Amerikai Magyar Szó, 1959. január-június (8. évfolyam, 1-26. szám)

1959-01-01 / 1. szám

Thursday, January 1, 1959 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 11 ...... ■■■ ■ ■■■ r '■ ' - ■» —■■ ■ — "Minél távolabb fekszik egy ország Magyarországtól, képviselői annál nagyobb szakértők a magyar — mondotta Péter János az Egyesült Nemzetekben Az elmúlt két héten keresztül közöltük lapunkban Péter János beszédét, melyet az Egyesült Nemzetekben mondott a magyar ügy tárgyalása folyamán. Beszédét követően felszólalt jónéhány delegátus, fejtegetve azokat a kérdéseket, amelyekkel bizonyítani akarják, hogy Magyarország belső ügye az Egyesült Nemzetek hatáskörébe tartozik. Péter János Magyarország első külügymi­niszterhelyettese szellemes válaszát ezekre a felszólalásokra az alábbiakban közöljük kivo­natosan. “. . . A vita során a magyar nép történelméből leckét kaptam olyan delegátusoktól, akik az ellen- forradalorti előtt nyilván azt sem tudták, hogy hol van Magyarország. Igen különös dolog, hogy mi­nél távolabb fekszik egy ország Magyarországtól, képviselői annál nagyobb szakértők a magyar kérdésben. Igen különös dolog. Egyes felszóla­lók vitatták azt a képet, amelyet a legutóbbi és régebbi magyarországi eseményekről nyújtottam, és e tekintetben különös figyelmet szeretnék for­dítani az ujzélandi delegátus értelmére és értel­mezésére, megmagyarázván neki — ezt megtalál­hatja a jegyzőkönyvben —, hogy nem kívántam, hogy akik beszédemet hallgatták, teljesen elfo­gadják a középeurópai fejleményekről nyújtott értelmezésemet. Még azt is mondtam, hogy akik nem ismerik Közép-Európa történelmi hátteré­nek bonyolult voltát, azok nem tudják elképzelni azokat a főirányzatokat, amelyek az 1956 őszi magyarországi eseményekhez vezettek. Teljes­séggel bizonyos vagyok abban, hogy amit mond­tam, az az igazság, semmi más, csak az igazság, azokról az eseményekről. Nem is tételezném fel, hogy egyetértenek velem azok, akik nem tudják, amit én tudok — én aki tapasztalatokat szerez­tem Magyarország közéletében a Horthy-rendszer alatt és a második világháborúban, én, aki átél­tem Magyarország felszabadulását, hazám fel- szabadulását a bestiális hitlerizmus alól stb. Nem várhatom, hogy egyetértsenek velem azok, akik- semmit sem tudnak Közép-Európa múltjáról. Ez nem is lehetséges és nem is szükséges, hiszen a kérdés, nem tartozik a UN jogkörébe. Ujzéland képviselője igy nem is értette meg ennek az ülés­nek a jelentőségét. Nem várhatom tőle, hogy egyetértsen velem, de bármi is az ő véleménye, vagy akárki véleménye kormányomról, azt állít­hatom, hogy a közgyűlés feladata, az Egyesült Nemzetek feladata e tekintetben az, hogy hozzá­segítse Magyarországot ahhoz, hogy ne használ­ják fel fegyverként a hidegháborúban. Külön kívánok szólni Guatemala delegátusához, mert ez az első alkalom, hogy hivatalosan hallot­tam, hogy Mindszenty bíborost az Egyesült Álla­mok budapesti követségén fogadták be — hang­súlyozom, hivatalosan és első alkalommal. Kép­zeljék el: az Egyesült Államok kormánya és Ma­gyarország kormánya diplomáciai kapcsolatban állnak. A mi washingtoni ügyvivőnk az elmúlt két év során több alkalommal beszélt az amerikai külügyminisztérium tisztviselőivel. Az Egyesült Államok budapesti ügyvivője több alkalommal beszélt vezető hivatalos személyiségekkel, köztük természetesen a külügyminisztérium vezető funk­cionáriusaival. El tudja-e képzelni bárki is, hogy az Egyesült Államok tisztviselői soha nem emlí­tették, hogy Mindszenty bíboros budapesti követ­ségükön van — soha, egyszer sem két év óta? Mióta New Yorkban vagyok, értesültem arról, hogy az uj pápa megválasztása előtt két vagy há­rom nappal az Egyesült Államok ügyvivője azzal a kéréssel fordult a magyar külügyminisztérium­hoz, hogy Mindszenty bíboros hagyhassa el az országot. Nem magyarázták meg, miért van ott a bíboros; nem kérdezték meg, mi a magyar ha­tóságok szándéka vele kapcsolatban; nem tájé­koztattak arról, hogy milyen címen tartózkodik Mindszenty bíboros az Egyesült Államok követ­ségén, njeg jelenlétét sem bizonyították. Guatemala képviselője bizonyára egyet kell értsen velem, hogy ez nem diplomáciai magatar­tás. Nincs személyes tapasztalatom a gyarmati helyzetről, de azt hiszem, az indiai delegáció, vagy inkább az angol delegáció tájékoztathatna nnünket arról, vajon amikor Indiában régen brit gyarmati uralom volt, Nagybritannia kor­mányzója vagy főbiztosa viselkedett-e ilyen mó­don. Igazán nem tudom: De azt tudom, hogy az Egyesült Államok budapesti követsége nem kor­mányzói vagy főbiztosi hivatal, hanem egyszerű­en követség, amelyet kötnek a diplomáciai gya­korlat szabályai és az amerikai tisztviselőknek ehhez alkalmazkodniok kell. Egy szót a kubai delegátus felszólalásához. Nagyon figyelmesen hallgattam beszédét. Elkép­zelhetik, hogy az ő különleges helyzetében mi­lyen könnyű volna számomra őt bírálni, vagy ép­pen nevetségessé tenni. Én azonban nem teszem ezt, mert jól ismerem az emberi szenvedést és mélyen együttérzek az ő népe szenvedéseivel. De azt tudom, ha mögöttem otthon olyan helyzet volna, mint náluk, nem beszélnék más nemzetek belügyeiről. Mellesleg észrevehették, vagy láthat­ják a jegyzőkönyvben, hogy beszédében sem a jelenlegi kubai kormányt, sem a felkelőket nem támogatta; feltétlen támogatását teljesen és ki­zárólag az Egyesült Államoknak nyújtotta. Ezt olvashatják a jegyzőkönyvben. Akik Nagy Imrét védelmükbe vették, azoknak csak azt kívánom mondani, hogy ezt a kérdést be­szédemben egyáltalán nem kezeltem könnyedén. A jegyzőkönyvekben ezt is olvashatják. Számom­ra ez az egész komplexum valóban nem cinikus játék, de azokat, akik magukat a bírói székbe tolták fel és Nagy Imrét védelmezik, szeretném arra figyelmeztetni, hogy nem tévedhetetlenek. Ne felejtsük el, hogy Hitlet szemében Göbbels nemzeti hős volt. ... A határozatok előírásainak nincs semmi reális értelmük. Mit értek ez alatt ? A határozatok valami olyan követelést fejeznek ki, hogy a szov­jet fegyveres csapatokat vonják ki Magyaror­szágból és tartsák tiszteletben az alapvető embe­ri jogokat. Mit jelentenek ezek a követelések? Ami az első követelést illeti: aki csak valame­lyest is ismeri az Északatlanti Szövetség és a Varsói Szerződés természetet — mely utóbbi csak jóval az előbbi után jött létre —, nem cso­dálkozik azon, hogy a NATO tagjai szívesen lát­nák szovjet csapatok visszavonását nemcsak Ma­gyarországból, hanem a Német Demokratikus Köztársaságból és Lengyelországból is. A tárgyi­lagos szemlélő viszont csodálkozhatik azon, hogy e világszervezet egy határozatát regionális szervezet egyoldalú céljaira használják fel. Vilá­gosan látni kell azt a tényt, hogy a szovjet csa­patok olyan nemzetközi regionális egyezmény alapján tartózkodnak Magyarországon, amelyre az alapokmány lehetőséget nyújt. Természetes, hogy a NATO-országok képviselői nem érthetnek hivatalosan egyet azzal, amit most fogok monda­ni. A szovjet csapatok kizárólag azért vannak és maradnak Magyarországon, hogy védelmet nyújt­sanak egyes NATO országok agresszív szándékai­val szemben, amelyek egyebek között abban mu­tatkoznak, hogy amerikai katonai támaszpontok vannak Olaszország és a Német Szövetségi Köz­társaság területén. Azoknak, akik a támaszpontok védelmi jellegét hangoztatják, szeretném ajánla­ni, hogy olvassák el a “The General Military Re­view” 1957 októberi számát. Mivel e folyóirat hivatalos jellegét kétségbevonták, szeretném fel­olvasni a folyóirat “Védnöki Bizottsága” néhány tagjának nevét: Norstad tábornok az európai szö­vetséges fegyveres erők főparancsnoka; Hans Speidel tábornok a középeurópai szárazföldi had­erők parancsnoka; De Renzi tábornok a NATO védelmi kollégiumának parancsnoka. És még 22 hasonló jellegű név. Ha ézek az urak nem az Északatlanti Szerződés tisztjei, akkor a szóban- forgó folyóirat nem hivatalos'folyóirat. A folyóirat volt olyan vigyázatlan, hogy cikket közölt a magyarországi ellenforradalom katonai tapasztalatairól. A cikk következtetése az volt, hogy az államcsínyek olcsóbbak és eredményeseb­bek, mint a polgárháborúk. A cikk a következő gyakorlati tanácsot adja: “A támadás (állam­csíny) szakaszában csak azokat kell semlegesíte­ni, akiknek szabadsága akkor hátráltatná ezt a szakaszt. A kormány vezetőinek semlegesítésére van egy-két mód: a halál, vagy az őrizetbevétel.” És igy következtet a cikk: “Ezek közül a halál általában a könnyebb és megbízhatóbb megoldás, amint bizonyára a véglegesebb is.” Azt hiszem, ehhez nem szükséges kommentár. Ezek a szavak magukért beszélnek. Ezek nemcsak a NATO bi­zonyos szándékait mutatják, hanem e szándékok erkölcsi értékét is. A Varsói Szerződést — akár egyetértenek ezzel a nyugati vezető körök, akár nem, és akár tetszik nekik, akár nem — a Kelet védelme érdekében, a nemzetközi béke és biztonság fenntartása érdeké­ben kötötték. A szovjet csapatok magyarországi tartózkodása semmilyen kapcsolatban sincs az el­lenforradalommal, sem Magyarország belügyei- nek bármely vonatkozásával. Azoknak a csapa­toknak a jelenléte jelenleg kizárólag Kelet-Európa biztonsága, a béke fenntartása érdekében szük­séges. A csapatokat bizonyosan visszavonják, ha a NATO hatalmak áttérnek a béke politikáiéra. De akkor is visszahívhatják, mint pl. Romániából, ha azt a Varsói Szerződés tagállamai a nemzet­közi helyzet szempontjából lehetségesnek tart­ják. Erre vonatkozóan szeretném emlékeztetni a közgyűlést, hogy ugyanakkor, amikor Romániá­ból szovjet csapatokat kivontak, Olaszországban újabb amerikai támaszpontokat állítottak fel. Mindeneseibe a szovjet csapatok jelenléte vagy, visszavonása semmiféle nemzetközi szervezet il­letékessége alá nem tartozik, kivéve a Varsói Szerződés tagállamainak közösségét. Igv tehát értelmetlen volt azokban a határozatokban a szovjet csapatok Magyarországból való vissza­vonását követelni. Szeretnék most válaszolni a második követelés­re : arra a felhívásra, amelyet az alapvető emberi jogok tiszteletbentartása érdekében intéztek a “jelenlegi magyarországi hatóságokhoz”. Nem szeretném, ha félreértenének. Kormányom nem kíván szemrehányást tenni senkinek azért, mert a megfelelő “magyar kormány” megnevezés he­lyett a “jelenlegi magyarországi rendszer” vagy “hatóságok” meghatározást használták. Nem, nem kívánunk szemrehányást tenni, mert tudjuk, hogy ezek a kifejezések milyen erkölcsi tulajdon­ságokból és szándékokból fakadnak. Ugyancsak nem akarom megsérteni azokat, akik jóhiszeműen a határozatok mellett szavaztak. Mielőtt azonban rátérnék ennek a kérdésnek ér­demi részére, szeretném, ha a közgyűlés tudatá­ban lenne annak, hogy a magyar nép vezetői az elmúlt évtizedekben hosszú éveken át szenvedtek a halálveszedelem közepette a magyar nép embe­ri jogaiért — összes alapvető emberi jogaiért —• és nincs szükségük arra, hogy olyanok oktassák ki őket az emberi jogokról, akik — hogy többet ne mondjak — sohasem hoztak áldozatot saját népük nagy tömegeinek emberi jogaiért. Ezt csak mellékesen kívántam megjegyezni. Most rátérek az emberi jogok tiszteletbentar­tása kérdésének érdemi részére. Előző felszóla­lásomhoz a legteljesebb határozottsággal csak azt kívánom hozzátenni, hogy ezeket az alapvető em­beri jogokat maga az ellenforradalom fenyegette és az ellenforradalom felszámolása állította hely­re. Teljes határozottsággal le kelj szögeznem, hogy egyetlen-egy esetben sem emeltek vádat pusztán azért, mert valaki résztvett az 1956. őszi eseményekben. A bírósági eljárás kizárólag azok­ra a bűncselekményekre szorítkozott, amelyek akkor is büntetendő cselekménynek minősültek volna, ha ellenforradalom nem lett volna. Az ösz- szes ilyen vizsgálatok és eljárások már régen be­fejeződtek. Befejezésül még arról kell szólnom, hogy miért nem nyújtottunk támogatást azoknak, akiknek a közgyűlés a magyar kérdéssel kapcsolatban va­lamilyen módon megbízást adott. Itt az ötös bi­zottság tagjaira gondolok, valamint Wan Waitha- yakon herceg őfensége thaiföldi delegátusra. Itt szeretném tisztázni a főtitkár magyarországi lá­togatására szóló meghívásunkat. Szigorúan gya­korlati szempontból nézve, hasznos lett volna szá­munkra, ha támogatást nyújtunk azoknak, akik a határozattal kapcsolatos feladatokat végezték. Ha igy jártunk volna el, akkor a közgyűlésnek benyújtott jelentésük sokkal kevésbé lett volna (Folytatás a 12-ik oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents