értel­mes olvasóink meg is tették megjegyzéseiket, de mindig abból a baráti szeretetből és egy célért működő elvi megértésből kiindulva, hogy a becsú­szott hiba jóakaratu tévedés volt, nem szántszán- déku kártevés. Kritikájukat ezen a magas nívón irányították lapunkhoz a személyi vonatkozások­tól, alaptalan feltevésektől, sértő kifejezésektől mentesen. A kritika, a helyreigazítás jóakaratu szándéka nem vonhatott maga után sértődést, haragot, vagy a munkától való visszavonulást. Kapunk olvasóinak nagy többsége tudja egy­másról azt, hogy munkás és paraszt származású, hogy a régi Magyarországról a szegénység, a nyomor, a Horthy-uralom terrorja és üldözése elől menekült az Egyesült Államokba. Hogy a leg­többjének iskolázottsága nem volt kielégítő az akkori körülmények miatt és hogy a toliforgatás nem mestersége. Éppen azért nagyobb elismerés jár nekik azért, hogy munkásöntudattal és az igazságkereséstől indíttatva leülnek levelet Írni legjobb barátjuknak, szeretett lapjuknak. És ami­kor megírják gondolataikat, ők maguk tudják legjobban, hogy írásuk itt-ott javításra szorult. Ebben a tekintetben teljesen és mindig megbíz­tak a szerkesztőségben és el is várták, hogy leve­lüket jó formában fogja közölni a lapban. A szer­kesztőség ezt meg is tette és sohasem volt baj emiatt. Ez volt az a piros ceruza, amelynek használatát nemcsak jogosnak, hanem kötelességszertinek tartották olvasóink a szerkesztőségre nézve. És csak mióta a szerkesztőség e kötelezettségét — a múlt heti cikkben említett okok miatt —- lazán kezelte, azóta ütötte fel fejét lapunk hasábjain ez az egészégtelen gyakorlat, amelyről a szer­kesztő bizottság úgy határozott, hogy meg kell szüntetni. Ne legyen semmi félreértés, kedves olvasóink. Nem a levelezés és az őszinte vélemény-nyilvání­tás beszüntetéséről van szó. A világért sem! So­hasem volt nagyobb tere és nagyobb szüksége an­nak, hogy a nép nyíltan véleményét nyilvánítsa a körülötte lefolyó, megrázkódtató, drámai esemé­nyekről. A világ átalakuláson megy át, minden elképzelhető tekintetben. Ennek az átalakulásnak a nép az eszköze, a nép a célpontja. Valamennyi­ünk mindennapi élete van érintve általa. Kezdve a munkahelyünkön a mindennapi kenyérért folyó küzdelmen, a megélhetésünk biztosításán, a bé­kéért, a gyermekeink jövőjéért való aggódásun­kon keresztül az Afrikában, Ázsiában, Latin-Ame- rikában, vagy a világűrben lefolyó eseményekig, mindenben érdekelve vagyunk. Mindenhez hozzá akarunk szólni és hozzá is kell szólnunk. A szer­kesztőség elvárja, hogy olvasóink minden gátlás nélkül tegyék meg ezentúl is, ha lehet még erő­teljesebben. mint eddig, észrevételeiket. Ellenben, ha nem egyeznek meg valakinek a véleményével, azt ne fejezzék ki olvasóink harag­gal és sértésekkel, mert ilyesminek többé nem adunk helyet a lap hasábjain. Viszont, ahol nin­csen sérelem, ne képzeljék azt oda és ne válaszol­janak rá nagyobb személyi sértéssel, mert azt se közöljük le. Ha megfennénk, akkor láncreakciót idéznénk elő, aminek következményei csak káro­sak lehetnek. A tiszta tények, az őszinte megértés (mégha téves is) , a jóakaratu felvilágosítás szándéka, vezessen mindenkit a hozzászólásnál. A felvetett kérdéshez szóljanak hozzá, fejtsék ki a maguk vé leményét róla, de nem az írójáról. Hadd idézzünk néhány példát a beérkezett leve­lekből. Sz. J. — szerintünk helytelenül — ezt irta: “A nyugati munkásmozgalmak sok tekintetben fej­lettebbek, mint a keletiek és talán segíthetnének azon tanítás véghezvitelében, hogy ‘a legkisebb államügyhöz is kulturáltan kell hozzányúlni’.” Nem csodálkozunk, hogy ez a kijelentés felborzol­ta E. K. szocialista önérzetét, de nem tartjuk he­lyesnek válaszában az ilyen és ehhez hasonló ki­tételeket: “. . .aludni sem tudnék, ha le nem szál­lítanánk Sz. J.-t arról a magas lóról, amelyre for­dítva ült fel. . .” Van elég adat, tény,és,bizonyí­tók, amivel e helytelen beállítást megcáfolhatta volna. Sz. J. levelét “Vitacikk”-nek jeleztük, ép­pen azért, hogy olvasóink hozzászóljanak. Elvár­juk azonban, hogy a válasz tárgyilagos és építő, felvilágosító legyen. Ismételjük: a felvetett témá­hoz szóljanak hozzá, nem az írójához. Hiszen nem is ismerik. “.Togos védekezés” cimmel válaszol G. J. az egyik cikkéhez hozzászóló munkástársunk leve­lére. Bár a levél “kritikus”, de nem támadó. An­nál támadóbb a “Jogos védekezés”. Nem közölhe­tő. A “kritika” sem állta meg a helyét. Először azért, mert szerintünk félreértésen alapszik, má­sodszor, mert olyan jelzők vannak benne, ame­lyek — szándékosan, vagy sem — sértőek lehet­nek. Ez már a mi hibánk, hogy keresztülnéztünk rajta. A személyi vonatkozású eszmecsere már oda fejlődött levelezőink között, hogy K. D. farmer névre szóló választ irt A.-nak a levelére és “szem felen megjegyzés”-nek nevezi A. egy kitételét, amellyel nem egyezik meg. Ugy-e„ hogy emiatt az egész rövid levél megérdemelten piros ceruzának vált áldozatává. Nem közölhetők a 10 és több oldalra nyúló le­velek sem. Errevonatkozólag arra szeretnénk kérni levelezőinket, hogy egy levélben ne foglal­kozzanak a témák garmadájával, hanem Írjanak rövid leveleket. lapunk terjedelme és olvasóink érdeklődésének megtartása ezt kívánja. Egyik munkástársunk azt ß. kérdést teszi fel, hogy “Mi a kritika?” Nagyon helyes témakör, le­het hozzászólni. De ha munkástársunk arra keres felvilágosítást, hogy a kritikát miként alkalmazza a "Levelező" oldalon, akkor a mi válaszunk az, hogy levelezőinkkel szemben — sehogysem. Szer­kesztőségünk munkájával szemben minden kriti­kát elvárunk és elfogadunk, de az olvasók vélemé­nyéhez csupán ellenvéleménnyel szóljanak hozzá levelezőink, nem pedig személyüket sértő “kriti­kával”, még akkor sem, ha hozzáteszik — mint azt égjük levelezőnk megtette —, hogy “nem sér­tő szándékkal Írtam”. Persze hogy nem közölhető T. H. munkástársunk haragszik egy ujameri- kásra, mert az megírta véleményét az itteni élet­mód egyes megnyilvánulásairól, ahogyan ő látja. Az ellenforradalmárok elleni jogos haragját önti ki kommentárjában, holott nem tudhatja bizto­san, de feltételezi, hogy levélírónk is “azok közé tartozott, akiket virággal vártak” itten. Más té­ves kitételei miatt is T. H. levelét nem közölhet­jük. Kétségbevonja egyik munkástársunk “öntuda­tosságát” és “jogát”, továbbá “pártos”-sággal vá­dolja. Szóval, támad. Kzülhetetlen. L. H. munkástársunk levele elejétől végig sze­mélyeskedő. ö is és A. munkástársunk is már majdnem két ellentétes táborra osztja levelezőin­ket, cikkíróinkat. Az egyiknek, igazat adnak, a másikat elitélik. Az egyiket támadják, a mási­kat védik. Ez nagyon helytelen és hát hova vezet­het ez? — kérdjük újra. őszintén reméljük, hogy meggyőztük levelező­inket, hogy miért nem közölhetjük ilyen hang­nemben megirt levelüket. Kérjük őket, szívleljék meg kérésünket és ne “kritikát” Írjanak, hanem hozzászólást, kiegészítést, véleményt, felvilágosí­tást, tényeket és bizonyítékokat a felvetett kér­déshez. Az iró személye csak akkor legyen meg­tárgyalva, ha bizonyíték van arra, hogy ellenség, hogy romboló szándékkal jött közénk. Erre azon­ban a szerkesztőségnek kell éberen vigyázni és a magunk részéről igyekezni fogunk. A '“felelős szerkesztő” nemcsak cim és nem kitüntetés, hanem felelősségteljes hivatás. Önkri­tikánk most arra terjed ki, hogy ezt a felelőssé­get nem üztíik elég körültekintéssel és az első hi­bát követték a többiek. Helyre akarjuk hozni a mulasztást és ehhez kérjük levelezőink segítsé­gét, hogy sajtónkat jobbá s értékesebbé fellessük közös hozzájárulással. A “Levelező” oldalt min­dig lapunk legértékesebb oldalának tekintjük, és szeretnénk, ha továbbra is az maradna. Legyen ez az oldal továbbra is szerves kapcsolat a szer­kesztőség és az olvasók között, da ne váljon csa­tatérré, amelyen az olvasók egymást bántják. Na­gyobb közös problémáink vannak, mint a je­lentéktelen személyi ellentétek. Mindnyájan a tár­sadalmi igazságtalanságok ellen küzdünk és saj­tónk ennek a küzdelemnek a szolgálatában áll, olvasóink az egész emberiséggel egyetemben, en­nek a küzdelemnek a katonái. Fegyverünk a toll, használjuk ezt hatásosan, az igazi ellenség ellen. Leveleinkben rántsuk le a leplet azokról a sérel­mekről, amelyek közösen sújtanak bennünket, domborítsuk ki a győzelmeinket, közös örömün­ket és reményeinket. Amikor mindezt megteszik a közeljövőben ked­ves olvasóink és levelezőink, kérjük önöket, igye­kezzenek nregkönnyiteni a szerkesztőség “fele- lősségszerü” munkáját és vegvék megértéssel, amikor kötelességszerüen végezzük azt. FEGYVERSZÜNET LAOSZBAN A Szovjetunió és Anglia fegyverszüneti felhí­vást intéztek a Laosziam harcolókhoz. A balol­dali Pattiét Lao erők és a törvényes' kormány csapatai hatalmas lendülettel törtek előre az utóbbi hetekben, és a legújabb jelentések sze­rint már csak 2 mérföldre álltak az adminisztra­tív' fővárostól, Vientiane-től, miután elfoglalták Yang Vieng-et. Yang Vien fontos stratégiai pont a fővárostól közvetlenül délre. Bonn Oum jobbol­dali vezetés alatt álló csapatai mindenütt fej­vesztetten hátráltak. , A fegyverszüneti felhívással egyidőben, a Szovjetunió és Anglia, felkérték Indiát, hogy hivja össze a Nemzetközi Ellenőrző Bizottságot a. tűzszünet megerősítésére. Meghívókat küldtek ki ugyanakkor, a 14 nemzet által megtartandó konferenciára, mely május 12-én kezdődik. Géni­ben és Laosz jövőjéről fog dönteni. AMVVvMiniW^MWMWWW JWl.WUVW»>VlíVWI »-'» JEAN PERROT, a párizsi Sorbonne Egyetem bölcsészeti karának professzora a debreceni Kos­suth Lajos Tudományegyetem vendégeként két hétre Debrecenije érkezett. Perrot professzor be­szél magyarul, s magyar nyelvészeti tanulmányo­kat folytat Magyarországon. NACYSZARÁSl: talajíavitási munkálatok fe­jeződtek be az albániai Vurg, Myeqe és a Thu- mana síkságon. Ezek eredményeden«. J8.4O0 hek­tár földterületet tettek megmüvelhetővé, 40,000 hektár termőföldet pedig megjavította a.

Next

/
Thumbnails
Contents