Amerikai Magyar Szó, 1960. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1960-05-26 / 21. szám

Thursday, May 26, 1960 AMERIKAI MAGYAR SZÓ n MAGYARORSZÁG ANGOL SZEMMEL A. J. P. Taylor angol tanár cikket irt a londoni “New Statesman” április 30-iki számában, mely­ben beszámol magyarországi élményeiről. Cikké- bő kitűnik kommunista-ellenes beállítottsága, annyira, hogy az ott látottaknak vagy hallottak­nak sem hajlandó hitelt adni. Éppen kétkedései teszik cikkét érdekessé. Ezért kivonatosan közöl­jük. “Amikor Magyarországon jártam, állandóan azt hallottam, bármiről is volt szó, hogy “a helyzet ma sokkal jobb, mint 1956 előtt volt.” Több élelem víaji és több akadémikus szabad­ság. Nincsenek önkényes lefogások, sem éjszakai kopogtatások. Az amnesztia értelmében az 1956- ban bebörtönzöttek legnagyobb részét most sza­biidon bocsátották. Azt hiszem, hogy a legtöbb ilyen megállapítás Magyarország jelenlegi helyzetével kapcsolatban megfelel a valóságnak. Természetesen a, látogató nem tudhat meg sokat tiz nap alatt, még akkor sem, ha tudja, mit kell megnéznie. Én kellemet­lennek találtam, hogy megszólítsak idegeneket az utcán. Nem voltam hivatalos látogatáson, ulajdonképpen hármunkat a Magyar Tudomá- iyos Akadémia hivott meg. Találkoztunk akadé- niai kollégákkal, de nem találkoztunk politiku- okkal. Ebédeltem egy professzor otthonában, eszéltem diákokkal, látogattam a levéltárakat s kutató intézeteket. Kétségkívül megállapitha- om, hogy ezen a színvonalon a magyar tudósok okkal többet tudnak a mi munkánkról, mint mi z övékéről. Habár az ő munkájuk sem megveten- ő. Itt-ott a marxizmusra való hivatkozásuk kü- inbözteti csak meg azt a nyugati tudományok­ul. Megcáfolhatatlan tény az, hogy a magyarok lost igen jól élnek. Van elég ennivalójuk — va- >ban több, mint elég a mi jelenkori angol étvá- yunkhoz viszonyítva. Ezt nemcsak az éttermek­éin fogyasztás alapján ítélhetem meg, ahol ál- ndóan az alakom miatt kellett aggódnom. Az .telinek mindig zsúfoltak, nemcsak Budapesten, anem a vidéki városokban is. A hétvégeken kint keznek a családok, s a kisgyermekek fel- és . á szaladgálnak az asztalok között, akárcsak máshol., De voltam egy fedett élelmiszer-csarnok­ban is, ahol az élelmiszert nem az én tiszteletem­re állították ki. Sohasem láttam több élelmet ki­állítva, különösen húsokból és szalámikból. Min­dén árusító bódénál tömegesen álltak az emberek és ezek vásárolni jöttek, nem pedig nézni. A tea- és kávéárak megleptek. A tea fontja két (angol) fontba kerül, a kávé. három font és 10 shilling. De a kávéházakban, nem drága. Espresso- kávé 6 penny egy csészével és egy bögre kitűnő teát a legjobb hotelben egy shillingért kaptam. Ettől eltekintve az élelmiszerárak kb. az angol színvonalon mozognak. Kiszámítottam, hogy a fizetések kb. az angol, ráta felét teszik ki — azt mondják, hogy az átlagos ipari bér 6 és 7 font kt ött mozog. Ezzel szemben a házbérek sokkal ál; onyabhak, kb. negyedét teszik ki annak, amit Angliában fizetünk. • ^ De nemcsak az élelmiszerüzletek vannak tele áruval. Mindenféle minőségű ruhanemű is kap­ható mindenütt, az-áruházaktól kezdve az elegáns privát üzletekig, amelyek változatlanul megma­radtak a régi időkből. Nincs ezeknek versenytár­sa egyetlen országban sem, a vasfüggönytől ke­letre. S mindez éppen úgy. vonatkozik a vidékre, mint Budapestre. A parasztoknak most jobb a ruházatuk, több a bútoruk, sőt jobbak a házaik is. . i ' ;S mi a politikai helyzet? Itt éppen úgy a sötét­bein tapogatóztam látogatásom végén, mint an­nak kezdetén. Az emberek ugylátszik nem akar­nak politizálni, s nyilvánvalóan nem félelemből, mért beszéltek, ha kiprovokáltam őket. Talán fá- sujtságból, vagy közönyből, vagy talán kimélet- böl a jelenlegi kormány iránt? Nem tudtam tisz­ta feleletet kapni. Egyszer sem találkoztam hatá- ,roj.ott elégedetlenséggel, habár beszéltem olya- nojíkal is, akik sohasem voltak kommunisták. jKőt egyéni politikai benyomást alkottam, de erű leg egyiket sem védhetem. Az egyik az, hojíy senki sem ellenzi a jelenlegi körülmények kijött a kormányt, a másik pedig, hogy nem ££k'b mint a lakosság tiz százaléka szavazna a k0, nmunistákra egy szabad választás esetén. Emikor ezen , utóbbi véleményeimet hangoztat- . n, azt a jókedvű feleletet kaptam valakitől, , ry “ez sokkal több,,mint amennyien 1956-ban vaztak volna a kommunistákra.” Általában akartak feltevésein eilen. Hogyan tudhatom? tilt j mondták, hogy majdnem minden munkás és -Az) a parasztok többsége a kommunistákra szavaz­na. Lehet, hogy igy van, nem tudhatom s az én kapásra alkotott véleményem éppen olyan igaz­ságtalan és félrevezető lehet, mint bármely más, amig azt ki nem próbálták. Az igazság az, hogy senki sem tudja; sem én, sem a kommunisták. Maga a kommunista párt kisebb, mint 1956 előtt volt. Akkor sokan kima­radtak és nem váltak ismét tagjává. Nem érte őket ezért bántódás. A nyugaton hallani mesé­ket, hogy fiatalembereket még mindig felakasz­tanak aktivitásaikért. Nem tudtam erről semmi felvilágosítást szerezni, habár minden lehetséges alkalommal érdeklődtem. Egy dolgot megtudtam, s nem mindig kommunistáktól. Régebben mindig megtudták, ha valakit letartóztattak. Most senki sem hallott olyan esetről, hogy ismert egyént fel­akasztottak volna. “Akasztások? Sohasem hallot­tunk róla.” Azt hiszem, hogy a válasz becsületes volt,.habár természetesen nem döntő. De mi célja lenne embereket felakasztani, ha ez a tény nem kerül a nyilvánosságra ? Egy terror, amelynek lé­tezéséről nem tudnak, majdnem olyan hatástalan, mintha egyáltalán nem is lenne terror. Utitársunk, Joan Robinson egy mondatban fog­lalta össze benyomásainkat: “Túlságosan jó ah­hoz, hogy igaz legyen.” Egy magyar ismerősöm erre igy válaszolt: “S mégis csak igaz”. Kinek van igaza? Nem találok reá választ. Magyaror­szágon a viszonyok határozottan jobbak, mint amire számítottam. De hogy vajon minden olyan- e, amilyennek mutatkozik, azt nem tudtam meg- állapitani. Attól tartok, hogy magyar barátaim, megjegyzéseimet “burzsoa tárgyilagosságnak” neveznék”. | f.jg) MAGYARORSZÁG IRAKI SZEMMEL Harmadik hónapja tartózkodik Magyarorszá­gon a MOGÜRT vendégeként Said Abbood Al- Mossawi-, az iraki basrahi kikötő osztályvezető mérnöke. Bejárta szinte az egész országot. Külö­nösen a gépkocsik, szerszámgépek és a daruk ér­deklik. Mint kísérői elmondják, alapos ember, minden érdekli, mindent szorgalmasan jegyez. Hazautazása előtt néhány nappal találkoztam Said Abbood A1 Mossawi-val, a Palace Szálló tár­salgójában. Autóbusz, szerszámgépek, uszódaru — Két dolgot szeretnék figyelmébe ajánlani — mondotta bevezetőül —, nem vagyok politikus, hanem szakember és nem nyilatkozom, csak egyé­ni véleményemet mondom el őszintén a látottak­ról. S máris sorolja utazása célját. Nem állami megbízatásból jött, hanem az ország legnagyobb, mintegy 25,000—30,000 munkást foglalkoztató kikötőjének képviseletében. Az idén januárban 35 magyar autóbusz érkezett Irakba, s ebből 24- et a kikötő kapott az ottani forgalom lebonyolí­tására. A többit két város, Kirkuk és Bakuba kapta. Ezekben a városokban még sohasem volt busz-közlekedés, s most azért tanulmányozza a mienket, hogy otthon segíteni tudjon tanácsaival. Természetesen érdeklik a szerszámgépek és a da­ruk is. Hogy mi ezekről a véleménye? — Három nap alatt sok kiváló szerszámgépet láttam. Ismerem az angol, a francia és a német szerszámgép-ipart, tavaly pedig tiz maró-, fú­ró- és esztergagépet vettünk Csehszlovákiától. Nyugodtan mondhatom, az önöké vetekszik vala­mennyivel. Kiváló szakembereik vannak, de éppen ezért csodálkozom: még nem vették észre, hogy a Rába-féle villás-emelő targoncájuk nem felel meg a nemzetközi igényeknek. Nagyon tetszett a Gheorghiu-Dej- Hajógyár 100 tonnás uszódaru- ja. Ez valami csodálatos, ilyen kell nekünk is! Kísérői elmondják: amikor meglátta az uszó- darut, valósággal lázba jött. A terhelési próba idején megnézte a motorokat, kívülről felmászott a darura, s még össze is kente magát, de ez egy cseppet sem zavarta. Fejleszteni kell kapcsolatainkat Sok üzemet bejárt és mindenütt kedvesen, elő­zékenyen fogadták. Mint elmondja, sokat törte a fejét, de egy Valamit nem, még most sem tu­dott megérteni. Miért lelkesednek a legegysze­rűbb munkások is a gyárért, ahol dolgoznak, és miért mutogatják olyan büszkén az idegeneknek, ő maga hangoztatja, hogy gazdaságilag és politi­kailag két különböző világban élünk. így hát nem csoda, ha nem értheti meg teljesen, mit jelent az, hogy a munkásoké a gyár. Mindenesetre tetszik neki a lelkesedés. — Hogyan tudja odahaza felhasználni ta­pasztalatait? — kérdezzük. — Irak nem közvetlen vásárló. Mindenre ver­senypályázatot hirdetünk. A pályázatokat egy bizottság dönti el. Szívesen vesszük, ha a pályá­zaton a magyarok is indulnak. Minket különösen a szerszámgépek és a daruk érdekelnek, nem utol­sósorban pedig az autóbuszok, különösen az Ika­rus 620-as és 630-as tipusuák. A magyar buszok bármely ország viszonyainak és éghajlatának megfelelőek* ezért praktikusak. Mi elégedettek vagyunk a januárban kapott autóbuszokkal és az a véleményem, hogy első kereskedelmi kapcsola­taink jól sikerültek. Ezután már csak a kapcsola­tok (fejlődése következhet. " - Said Abbood Al-Mossawi most járt először Ma­gyarországon és szocialista országban. JNagy várakozással jött. Tapasztalatairól, benyomásai­ról is beszélt: — Első meglepetésem akkor ért, amikor lát­tam, hogy még a legegyszerűbb emberek is mi­lyen jól öltözködnek. Kiváltképp a nők! A buda­pesti nők csinosak és modernül öltözködnek. Ami­ben különböznek más világvárosban lakó nőktől: a budapesti nő nem típus, hanem mindegyik öltö­zetében és viseletében külön-külön egyéniség. Igen, jónak találom, hogy a munkások igen olcsón laknak. Nálunk egy szakmunkás havonta 25—30 fontot keres. Egy kisebb házban levő, nem is a legjobb lakás bére 8—9 font. Magyarországon sokat építkeznek. Számomra az is érdekes, hogy mindenki dolgozik, illetve mindenki dolgozhat, mert sok a munkaalkalom. Ahol igy élnek az emberek, nem lehet baj Megnyerte tetszését a mi öröklakás- és állami házépitési rendszerünk. Ha hazamegy, ennek min­tájára javaslatot tesz a kormánynak. Elmondja azt is, hogy a basrahi kikötő vezérigazgatója már kétszer járt Magyarországon, s amikor innen ha­zatért, javasolta a kormánynak, építsenek mun­kásüdülőket. Eddig ilyen náluk még nem volt. — Igazán nem mondhatják, hogy nem tanul­tunk önöktől — szól mosolyogva. Kérdésemre, (hogy mi a végső benyomása Ma­gyarországról, igy válaszol: — Megfigyeltem, hogy napközben a gyárakban az emberek keményen dolgoznak, este viszont ugyanezek az emberek a világ legjókedvübb, szó­rakozni vágyó népe. Ahol igy dolgoznak és igy élnek az emberek, ott nem lehet baj. Gyorsan múlik az idő és bármilyen érdekes is a beszélgetés, be kell fejezni, mert jelzik, hogy megérkezett a gépkocsi, amely vendégünket a Csepel Autógyárba szállítja. Gyorsan búcsúzik, siet. Minden percet jól ki akar használni. Azt mondja: érdemes. K. I. A HAGYOMÁNYOS tokaj-hegyaljai borver­senyt ebben a hónapban rendezik meg; mintegy 200 borfajta közül választják majd ki azokat, amelyek az országos versenyen is részt vesznek. • ■ ■ HELYREÁLLÍTJÁK az egri Várban feltárt 14. századbeli püspöki palotát. Gótikus folyosó­ját még az idén teljesen rendbfehózzák, s régi formájában elkészül a tetőszerkezet is. • UJ MAGYAR OPERÁT mutatnak be Debre­cenben: a Csokonai Színház Pongrácz-Zoltán ze­neszerző “Odysseus és Nausika” cimü kétfelvoná- sos operáját adja élő. Vezényel Rubányi Vilmos, az operát Horváth Zoltán rendezte. • TERMÉST HOZOTT az uj szegedi füvészkert üvegházában a kínai törpe banánfa. A kétéves fa első termése bőséges, s a kedvező körülmények közt előreláthatólag hónapokig terem majd a tör­pebanán. ' • SZOMBATHELYEN munkásdalárdákat alakí­tanak. A tervek szerint a nagyobb üzemekben ön­álló kórusokat, a kisebbekben pedig dalárdákat szerveinek, s ezekből négy területi kórust alakí­tanak. • .. ■ - -~ • A GYŐRT Wilhelm Pieck Vagon- és Gépgyár csillagászati szakkörének tagjai korszerű távcsö­vükkel á Bumhan-tistökös útját figyelik s észre­vételeiket közük az Országos Csillagvizsgáló In­tézettel,

Next

/
Thumbnails
Contents