Amerikai Magyar Szó, 1957. július-december (6. évfolyam, 27-52. szám)
1957-10-03 / 40. szám
Thursday, October 3, 1957 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 11 Gomba-isten országa Ember, vigyázz! (Madách) A robbanás utolsó visszhangja is órákkal ezelőtt elhalt, s az egész tájon olyan tompa csönd uralkodott, mint mélyen, lent a tenger fenekén. Szél se rebbent, csak fent magasan terjengett egy nagy, furcsa, fehéres gombaformáju felhő. A kobalt-bomba robbanása egészen megváltoztatta a táj képét. Azelőtt nagy város állt itt temérdek házzal, utcával, forgalommal, mindazzal, ami egy ilyen háztömkeleghez tartozik — reggeli ásításokkal és telefoncsengéssel, kanálzörgéssel és ruhasuhogással. De ez már régen volt, nagyon régen, legaláob négy érával ezelőtt. Igen, a roboanás egészen megváltoztatta a tájat. Bár néhol még megmutatja kontúrjait az egykori utca, legtöbbnyire a házak helyét sem lehet felismerni. A törmelék kisebb-nagyobb hepehupákat alkot — kő, tégla, fa, vas, üveg egyaránt darabokra tört az óriási légmozgásban. Süt a nap, sugárcsápjaival végigtapogatja az élettelen hepe-hupákat és csodálkozik, hogy meleg fényében még egy legyecske sem zümmög. Csak a gomoaalaku atomfelhő uralkodik még a tájon, némán és hatalmasan nézi müvét. De mégis! Valami mozog! A hepe-hupák között valami, vagy inkább valaki mászik előre, illőre? Hol van itt elöl és höl hátul? Kúszik, kapaszkodik kifelé egy eltemetett betonpincéből. Aztán feláll, lassan, óvatosan, mint aki kételkedik: szabad-e? Tömzsi, esetlennek látszó alak, mintha búvár lenne, ruhája egybeszabott vastag gumi, vagy ahhoz hasonló anyag, szétálló ujju kesztyűt visel, fejét üvegszerü burok védi, — kitűnő, törhetetlen és tökéletesen átlátszó műanyag. Cipőjének talpa vastag, alig emeli. Nehéz a ruha, vagy fáradt a búvár. Megy. Hol letérdel és elhengerit egy követ az útból, hol megáll és figyel, meg-meg-inog, mintha áramlat lökné. A búvár megy-megy a nagy rádióaktiv levegőtengerben, s csak valahol nagyon magasan a feje felett sejtheti e tenger felszínét. Felnéz. . . Észreveszi a fenségesen lebegő gombafelhőt, mire irtózattal eltakarja szeme elöl a kilátást. Valahol egy vasbot akadt a kezébe, arra támaszkodva botorkál. Hirtelen ismét megáll. Valamit észrevett. Sok búvárt ért már hasonló kalandos meglepetés, amint a viz alatt járva elsüly- lyedt hajók féloldalra dőlt testét pillantotta meg. Ez itt azonban nem hajó, hanem repülőgép. A robbanás közben, vagy utána zuhanhatott le, féloldalra dőlt, ablakain szénnéégett arcok néznek kifelé. Elégtek. De ha nem ez történik velük? Ha csak kényszerleszállást hajtanak végre? Mindegy — halálosan biztos halál-tengerbe szálltak alá. E derűs fényben fürdő kövek, tégladarabok és a repülőgép darabjai gyilkos sugarakat ontanak magukból. A hajótörött repülőgép utasai leülhetnének játszani a kövekre, vidáman beszélgethetnének, — észre sem vennének semmit, a sugarak máris behatoltak a ruhába, a bőrbe, az izmokba, már át is járták a csontokat. Ebben a tengerben lassan fullad meg valaki, ez nem öngyilkosoknak való. Csak a búvár ruháján nem hatolnak át a sugarak. Védőruha. Maga mögött hagyja a repülőgépet, s hol az egyik, hol a másik irányba kóvályog, mig váratlanul egy hozzá hasonló alakot pillant meg. A másik vékonyabb termetű, s egy dombocskának dűl. Mi az? A plasztik üveg és a gázszűrő elnyeli a zokogás hangját, de még a vaskos gumiöltözet is átveszi a remegő vékony vállak zokogását, a mozdulat, a rémült lélek vergődését kifejező mozdulat átérzik a búvárruhán is. Két ismeretlen arc, de soha két lény ennyire közeli rokonságban nem volt, mint ők, soha két mber nem találkozott elválaszthatatlanabbul. egyik, az első, aki megjelent, férfi, a másik nő. A férfi kinyújtja kezét — nagy, otromba Kesztyűikkel alig tudják átkulcsolni egymás ujjait, de aztán mégis összefonódik a két kéz. Percek telnek el nagy mozdulatlanságban, a bus fájdalom és a megmenekülés csodája okozta áhítatban. Most már együtt mennek tovább. De ime, a tájon nemcsak törmelék van. A város széle felé hatemeletes házmaradvány szökik az égnek. Csodával határos módon menekülhetett meg, de itt van. Keskeny betonfal, körülötte mindent lehántolt a robbanás. Csak a lépcső kanyarog rajta felfelé, mig a hatodik emeletnél hirtelen végeszakad — az utolsó lépcsőfoknál a semmi következik. Bámulják a különös építményt. Torony. Tetején se kereszt, se csillag, se félhold, hanem a semmibe vezető lépcső. A férfi lelkében kérdés bukkan fel: Nem az ő életük jelképe ez? Nem az utolsó lépcsőn állnak-e ők is, amelyről a következő lépés már a semmibe vész? Meddig kell még menni e törmeléksivatagban? Itt kell-e összerogyniuk végleg, vagy lesz egy hely, ahol inni és enni lehet? Találnak-e vizet, amelyet inni lehet, van-e még kenyér, amelvet lenyelhetnek a gyilkos méreg rettenete nélkül? Van-e még gyümölcs, amelynek hamvas héjáról nem indulnak ki gyilkos sugarak? Hátuk mögött zuhanás hallatszik. Összerezzennek, megfordulnak, de rögtön mindkettőnek keserű mosoly suhan át az arcán. Mitől ijedtek meg? Ki fenyegetheti őket? Hiszen rajtuk kívül senki más sincs itt. Léptük súlyától indult meg egy kő. Közben a férfi az első ijedtség hevében revolvert rántott. Most nézi. Kis fekete jószág. Mit is akart vele! Lőni? Ha-ha-ha! Minek az most már! Milyen szépen fekszik benne egymáshoz közel simulva a hat golyó. Bum! bum! bum! bum! bum! bum! Kilövi őket az ember és kész. Ha csak húsba mennek, nem is halálosak, sőt szép hamar felgyógyul az ember. A golyók ártatlan játékok, — de maga a revolver, ahogv itt tenyerében hever, retenetessé, hatlövetűből millió lövetűvé vált- Akár meghúzzuk a ravaszt, akár nem — atomrészecskék millióit lövi ki magából szüntelenül. Csak valakinek a tenyerébe teszem, csak némán ráfogom és már megöltem őt. A derék, jó revolverbe beleköltözött a halál. S a férfi felnéz a gombafelhőre. Lassan mégis mind kevesebb lesz a törmelék és elhagyják a várost. Z 'ld, meleg zöld szín fogadja őkety s valahol messze már fák. Mikor vehetik le a ruhát? A vágy erőt ad, s a mázsás tehernek tűnő öltözetet most már gyors tempóban viszik tovább, mig végre megállnak. Egy nyomás, s a búvárruha, mint a kagyló kétfelé nyíló héja, lehull. Nézik és nem merik megérinteni egymást, csak szívják szapora lélegzettel a szüretien levegőt és isszák a látványt. Nem, ez még nem a szerelem sóvár tekintete, csak az örömé, hogy élő emberi formát látnak, szemet és szájat, bőrt és ruhát, tapadó, a test hullámaihoz simuló ruhát. Mint aki felocsúdott, a férfi párja keze után nvul és futni kezd vele. Most már tudják, merre van előre és merre hátra. Rohannak lélekszakadva, szemüket a közeledő erdőre szegezik, hátukban mintha egy lándzsa hegyét éreznék. Végre megállnak. Partot értek. Sürü erdő, hüs, csillapítja a veritékes homlokot, nyugalmával csititja a lelket is. Ám a part sem veszélytelen, a tenger nehezen engedi foglyait. Alig lépnek a fák közé, távoli dörrenések ütik tarkón őket. Mint állatot a kötőfék, rántja őket vissza a rettenet. A levegő kékjét valami földöntulian éles villanás borotvája hasítja végig, suhintásától fájdalmas görcsbe húzódnak a szemek. Mi az? Utánuk jött? Vagy csak képzelődnek? Fenn az égen komoran lebeg a gombafelhő. A két ember kitágult pillával mered rá. Hol a segítség? A nő eszelősen felsikolt, kezeit összekulcsolja, térdre rogy és sebesen, szinte fuldokolva beszélni kezd: — Felséges Gomba-Isten, lásd hozzád imádkozom. Kérlek, könyörülj meg rajtunk, tehetetlen férgeken. Engedd, hogy ezt az eget csak szelid villám és a baráti mennydörgés zavarja meg és te magad rettentő látomásként ne jelenj meg soha. Könyörgünk, ne fordítsd felénk sugaraidat s ne jöjjön el a te országod. Engedd, hadd tartsak egészségesen siró csecsemőt az ölemben. Ó, ne kelljen rettegnem, hogy vérem elapad és sejtjeimbe belopakodik a halál. A férfi megrendültén áll és nyugtatóan simogatja a nő haját. De az szemét lehunyva tovább imádkozik: — Könyörülj meg rajtunk, nagy Gomba-Isten, hiszen tudjuk, hogy egyetlen pillantásodra hamuba omlik minden, tudjuk, uralkodsz minden por- cikánkon, s csendes bosszúd elől nem menekülhet meg a fü között megbúvó kis bogárka sem. .. Párja ismét hazzáhajol és szinte a fülébe suttogja: — Ne félj, ne félj, majd csinálnak védőruhát, ha kell és orvosságot adnak... — Ugye! — a nő kap a szón, megragadja a vigasztaló kezét. — Ugye, nem kell elpusztulnunk? Vannak, akik értenek a Gomba-Isten nyelvén ... a papjai. Igen, papokat hozatunk, dolgozunk majd rájuk és nagy tisztelettel leszünk irántuk — csak elhárítsák haragját fejünk felől. Csend. Az ima végeztével elhagyták a helyet. Most már szaladtak, gondoktól terhelten rótták az ösvényt. A nő még a könyörgéstől remegő hangon kérdezte: — Házat építünk? — Igen — válaszolta a másik —, olyant mint a városban volt. Oda pedig nem térünk vissza többé. Oda nem teheti emberfia többé a lábát. Tiltott és átkozott város lesz az, melyről ezrecP éveken át csak suttogva mernek majd beszélni az emberek. Talár Imre AZ UNALOM — BETEGSÉG A modern technika fejlődésével egyre több uj foglalkozási ágban kell leküzdenünk az egyhangúság és az elzártság rémét, A nagy távolságokon közlekedő pilótákat, a népekre felügyelő munkásokat, a teherautók vezetőit stb. halálos katasztrófákba sodorhatja a fásultság. E kérdés tanulmányozása során a kanadai egyetemen D. 0. Hebb professzor megvizsgálta az unalom okozta agybeli elváltozásokat. A “kísérleti nyul”-ak szerepét diákok vállalták. A világtól hermetikusan elzárt, hangszigetelt fülkékben helyezte el őket. Tapintásukat vattá- zott kesztyűkkel, látásukat műanyag ellenzőkkel gátolta meg. Néhány diák 5 napnál tovább “kitartott” a fülkében. Egyébként a diákok gondolatai hamarosan összekeveredték, ködössé váltak, Ítélőképességük erősen csökkent, s mint a pszichológiai kísérletek eredményei mutatják, valóságnak hittek el különféle kisértethistóriákat és egyéb fantasztikus történeteket. A diákok a fülkébe léptük előtt elhatározták, hogy tanulmányaikra, az, egyetemi előadásokra és egyéni ügyes bajos dolgaikra fogják gondolataikat összpontosítani. Egészséges elhatározásaikat azonban csakhamar elhessegette az emlékek zűrzavara. Ha valamely nemrég látott filmet próbáltak — mintegy orvoslásként — felidézni magukban, újabb parazita-gondolatok tömege zavarta meg gondolatmenetüket. A rövid megszakítások (étkezés stb.) alatt a diákok viselkedés gyermekes, és ingerlékeny volt. Szemük előtt zavaros képek kavarogtak, hallásuk, tapintásuk ugyancsak képzelt benyomásokat érzékelt. A kísérletek befejeztével az érzékszervek csak lassan kerültek vissza normális állapotukba. Az agy ritmusának elváltozásait folyamatosan regisztráló elektro-enkefalogram (agy-elektro- gram) az áloméhoz hasonló hullámzásokat mutatott. Amikor a diákok visszakerültek a mindennapi életbe, menten a megszokott élményeiket s benyomásaikat keresték. Kiderült hát, hogy a benyomások, észlelések szüntelen “bombázása” az agyműködésnek nemcsak sava-borsa, hanem alapvető lényege is; nélkülük betegség támadja meg az agyat. Milliárdos károkat okoznak a rovarok Az Egyesült Nemzetek mezőgazdasági szer- vezetőnek megállapítása szerint a világ mezőgazdasági termékeinek csaknem egyharmadát rovarok pusztítják el. Csak a sáskafélék okozta károkat évi 85 millió dollárra becsülik. Hatalmas rovarkárokat szenvednek az Egyesült Államok mezőgazdái is. Káruk évente mintegy 3 milliárd dollár. ' OLVASSA MAGYAR SZÓT? SZEREZZEN MÉG EGY OLVASÓT!