Amerikai Magyar Szó, 1959. január-június (8. évfolyam, 1-26. szám)
1959-04-02 / 14. szám
Thursday, April 2, 1959 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 11 LÁTOGATÁS T9MANiCZKÁÉKNÁL Itt vagyok a Tomaniczka-család otthonában Budapesten és minduntalan arra gondolok, hogy milyen sok amerikai magyar szeretne velem együtt ülni Tomaniczka Kálmánnal és feleségével Katicával. Amióta Tomaniczkáék visszatértek az óhazába, ismerem őket; ennek több, mint tiz esztendeje, de elég velük lenni tiz percig ahhoz, hogy az ember megszeresse őket. így elképzelem milyen sok embernek nőttek szivéhez azalatt a harmincöt esztendő alatt, amikor chicagói otthonuk minden jóéizásii ember számára nyitva volt. És ezért is gondolom, hogy most, amikor a hazatért ame- rikás magyarok sorsáról számolok be, az elsők között az ő életük érdekli leginkább a Magyar Szó olvasóit. Igyekszem erről száraz tárgyilagossággal beszámolni : Tomaniczka Kálmán és felesége Budapesten, a VII. kerület Rippl Rónai Mihály utca 21 szánni épület, magas földszintjén laknak, utcára néző három-szobás, komfortos lakásban. Velük együtt lakik fiuk, Kálmán, annak felesége és két kis óvodás korú unokájuk. A Tomaniczka házaspár nyugdíjban van, fiuk az újpesti Egyesült Izzólámpa és Villamossági R. T. szerszámkészítő részlegének üzemvezetője, felesége pedig a Külkereskedelmi Minisztérium dolgozója: feladata az exportáru minőségének ellenőrzése; az unokákkal a nagyszülők foglalkoznak. Tomaniczka Kálmán és Katica kiilön-külön kapnak nyugdijat, ami természetes, hisz mindketten dolgoztak. A nyugdijuk összegéről Tomaniczka Kálmánnak az a véleménye, hogy “kevesebből is rendesen megélnénk.” Sokalja a nagyon is megérdemelt, törvényszerint járó nyugdijat. A lakásuk legnagyobb szobája az ebédlő, jobb- ról-balról egy-egy háló, ezenkívül még van egy kisebb szoba, amelyben Tomaniczka Kálmán ezermesterkedik. Látogatásom idején egy könyvtár- szekrény figuráit faragta, sok faszobrászi tehetséggel. S ha már Tomaniczka Kálmán művészeténél tartok, meg kell jegyeznem, hogy bármilyen szép is az ebédlőjük, a dísze mégis az az intarziás rádiószekrény, amelyet több különböző fából, elefántcsontból, gyöngykagylóból ő remekelt. Huszonhárom évig dolgozott a csodálatos szépségű szekrényen, Amerikában kezdte és itthon fejezte be, miközben több, mint hétezer lombfürészkét használt el hozzá. A tárgyilagos beszámolómhoz tartozik, hogy mindketten egészségesek; Tomaniczka Katica ugyanolyan pirosrózsás arcú, csillogó szemű, korát erősen megcáfoló jelenség, mint amikor hazaérkezett. De a férjén sem látszik meg a kor. Derűs, kiegyensúlyozott emberek, olyanok, akiknek élete mindig tele volt tartalommal. És éppen ezért nehéz száraz szavakkal beszélni róluk, a mindennapi életükről. — Ha költő lennék, bizonnyal ódában írnám meg ennek a két nagyszerű embernek életét attól kezdve, hogy valamikor az 1900Tomaniczkáek Magyarországra utazásuk előtt as évek elején egy orosházi szegény parasztleány és egy asztalossegéd örök életre egymásra talált; Ez a két gyorsan összekovácsolódott ember nemcsak egymásnak szentelte életét, hanem annak is, hogy az elnyomottak sorsán — a maguk ereje szerint segítsenek. Mindkettő otthonából hozta magával ezt a nemes gondolatot; a fiatal- asszony é d e sapja már. 1890-ben harcolt az orosházai- nincstelen parasztok nagyobb szelet kenyeréért, az ifjú férj pedig már serdülő korában a munkás- m o z galomban serénykedett. Amikor a Tomaniczka házaspár egymásra talált, nem volt könnyű az élet Magyar országon: nyomorgott a nép és számukra sem jutott munka, megélhetés. Nem volt más választásuk, mint kimenni Amerikába, ott próbálkozni, Chicagóban telepedtek le. .. A haladó amerikai magyarok számára úgy vélem, hogy ismétlés lenne Tomaniczkáék ottani életéről, tevékenységéről Írni. . . Erről én a hazaérkezett amerikás magyaroktól szereztem tudomást, mert Tomaniczkáék szerényen hallgattak és hallgatnak róla, csupán annyit mondanak “csak azt tettük, ami a kötelességünk volt”. A hazajöt- tektől tudom, hogy is volt ez a kötelességtudás: nem volt olyan munkásmozgalom, amelyből ne vették volna ki részüket és nem volt olyan becsületes szándék, melynek sikerét ne segítették volna élői • * lj Előttem egy kis nyomtatott füzet; lapozgatok benne. Ebben a füzetben búcsúznak el Tomanicz- káéktól az amerikai barátaik, munkástársáik. Megható sorok, érződik, hogy szívből jöttek. . . Bizonyos, hogy a Tomaniczka-házaspár most is úgy él az ottani szivekben, mint régen, amikor társai és tanúi voltak ennek a harcos, humanista házaspár munkájának. Tomaniczka Kálmánékat éppen úgy becsülik itthon, mint ahogyan tisztelték kint Amerikában. Miután munka nélkül nem tudnak meglenni, ott segítenek, ahol szükség van reájuk. Például Tomanicka Kálmán a VII. kerületi építkezéseket ellenőrzi. — Azzal kell törődnöm, hogy jó és szép házak épüljenek a kerületünkben — mondja megelégedett mosollyal Tomaniczka Kálmán —, régen bizony mások voltak a gondjaink. Emlékeket idéz fel a régi gondokból. . . Pl.- arról az időről, amikor fiának még egy tanonci állást sem tudott szerezni Chicagóban, holott ingyen volt hajlandó dolgozni. Ifj. Tomaniczka akkoriban fejezte be tanulmányait egy szerszámkészítő szakiskolában. A fiatal fiú gondolt akkor egy nagyot és a szovjet követséget kérte, hogy adjanak neki munka és tanulási lehetőséget. Meg is kapta, kiutazott a Szovjetbe, ahol a moszkvai Elektrozávod gyárban helyezkedett el; két -három év múlva már művezető volt. Munkáját csak akkor hagyta abba, amikor elment harcolni a spanyol nép szabadságáért. 1945-ben tért haza Magyarországra, és most az a gondja — mondja az édesapja, — hogy mint az újpesti szerszámkészítő részleg üzemvezetője, minél hathatósabban elősegitse a gyár exportját. Ilyen “gondok” között él ma a Tomaniczka- család hazájában. (ják) Tfiékoitatás a Magyarországra irányuló pénzküldés módozatairól a Magyar Külkereskedelmi Bank érte sitése szerint. Az Egyesült Államokban és Kanadában élő magyarok gyakran sodorják akaratlanul bajba otthoni hozzátartozóikat azáltal, hogy pénzbeli támogatásaik átutalásánál — számos esetben megtévesztő reklámok hatására — figyelmen kívül hagyják a Magyarországon érvényben levő törvényeket. Úgyszólván valamennyi európai és több tengerentúli országban is jogszabályok korlátozzák a valuták és devizák forgalmát. így van ez Magyarországon is. Ez idő szerint Magyarországon csak a Magyar Nemzeti Banknak és a Magyar Külkereskedelmi Bank Rt.-nak van joga külföldről vagy külföldre irányuló pénzátutalásokat lebonyolítani. (Külföldi örökségekkel és járadékokkal kapcsolatos ügyek lebonyolítását az Általános Értékforgalmi Bank Rt., Budapest V. Dorottya utca 7. végzi.) A magyar törvényes rendelkezések értelmében tehát csak olyan dollárösszegek utalhatók át Magyarországra, amelyek a Magyar Nemzeti Bank vagy a Magyar Külkereskedelmi Bank Rt. számlája javára kerültek befizetésre az Egyesült Államok, vagy más országok bankjainál. Ezek az összegek a Magyar Nemzeti Bank hivatalos árfolyama és a mindenkori hivatalosan megállapi- tett pí lék figyelembevételével — a szokásos bankköltségek levonásával — kerülnek kifizetésre. Ez idő szerint: az USA dollár hivatalos árfoMagyar útlevelet kapnak a külföldön éló magyarok A Magyar Népköztársaság Kormánya rendeletét hozott a külföldön tartózkodó magyar állampolgárok utiokmánnyal való ellátásáról. A Horthy-Magyarország nyomorúsága, a gazdasági válság, a II. világháború zűrzavaros eseményei sok tizezer magyart arra kériyszeritet- tek, hogy elhagyják szülőföldjüket és idegenbe keressék boldogulásukat. A kivándorolt magyarság nagy részének nincs rendezve állampolgársága, ezért gyakori eset, hogy ezeket a honfitársakat’ hontalan sehová nem tartozó, senki által sem védett személyekként kezelik és ennélfogva hátrányt szenvednek az illető ország többi lakóival szemben. Ebből eredően egyre töb panaszos levél érkezett az illetékes magyar szervekhez az emigrációban élő honfitársaiktól, akik kérték, hogy a magyar kormány vegye kezébe a külföldön élő magyarság ügyét. Ezért született meg a rendelet, amelynek értelmében útlevéllel látják el az állandóan kiiföldön tartózkodó magyar állampolgárokat. Az utiokmánv birtokában egyszerűd U válik látogatási és végleges hazatérési en- g délv beszerzése is. Az érdekelteknek az utiokmány beszerzése végett a lakóhelyük szerint illetékes magyar külképviseletnél kell személyesen jelentkezniök, vagy indokolt okok miatt levéllel felkeresni a képviseletet. Az Egyesült Államok területén lakó személyeknek: a Magyar Népköztársaság Washingtoni Követsége Konzuli Osztályán, 2437 15 Str. N.W. ashington D.C. Kanadában élő személyeknek : a.Lengyel Népköztársaság Ottawai Követségen belül működő Magyar Érdekvédelmi Osztálynál, 250 Flora St., Ottawa, Ontario, Can. lyama 1 dollár 23.48 forint. A kanadai dollár hivatalos árfolyama 1 dolláronként 24.18 forint. Szabályos továbbá a nemzetközi postautalvány forgalomban teljesített (valamely külföldi, például amerikai vagy kanadai postahivatalnál történt befizetésen alapuló) dollárátutalás, valamint az Egyesült Államok-beli vagy kanadai bankoknál vásárolt dollárról szóló csekkek küldése is. Küldhető dollár-bankjegy-is. A beküldött csekket vagy bankjegvet a kedvezményezett a fenti árfolyamon válthatja be foiintra a Magyar* Nemzeti Banknál vagy a Magyar Külkereskedelmi Bank Rt.-nál. Nem pénzbeli támogatásra is van természetesen mód, ajándék-csomagküldés utján, amely lebonyolítható a közismert IKKA-akció keretében. Minden olyan hirdetés vagy ajánlkozás, amely* a hivatalos árfolyamnál magasabb forintösszeg magyarországi kifizetését helyezi kilátásba, megtévesztő. Az ilyen kifizetés a magyai jogszabályokba ütköző; megkísérlése egyrészről nem biztosítja, hogy a támogatni szándékozott személy a pénzküldeményt megkapja, másrészről, ha mégis ténvleges átvétel történik, az átvevőt büntetőjogi következményeknek teszi ki. »%W\»W»\*V»tV\»VVV*WV»VWWWV*VW-'.WW*V»V\W»Vl! A MAGYAR—SZOVJET barátság hónapja alkalmából Magyarországon tartózkodó világhírű hegedűművész, David Ojsztrah első hangversenye márc. 13-án este volt a Zeneakadémián. A szólóest közönsége a míisorszámok után hosszantartó tapssal ünnepelte a kiváló szovjet vendég- művészt, valamint a zongorakisérőt, Vladimír Jampolszkij zongoraművészt. • A VÁSÁRLÓK gyakran kifogásolták, hogy ü. déligyümölcsök, minőségüktől függetlenül, azonos árban kerülnek forgalomba. A belkereskedelmi miniszter és az Országos Árhivatal elnöke —• a fogyasztók jogos kívánságát teljesítve — a kávé, kakaó, narancs, datolya és füge árát a déli- gyümölcs minősége szerint állapította meg. • “A 39-ES DANDÁR” cimü uj magyar film ősbemutatója március 14-én, a Viharsarokban, Orosházán volt. A film forgatókönyvét Kariká- Frigyes novelláiból Darvas József irta. Március 21-én, a jubileum napján Budapesten és a vidék városokon kívül 35 helyen tűzték műsorra a fűmet.