Amerikai Magyar Szó, 1961. január-június (10. évfolyam, 1-26. szám)
1961-01-05 / 1. szám
14 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, January 5, 1961 Buckeye Social 3nd Educational Club taggyűlést tart a hó második szerda estéjén 8 órakor, a hó többi szerda estjén előadások és -szórakozás. — Minden 3-ik szombat este kártyaparty, vagy születésnapi ünnepély. Cim: 13700 Kinsman Rd. Cleve land, Ohio. RAPPAPÓRT BALESETE Sajnálattal jelentjük, hogy Rappapórt munkástársunk, akinek 80 éves születésnapját dec. 17-én ünnepeltük, nem vehetett részt az ünnepségen, mert dec. 12-en baleset érte és azóta is a -clevelandi Metropolitan General Hospitalban van, címe 3395 Scranton Rd. Az ünnepélyre küldött táviratokat és leveleket eddig még :nem vehette át, de a bizottság ;zivbőljövő köszönetét küldi .nindazoknak, akik táviratot, zagy levelet küldtek és igéri, hogy átadja azokat Rappapórt nunkástársnak, amint felépül betegségéből. Az összegyűlt közel száz jelenlevő megdöbbenéssel vett tudomást az öreg harcos helyzetéről, s szolidaritását fejezte ki iránta a közel $100 összeadásával. A látogatási idő a kórházban minden nap d. u. 1-től este 8-ig. Később újból jelentést adunk Rappapórt munkástárs állapotáról. Betegeink Tamás György Oak Park, mi- chigani munkástársunk kórházban van, egy teherautó ment a lábán keresztül. Mielőbbi biztos javulást kivánunk neki. Trentoni hír A közismert Frayták János munkástársunkat a napokban baleset érte. Kivitte a háza elé a szemetet, amikor a jégen megcsúszott, s az orvos oldalbordatörést állapított meg' nála. Ágyba rendelte, mert bizony a 80 éves csontok már nehezen forrnak össze. A betegnek nagyon jól esik, ha barátai ilyenkor meglátogatják. Fischer Annie a világhírű magyar zongora- művésznő januárban az Egyesült Államokban, Kanadában, hazatérőben pedig Ausztráliában hangversenyezik, összesen húsznál több koncertet ad a három országban. A téli hónapokban egyébként számos kiváló magyar zeneművész szerepel a szocialista országokban csakúgy, mint Spanyolországban, Angliában, Ausztriában, Svájcban és Franciaországban. (MTI) JOHN F. KENNEDY elnökjelölt John J. McCloy newyorki bankárt nevezte ki a lefegyver- í zési tárgyalások esetleges tervezésére. McCloy, Kennedy fegyverkezési tanácsadója is---------------------------------------------------------------------------------V GERÉB JÓZSEF 50 éves újságírói tevékenységének tiszteletére NAGYSZABÁSÚ BISZEBÉD lesz január 22-én, vasárnap Los Angelesben, a Munkás Otthonban, 1251 So. St. Andrews Place cimen MŰVÉSZI PROGRAM >-------------------------------------------------------------------------f Frayták János a 77 Liberty St. alatti lakásán fekszik. Mielőbbi javulást kivánunk neki. Szabó J., tudósitó EGY KIS PESTI HUMOR Csodaszer Dohányozni tilos! Hogyan szerezzünk ellenségeket? Vasszorgalommal. Nem szabad felületesnek lenni és nem elég az, ha csak nyeglén viselkedünk, nem elég az, hogy megsértünk embereket, hanem tudni kell azt is, hogyan? Ez az igazi művészet. Szép gondolat: annak, aki most érkezett meg Pécsből, hosszú előadást tartani a bécsi kedélyről, a Kartenstrasse kirakatairól és a schilling viszonyáról az ottani keresethez mérten, de ez nem az igazi. Fűnél sokkal jobb ötlet az űrkutató tudósnak megmagyarázni, milyen értelmetlen iaz egész űrhajózás, gyakorlatilag nem jelent semmit,inkább Járassanak naponta háromszor autóbuszokat Prágába, és töröljék el az utlevélkényszert, aminek semmi értelme, hiszen a bűnözők úgyis szökve távoznak. Oktassuk az elegánciájáról hires színésznőt, ho gyan kell öltözködni és magyarázzuk meg neki egyenként, miért ízléstelen minden ruhadarab, amit hord és hogy kést szájba venni: helytelen. Beszéljük le és szoktassuk le a kutyát a csontevésről, mert egészségtelen. Az ünnepelt táncosnőnek magyarázzuk meg, hogy negyvenéves korára éhen fog halni, mert a hervadó táncosnő nem kell senkinek. Társaságban válasszuk ki a legjobban öltözött, lehetőleg estélyiruhás hölgyet és kérjük meg, legyen segítségünkre egy bűvészmutatvány bemutatásánál. Nem kell képzett bűvésznek lenni, csak törjünk szét négy-öt nyers tojást az. illető hölgy kivágott hátán, hadd csurogjon le a friss tojáslé rajta, aztán tegyünk Ugv, mintha a többit elfelejtettük volna, és hagyjuk ázni a nőt, talpig tojásban. A humoristának, dicsérjük lelkesen és hosszan a másik humorista összes müveit. Világhírű művészektől kérdezzük meg háromszor, négyszer a nevüket, és aztán kedvesen mosolyogva a foglalkozásukat is. Az ellenségszerzésnek ezer szépsége, millió módja van, és ne csüggedjünk, ha egy nap alatt még nem utál bennünket mindenki, vasszorgalommal folytatni kell a munkát az utolsó leheletünkig. Beszéljünk hosszan saját magunkról; nagy társaságban, dicsérjük magunkat őrjöngve a lelke- - sedéstől és pocskondiázzunk le mindenki mást. . Ezzel egyszerre több legyet is lehet ütni egy csapásra. Ha már a légynél tartunk, az se rossz ötlet, ha a vendégünk kávéjába tréfásan négy-Öt legyet teszünk. Kis fáradság, és nagyon olcsó mulatság. Az is jó, ha csak utólag közöljük az illetővel, hogy legyeket tettünk a kávéjába, milyen szórakozott, megitta, és nem is vette észre. Előnye: kisebb fáradtság, nagyobb hatás és finom is, mert már csak lelki szenvedést okoz. A nőt, akibe szerelmesek vagyunk, akiről tudjuk, hogy korán reggel munkába megy, hivjuk fel reggel háromkor telefonon és kérdezzük meg tőle, hogy aludt. Persze, a legkönnyebb dolga a szerkesztőnek van. Egyszerűen nem fogadja el a kéziratot azzal, hogy rossz és kész. A többi már nem az ő dolga. No, csak úgy mondom. Királyhegy1 Pál (Szereplők: Kulcsár és Füvesasszony) KULCSÁR: Jóreggelt! FÜVES A: Jó reggelt. Kulcsár bácsi. Hallom, tisztul a hangja, múlik a hurut. .. KULCSÁR: Kicsit, tényleg. . . FÜVES A.: Biztos voltam az eredményben. Ugye, hogy nincs igazuk azoknak, akik susognak, hogy igy, meg úgy, a füvesásszony. . . Kipróbált receptjeim vannak. Magam termesztettem a füveket. Kezeltem én a füvemmel énekes szinésznét is! Nem is egyet! Ajánlanak ma is. . . KULCSÁR: Makacs az ilyen hurut. Húsz év óta mindig visszatér. FÜVES A.: Tartsa be az utasításomat, Kulcsár bácsi. Ne egyszerre egy pohárral. . . kortyolgassa, úgy a jó*» Hétféle fűből van, eddig mindenkin segített. KULCSÁR: A múltkori porokat megint felírattam a körzeti orvossal. FÜV’ES A.: Megcsináltatta? KULCSÁR: Maga mondta. FÜVES A.: Elhozta? KULCSÁR: Kérte, hát elhoztam. FÜVES A.: Ugyanaz, mint a legutóbbi? KULCSÁR: Persze, hogy ugyanaz. FÜVES'A.: Fura dolog a gyógyszer. . . Kinek ez, kinek az használ. Hagyja itt megint és Írasson újat... Az öregem szedi. Fene érti! Neki például ez használ. Felkai Ferenc Türelem — szakállt terem Egykori iskolatársammal, Csetneki Józsival a Clark Ádám téren akadtam össze, az Alagút bejárata előtt. Mindketten a 4-es autóbuszra várakoztunk. Este hétre járt az idő. — A közeli fodrászatból jövök — mesélte Csetneki. — A menyasszonyomhoz vagyok meghiva vacsorára. Tulajdonképpen meg nem is a menyasszonyom, csak ma este lesz a hivatalos leány- kérés. Eudod, az ember ilyenkor'érthetően egy kicsit elfogódott. Reggel már borotválkoztam, de most újra leszedettem a borostát a képemről. Ágnes szülei nagyon pedáns emberek, és ezért is különösen vigyázok a külsőmre. . . Mivel a 4-es busz még nem jött, Csetnekinek volt ideje részletesen beszélni szerelméről. Elmondta, hogyan ismerkedtek meg az elmúlt nyáron egy balatoni üdülőhelyen; ecsetelte boldogságuk minden apró fázisát, az ébredező szerelem szeszélyes megnyilatkozásaitól kezdve a kölcsönös megértésig, amikor már a családi tűzhely megalapítását tervezgették... Az érzelmi momentumok után Csetneki rátért közeli házasságkötésének reális részleteire is. A 4-es autóbusz jóvoltából erre is jutott idő. Ismertette a munkakörét, a havi jövedelmét, sőt elárulta azt is, hogy mennyit keres a szive választottja, aki a postánál dolgozik. — Mehetünk! — vágtam el hirtelen a beszélgetés fonalát, mert ebben a pillanatban — a körülöttünk ácsorgók nem kis örömére — a 4-es busz végre megállt előttünk. — A fenét — mordult rám mérgesen Csetneki, s kezével végigsimitott az arcán. — Most mehetek vissza megint a borbélyhoz... Heves Ferenc A végállomáson vesztegel az autóbusz, lassan megtelik. Egy középkorú férfi most száll fel, még jókor, ülőhelyet is kap. El is helyezkedik, kényelmesen kiveszi a dózniját, aztán kicsit fanyalogva cigarettát válogat ki belőle és tempósan rágyújt. Általános elképedés. Rágyújt az autóbuszon! De senkise szól rá, mindenki magában igy gondolkozik : — Nem az én asztalom, ez a kalauz dolga, majd rápattog, az, hűha, majd megkapja a magáét. És már fel is pattant a kalauzkislány, igazi tűzről pattant, hetyke szemekkel, hetyke kis sapkája félrecsapva, már csengetett, megadta a jelt az indulásra és mi már robogunk felfelé, a Rózsadombra. Ebben a pillanatban észreveszi a- füstöt, megpillantja a bűn elkövetőjét és szilárd léptekkel feléje tart. — Mi az kérem, maga talán nem pesti? A férfi nagy udvariasan válaszol: — Köszönöm az érdeklődését, zsámbéki születésű vagyok, de már tizenöt esztendeje fővárosi lakos vagyok. . . Az asszony miatt költöztem ide. . . hjahja... tudja... — És maga nem tudja, hogy mit szabad az autóbuszon vagy más közlekedési járművön, mit nem. . . Talán olvasni se tud ? — Na már kérem, ne gázoljon a becsületemben, sajátkezüleg szoktam elolvasni a fiam bizonyítványát ... csupa hármast hozott haza a per- nahajder! — Ne fecsegjen már annyit, nem látja, mi áll ezen a táblán?! — mérgeskedik a kis kalauznő és a szép réztáblára mutac. 7- Nem vagyok vak, persze, hogy látom: Do- há-nyoz-ni ti-los! De ki dohányzik itt? — kérdezi a férfi ártatlanul. — Na hallja... hát maga ugyan mit csinál? — Én ?. . . Kossuthot szívok!.. . Hát az is dohány? Nádass József Tavak frissítése légfüggönnyel A nagyobb felületű állóvizek hamar elposvá- hyosodhatnak, ha nem frissíti fel őket elegendő mennyiségű folyóvíz, és a szél nem mozgatja meg eléggé a tó öntisztulásának elősegítésére. E gyakran hiányzó körülményeket biztosítja az az eljárás, amely szerint a tó’fenekén átlyug- gatott müanyagcsövet fektetnek végig, amelybe légszivattyúval levegőt nyomnak. A felbugyborékoló viz 4 óra alatt teljesen átjárja a vizet, amire még a legnagyobb hullámverés sem lenne képes, mivel a viharok csak a tó felszinét kavarják meg. *A felbugyborékoló légfüggöny további előnye, hogy a jégképződést megakadályozza. Éppen emiatt a most épült osztrák dunai vízlépcsőknél már alkalmazták is. A duzzasztógát mellett felbugyborékoló légfüggöny megakadályozza a mozgatható zsiliptáblák befagyását. A légfüggönynek előnye még az is, hogy a befagyott tavak jege alatt az oxigénhiányban sínylődő halak jobb életkörülmények közé keülnek. A szakemberek jelenleg azt kutatják, hogy miként lehetne a légfüggönyt gazdaságosabban létrehozni. Another reason why you should say fm MARCH OF DIF