Amerikai Magyar Szó, 1960. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)
1960-09-08 / 36. szám
Thursday, September 8, 1963 AMERIKAI MAGYAR SZÓ büvölten bámultak izgalmukban. Nem értették teljesen a történteket. Az idősebbek egy csoportban álltak, összeszoritott ajkakkal, és feszülten figyeltek. A szőke fiú hirtelen keresztet vetett. A láda elejét tartó mentő gyakorlott könnyedséggel a csípője és combja közé támasztotta terhét, miközben egyik kezével kinyitotta a mentőkocsi ajtaját. Aztán mindketten szó nélkül nekifeszültek, felemelték nehéz terhüket és betolták a kocsiba. Az ajtó becsukódott, a két mentő közömbös arccal szállt a kocsiba- A motor megindult, a mentőkocsi eltűnt. A csend hirtelen megtört. A járdán, ahol a gyerekek álltak, egy kislány labdázott. Gyakorlott ügyességgel dobta át a labdát felemelt lába alatt és neki-kezdett a játéknak: — A^Anna B^Béla, C Cili... — Mintha ez is csak olyan nap lenne, mint a többi és mi sem történt volna. A kócos fiú vadul felkiáltott és sebesen magyarázni kezdett valamit. AZ UTCA közepén egy csomóban álló idősebb fiuk még mindig hallgattak. Arcukon ott tükröződött a korábbi pillanatok izgalma. Zsebretett kézzel ácsorogtak. — Jaj mamám — morogta a szőke fiú — ezt is elvitték. Újabb hulla kerül a pokolba! A vastag köpött egyet. . — Ez a dolog rendje. — Ki akar focizni? —kérdezte a Szeplős csendesen. — Oké — morogta egy másik. — A mindenségit, odanézzetek! — kiáltott fel a szőke fiú és a ház kapujára mutatott. — Ez se pazarolja az idejét, mi? A szobaasszony táblát akasztott a kapu üveglapja mögé. Ez állt rajta: “Szoba kiadó”. Az olasz srác összecsapta a kezét. — Porból leszünk és porrá válunk.. . porból leszünk és porrá válunk... \ A szőke fiú köpött egyet és szelíden nevetett. Aztán kezdtek labdázni . Fordította: Sz. Bársony Erzsi V"C í 'l C CL ÉNEKELNI TANULOK Én most énekelni “is” tanulok. (Hetvenharma- dik szakma, rövid harminc év alatt; indok: mai élet, rohanó idő.) Már azért is kellemes dolog az énektanulás, mert némely ember úgy üvölt, mint az állat, s amint ez lelépett a színről, a helyébe jön egy uj csillag,sugaras hangokat ontva, s jön egy uj Kiepura, aki úgy beszél az Operáról: “Majd megbánja még ezt áz Ot>era!” Hogy mit bán meg az Opera? Azt majd csak akkor tudja meg, ha Salzburgból közvetíti őt a rádió, ha a washingtoni Fehérházban elénekelte az Indián dalt, ha a diplomata estélyen nem Giglit vagy Volpit, hanem őt hallgatják meg a Gyöngyhalász-áriával. Ezek a kész, közismert énekiskolai hangulatok, tudom- De azért még van valami, ami olyan mulatságos, furcsa és különös az éneklésben. Én már régen megtanultam kimondani az “i”-t és az “á”-t és az “ü”-t. S most az énekbeszédben nem akar menni. Például nem tudok “i”-t mondani a fogaim között; se megfeszített figyelemmel, se lazán. Minden módon csak “é” lesz belőle. Az “ti” gyakran “ő” és párcsere. Az egyik óra után sokat vesződtem az “ő”-vel. Az “ő”-t kimondom nibátlanul, szépen, még a magas “c”-nél is jobban. — ő — mondom és kifordulok az Eötvös utcából. — Ő — folytatom, miután macskát egeret játszottam egy rám rohanó autóval. Már a “gé” fölött vagyok, s az “á” magasság “ő”-je jönne, amikor félálomban észreveszem az Erzsébet körút sarkán a gömbölyű almákat. Azelőtt kutyába se vettem az almát, de mióta hallottam, hogy Caruso, Fleta, Kiepura néhai Ney —-________—________________ü_ Dávi I is almával ápolta a hangját: megennék minden almát, és minden álmom: egy almakert. tsak’ drága kérem éz az'alma! És ődös ez az alma — mondom “á ’ magasságban a gyümölcsös embernek “ő”-zve. — Möbe jön öz az alma — folytatom a “b’-n^ — ödös uram — mondja nököm a gyümölcsös ömbör — maga szögödi? — Szögödi az ur? — kérdi a honfitársak olyan örömével, mintha a Szaharán találkozna két magyar. — Öhöm — fölölöm szögödiesen — hát mibe gyön az ődös alma? — Magának? — mondja — a fölö pizbe. Ó megvettem volna mind — csak a pénzöm. gátolt ebben. — Ösmeri az ur a Bözsi nénit? — kérdezte az: almásos a vásár után. — Mölyiket? —- kérdeztem a Iá szögödi. — A csámpásabbikat — mondta az árus. — Szóval nem azt a legesleges legcsámpásab- bikát? — ártatlankodtam— Hát azt is ösmeri az ur? — A Jolánt, az Alsótanyákról ? — Ögön — feleltem “cén”, a magas “cén”, s mivel egyelőre nem szabad a tenorommal feljebb- mennem: elbúcsúztam az embertől, az almámba haraptam, és tele szájjal “őre” és “Szögödre” képtelenül elvitorláztam a legközelebbi kávéházba, följogyözve őzt a dolgot, mint ölső passzusát: “ög.v közdő önökös ömlékiratainak.” Jövő héten az “ü”-t fogom gyakorolni — kijelentem, hogy szeretném, ha valami hentes lenne, aki az “ü” hangzóimra “fül”, tiz helyett tizenöt deka fütt kolbászt ad s hozzá ingyen müstárt és tiirmát. (1936 december) Gelléri Andor Endre Ellentmondás: Egy hátralékos előfizető! Abner Green emlékezete A Bevándoroltakat Védő Amerikai Bizottság tisztelettel adózik Abner Green emlékének, halálának első évfordulóján. Abner Green, aki 1959 szeptember 5-én távozott az élők sorából az amerikai nép leghaladóbb és ledemokratikusabb rétegét szimbolizálja. Amerikai születése és nevelése feljogosította volna, hegy tehetségét és energiáját anyagi előnyök és széleskörű elismertség megszerzésére használja fel. Ehelyett azonban az idegenszü- Jetésü amerikaiak védelmét tűzte ki céljául és 25 éven át .adott vezetést és irányítást a Bevándoroltakat Védő Amerikai Bizottságnak. Ez a 25 év az amerikai nép demokráciáért és békéért folyó küzdelmeinek legfényesebb éveit foglalja magában. Kitűnő munkálkodása az amerikai bevándoroltak jogainak érdekében megerősítette a nép demokratikus védőbástyáját az Egyesült Államokban. Green halálának évfordulója alkalmából a bizottság újból fogadalmat tesz, hogy a fáradságot nem kiméivé dolgozik tovább a bevándoroltak érdekében s ugyanakkor felhív minden szabadságszerető amerikait, legyen segítségére Abner Green álmainak megvalósításában. FLORICH WILLIAM j Elizabeth, N. J.-ben résztvett a ! munkás dalárdában. Asztalos volt és épületeken dolgozott. 35 évet élt szerető feleségével, aki jóban rosszban kitartott mellette. Rajta kivül egy nővére gyászolja Miskolcon. Feleségével együtt hűséges ol- ; vasója volt a magyar munkás sajtónak és elhunytéval egy jó . harcos dőlt ki a sorból. Emlékét mindig megőrizzük. S^LAIJBYIJLA Lapunk hűséges olvasója Szálai Gyula julius 16-án 84 éves : korában South Bend, Ind.-ban elköltözött az élők sorából. Szalai munkástrásat, aki régebben a Bérmunkás lap olvasója volt, felesége Erzsébet gyászolja. Egy őszinte harcos dőlt ki a sorból Szalai Gyula el- hunytával. Emlékét mindig megőrizzük. GAAL VILMA Mimin III II II lllllMllllllllillllllWIIIIIMIIlll.it Juius 13-án Farmingdale, N. J.- ben elhunyt lapunk régi, hűséges olvasója, Florich William. Nyolc éve betegeskedett, amiből az utolsó 14 hónapban sokat szenvedett a szörnyű betegség következtében. Szerető felesége, Teréza ápolta őt utolsó pillanatáig. 1902-ben jött ki Amerikába Florich William, amikor 16 éves volt az Abauj megyében lévő Abaujszántóról. Bridgeporton s Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a Miami-i Magyar Amerikai Kultur Klub egyik köztiszteletben és közszeretetben álló i tagja, Gaál Vilma julius 31-én : 85 éves korában elhunyt. Aradon született, 1875-ben és 1906-ban jött ki Amerikába. Miamiba 12 évvel ezelőtt költözött. Az uihazába érkeztekor csatlakozott a haladószellemü táborhoz; élete végéig résztvett minden megmozdulásban a szebb és jobb jövő megteremtése érdekében. Olvasója vöir a haladószellemü magyar sajtónak és mint öntudatos munkásnő segítője, j támogatója a Magyar Szónak. A Kultur Klub tagsága sze- | rető testvért vesztett el benne. ! A Lithgow Funeral Centerben l tartott végtisztességen a gyá- I szolók nagy számban vettek részt. Márky István mondott mélyreható búcsúbeszédet a Kultur Klub és a magyar munkássajtó nevében. Itthagyta unokahugát, aki Buffalóbol jött, hogy résztve- gyen a temetésen; itthagyta számos jó barátját, ismerősét. Búcsúzunk tőled szeretett Vilmánk, a nagy munkáscsalád nevében, melynek hűséges gyermeke voltál. Pihenj békében, legyen álmod csendes. Emléked örökké megőrizzük. Fehér Lajos tudósitó A DETROITI KONFERENCIA LAPUNKÉRT !N MEMÓRIÁM Phillips Alex. elhunyt 1956. szept.-ben Farrell, Pa.-ban Erben János, elhunyt 1955 szept.-ben Clevelandon. Szabó Kálmán, elhunyt 1955. szept.-ben Clevelandon. Csorba Mihály, elhunyt 1955. szept.-ben Clevelandon. Funtig József, elhunyt 1954. szept.-ben Clevelandon. Still Mária, elhunyt 1954. szpet.-ben Clevelandon. Hajdú Eiek, elhunyt 1955. szept. 9-én Bethlehem Pa.-ban Varga János, elhunyt 1959. szept. 11-én Clevelandon. Balogh Mihály, elhunyt 1959. szept. 12-én Clevelandon. Ondó Károly, elhunyt 1954. szept. 11-án Franklyn, NJ.-ben. Bodnár András, elhunyt 1954 szeptember 13-án Warren, O.- ban. Tóth Lajosné, elhunyt 1953. szept. 14-én Schenectady, NY- ban. A Detroiti Petőfi Kör Gyűléseit tartja minden hónap második vasárnap d. u. 3 órakor 8124 Burdeno St. alatti helyiségében. Ugyanakkor lehet tagsági dijat befizetni, valamint a lap-hátralékot is rendezni Chicagóból Chicagói lapbarátok $250., Boros János Chicago 25. Californiából Los Angeles és Elsinore $1220. Miamiból Miami a laphoz küldött $170. 49 Király által a konferencián átadott listán: M. Tischler $5., P Gyetko $5., Hemm $5., Király a Gb. könyvre $1., Király és neje $10., Szalai $20., Steve Kovács $5. Gress $5. Hybraun $1. B. Fonder $10, Fuchs Kálmán $10, Matolcsi István $10; összesen $87.00 South Bend a konferencián átadott $100., Ígéret nov.-ig $100G CieVelandból Cleveland Ea-t $200, N. N. aki most volt Magyarországon $10C Cincár -által, Cincár Gyula $20 Baber Emma $10, D.lbóék $20 Parpék $10. Ohio vegyes V5rb Mike $25., Ak,-"n Canton $100 Haus Akron $10. Youngslown-N’iles: Báthorvék összejöveteléből $12. St. Turner $3. St. Virág $3. Andy Hauser $5., John Futkos $5. Egy olvasó $5., Mrs. Bodnár Niles $1., Mrs. A. Garéb a Geréb könyvért $2., Báthory a Geréb könyvért $3., Fodor Mihály Niles $5., Elizabeth Bod- nár Weirton $1. i Connecticut Bridgeport-Fairfield lapbarátok $50., Pente Bálint $25. Takács Pál $20. New Yorkiak Petrás András szeretett bátyja I Pál emlékére $100., Leffler Lídia $100 Magyar Védelmi Bizottság $30., Fodor Erna $25., ; Csorba Pál és neje $10., Ros- | ner Sándor $10., Sallay Steve $5 Roth Ernő $10., Mautner Bandi $5., New Jersey Abloncy Pál $25., Bakos József ! és neje1 $10., Bound Brook igé! ret, $500. Milwaukee $50. Ígéret. ; Pittsburgh környéke Soltész Sándor $5., Mrs. Rosa: Ganyu $5., Mrs. Mary Nyegre $5., I Pável Gyula $Í0., Kivárdai $5., I Takács B. József $10., Sütő István $5., Szánd Ferenc $5., Ta- j másik József és neje $5. Horváth Ernő Sharon $10., F Ganyi $5. í Alex Buday Alabama $20. Detroit városából: Detroiti régi harcosok $150. Magyar Munkás Női csoport $25., Detroit lapbarát a M. Sz. $20., P. B. egy negyven éves lapolvasó $100., Nagy Géza $25., Józsa I I$Stván $20., Krucsayék $20. Ve— I rés Tamás $20., Kocsisék $20., Rose Pavloff $20., Kissék s Sző- kéék $40., Szerdi András és neje $10., Szerdi A. és neje koszorú megváltás Ficsorné emlékére $5., Geréb könyvre $5., Barak Mihály és neje $25. Kovács Mihály $10., és Geréb könyvre $5., Mike Papp $10., Csont Áron $10., Szász $10., Mager György s neje $10., Simko L. P. $10., Gom- borék $10., Halvax $10., Illés Péter $10., Gombásy $10., Tatárok $10., Andy és Joe Heck $10., Imry $10., Joo Mihály $10., Szilágyi Dezső prímás $10., Király Pál $10., Kissné $5., Kiss Mihály és neje $5., Kopcsek és neje $5. Lemákné $5., Ágopcsa $5., Ri- bicsék $5., Vecseyné $5., Piros • János $5., Tischler Lajos $5.. I Csikós $5., Papp $10., Tóth La— | ios $10., Fekete Bálint $5., Had- I házi $5., Bodányi $5., Nyakas $5 Czogány $5., Dési Gyula $5., Fi- csor $5., Simkó $5., és Geréb könyvre $2., Nagy Sándorné $5. Anna Major $5., Tizedes $5., Orbán $2., Borotvái József és neje $5., Gb könyv $1., Kávács János $5., Gb. könyv $1., Frank Rigó $5. Veres Gb.könyvre $3., Gombásy Gb. $2. Bódog A. $50.