Amerikai Magyar Szó, 1956. július-november (5. évfolyam, 26-46. szám)
1956-07-05 / 26. szám
Thursday, July 5, 1956 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 15 HASZNOS TUDNI.. Figyelmeztetés a Magyarországra forintot és csomagokat küldőkhöz A “Monimpex” nevű nri- gv** rországi külkereskedelmi vállalat körlevelet küldött az ]KKA csomag’ küldésével foglalkozó amerikai üzleti cégekhez azzal kapcsolatban, hogy a magyar hatóságok az utóbbi időben egyre szigorúbban járnak el a forint- csempészőkkel szemben. E körlevélből, amelyet egy amerikai üzletember juttatott el hozzánk, az alanti közérdekű részleteket hozr zuk olvasóink tudtára: Külföldön egyes ügynökök forintátutalásra fogadnak el megbízásokat, ami minden esetben a magyar törvényekbe, de egyes viszonylatokban a külföldi rendelkezésekbe is ütközik. Számos esetben felhívtuk a megajándékozottak figyelműét. figyelmeztessék külföldi rokonaikat, ismerőseiket, hogy minden;nnemii forintátutalás a magyar törvények szerint tilos, óvakodjanak tehát az ilyen ajándékozási módoktól, különösen akkor, amikor, megvan minden lehetősége annak, hogy az ajándékozó legális utón és a legelőnyösebb feltételek mellett, minden korlátozás nélkül küldhet ajándékot ma- gy aror szági h ozát art ózó j ának. Tudomásunk van arról, hogy ezt a felhívást számtalan esetben Önök is megtették az ajándékozók felé, sajnos nem mindig sikerrel, mert a csempészek felhaj tói félrevezető Ígéretekkel gyakran eredményesen beszélték rá a jóhiszemű ajándékozót Nemzetközi televízió Még néhány évvel ezelőtt | nemzetközi televízió csak a | feltalálók elképzelésiéljen élt, de két-három éven belül, az 'Egyesült, Államok és az eu- jrópai államok között a p"og- | rammközvetités egészen | rendszeres dolog lesz. Ugyanakkor lehetségessé válik, hogy a világ bármely országa csatlakozhassák a televíziós lánchoz. Arra azonban még szükség van. hogy a technikusok feltalálják mód jját annak, hogy a televíziós- sugarak a föld görbületéhez alkalmazkodjanak 'Ha egv- jszer ezt az akadályt áthidalják, már csak az marad hátira, hogy az érdekelt orszá- I gokban a szükséges technikai, berendezéseket felállítsák és olyan programmot állítsanak elő, amelyeket a staféta-állomások az egész vlágon keresztül továbbíthassanak. Amerikai mérnökök má** kidolgozták a staféta-rendszer hálózatát. Az ut New Yorkból indul ki, Kanadán, Grőnlandon, Jzlandon és Skótországon keresztül; átszeli Európát, Délázsiát és Japánt és a Csendes Óceánon felállított közvetítő állomásokon keresztül, Kaliforniába • jut el. Az egyes közvetítő ál- ; lomások közti távolság nem : lehet több, mint 300 mér- ' föld, hogy az eredmény kie- ; légitő legyen. A hálózat néhány szakaszát már felállították. Keleden a televízió már működik a Eü- jlöp Szigeteken, Japánban. Thailandban és Ausztráliában és most szerelik fel az 1 indiai, török, iráni, lebanoni ' és egyiptomi állomásokat • Európában már alig van ország. ahol televízió—legalább kísérleti alapon — ne müköd' i nék. Ott már két év óta működik a. nemzetközi televízió. 1954 júniusában nyolc európai állam létrehozta az Euro- visiont, amelynek segítségével 8 ország lakói kapják egyszerre a programmot. A résztvevő államok: Belgium. Dánia, Franciaország, N.vu- . i gatnémetország, Olaszország ! Németalföld, Svájc és Nagy- ibritánnia. Dánia azonban ’felmondta azóta az egyez- ’ ményt és Ausztria lépett a . helyébe. Ez a hálózat közve- , titette a football bajnokságot . Svájcból, a parlament meg- ( nyitását Londonból, a balet- ( 'tét Brüsszelből, a pápa hus- . véti miséjét a Vatikánból és nemrégen a téli olimpiászt Olaszországból. 1955 év vö- I gén az Eurovision már havonta kétszer adott program- . mot és egves államok közt naponta volt programmcsere. Common Council forintátutalásra. Kérjük önöket, hogy megfelelő módon tudatosítsák az t ajándékozók körében, hogy milyen veszélyt rejt a forintátutalás, amellett, hogy az IKKA akción keresztül nemcsak biztonságos, hanem gazdaságosabb is minden ajáiv dékozás. Csak egy példára hivatkozunk a, sok közül, pl. 1 kg. fonalnak IKKA utján történő rendelésénél, amikor az ajándékozó 30. dollárt fizet be, — a megajándékozott 900-920 forint itteni forgalmi értékű árut kap kézhez, — az illegális és veszélyes forintátutalás utján pedig az ott befizetett 30 dollárért, tudomásunk szerint, legjobb esetben 800 forinthoz jut, nem beszélve arról, hogy pl. a Royal General Agency, torontói cég a legutóbbi nagytérjedelmü propaganda- felhívásban 30 dollárért mindössze 750_ forint kifizetését hirdeti. Fenti tények világosan*bizonyítják, hogy úgy az ajándékozók, mint a megajándékozottak becsületes, legális átutalással biztonságos és sokkal előnyösebb helyzetbe kerülnek, mint az illegális forintátutalásoknál. Reméljük, hogy a fentiek, alapján Önöknek módjukban lesz kellő felvilágosítást nyújtani az ajándékozóknak és egyre kevesebb lesz azoknak a száma, akiket ilyen és ehhez hasonló félrevezető módon az illegális ‘ügyletekkel foglalkozó ügynökök meg tudnak károsítani. Vigyázat a csirkevásárlásnái! Legtöbb ember szereti a csirkét. Sült csirke, kirántott csirke, paprikás csirke egyformán közkedveltségnek örvend. Jó lesz azonban, ha gondot fordítunk a csirke vásárlásnál, miután a csirke és más baromfi nem részesül ugyanabban az egészségügyi vizsgálatban mint a többi húsfélék. A haszonleső, nemtörődöm elárusítók ezt arra használják fel, hogy beteg, sőt döglött csirkéket adjanak el drága pénzért a fogyasztó közönségnek. Oregon államban különösen már oly rossz volt a helyzet, hogy a húsvágó és feldolgozó munkások csirkefeldolgozó üzemekben sztrájkkal fenyegetőztek, ha nem hagvják abba a beteg csirkék rendszeres árusítását. Valóban hogyan is történhet meg az ilyesmi, kérdi a- lelkiismeretes egyén? A válasz egyszerű: mindent szabad a haszonért! A beteg csirke elárusitása pedig igen nagy haszonnal jár az eladórészére, mikor majdnem ingyen vásárolják és a rendes, egészséges csirke árán adják tovább a fogyasztó közönségnek, az üzlettulajdonosok. A fontos kérdés inkább az, * ,|j$>gy .hogyan történik az, hogy7 ezt megteheti valaki a. " mai társadalomban ? A magyarázat az, hogy alig vizsgálják meg a baromfit. Van ugyan a földművelésügyi-minisztérium kötelékében egy bizottság, melynek hatáskörébe tartoznak a piacok. Viszont ennek az ügynökségnek valóban nincsen semmi, hatalma a megvizsgálásokra Csupán olyan üzemeket vizsgálhat, amely kéri a vizsgálatot és hajlandó fizetni is erte. Ennek az eredménye, hogy a baromfi kikészítő iparnak mindössze vagy 20 százaléka kerül bármilyen vizsgálat alá. Ez a vizsgálat is inkább az árusítók érdekeit szolgálja és nem tesz semmit a fogyasztó közönség érdekében. A “Food and Drug Administration” mint szövetségi bizottság az egyedüli, melynek jogai vannak arra; hogy a közönség számára veszedelmes étel vagy orvosság stb. anyagok elárusítóit megbüntesse. Viszont ennek az ügynökségnek nincs elég pénze arra, hogy komoly vizsgálatokat indíthasson és a fogyasztó közönség érdekeit valóban megvédhesse. Törvényjavaslatot nyújtottak be a kongresszusba, hogy megoldhassák a fogas kérdést. A baromfi ipar erre teljes erővel a törvényjavaslat ellen támadt, mert nem szeretnék, ha valóban rendszeresen vizsgálnák őket. Addig is, amig a törvény hajlandó tenni, valamit a közönség egészsége érdekében, Lármás világban élünk és i í úgy néz ki, hogy egyre zajo- : sabb lesz. Az uccák, a házak, < irodák de különösen a gyárak : zajosak. Az ország minden í részében, kis és nagy gyárak 1 lármája egyre tűrhetetlenebb 1 a munkások fülének. A munkások nem is igen tiltakoz- i nak, elfogadják, mint meg- i yáltozhatatlant és valahoyan : meg is szokják. Ha valaki mégis megkér- < dezné, munkájuk közben, mi I a legnehezebb, igen sokan azt | válaszolnák: a lárma elviselése. | Legalább 400 olyan foglal jkozás van, melv veszéllve’ jár a munkás hallóképességére. Nemcsak a kazánkészítf műhelyek, a hajógyárak, lök j hajtásos repülőgépeket készi jtő gyárak zajosok, de van nak olyan helyek is, ahol ar jéles, magasrezgésü zaj tesz1' tönkre a hallást. A fatelepek 'fűrésze, a textilüzemek kör- í forgásának zaja is ilyen.. Dr. Charles F. Shook, az Owens-Illinois Glass társaság egészségügyi igazgatója, a- egyik országos ipari konfe rencián úgy nyilatkozott hogv “az ipari lárma ma az egyik legnagyobb . egészség ügyi kockázat. Amerika életében.” A tűrhetetlen lárma “Munkája folytán elveszi tette hallását”, ez a megállá pitás nem újkeletű, de csal mostanában veszik figyelembe a munkásbiztositó társa ságok. Ma már tárgyalják y siketség kérdését azon a- alapon, hogy állandó, részle ges, vagy teljes a siketéség olyan munkásnál, aki hosszú időn keresztül dolgozott fülsiketítő zaj mellett Már az 18-ik században említik a német orvosi megállapítások a takácsok siket- ségét; az újság inkább az. hogy egyre nagyobb számmal vannak olyanok, akik nem bírják el a fülsikete zajt, mely egyre gyakoribb a gyárakban. Az uj, a gyors gépek lármája egyre tűrhetetlenebb. “Valamikor a papirmun kást arról ismerték fel, hogv néhány ujja hiányzott egyik néha mindkét kezéről “mondta Paul L. Philips, szakszervezett elnök. “Ma már a hallókészülékről is megismerhetik őket.” Ez valóban komoly probléma. mert egyre több és egyre gyorsabb, lármásabb gépeket i használnak. Történelmi szemponttól az, ipari lármát az ipari forradalomig vezethetjük vissza. A fonógépek ijesztő lármája nagyban hozzájárult a nők s gyermekek megsüketitésé-1 hez„ mert nagy számmal dolgoztak az uj üzemekben. A villamosságai hajtott gépek egyre nagyobb és nagyobb zajjal működtek. A kazánkovácsok mestersége régóta hires a. fülsiketítő lármájáról. A gőzmozdony felfedezése óta ismerik a. “kazánkovács' fül”-ról szólói megállapítást, mely ’ sikétsó1 í get jelentett. Mint valami elkerülhetetlen rossz, nyugodtak bele, mely munkájukkal, foglalkozásukkal együtt járt. Nem csoda, ha a kazánkovácsok szakszervezete állt az ipari siketség elleni harc élére. A többi szakszervezet is kezd foglalkozni ezzel a kérdéssel. A siketség miatt már a negyvenes évek óta követelnek kárpótlást a uniók tagjai számára. Ügyeiket a szakmában szerzett siketséggel kapcsolatban vitték a bíróság elé. 1947-ből jegyezték fel az első ilyen ügyet Milwaukee- ban, ahol az A. O. Smith Corp. egyik munkása kétezer dolláros kárpótlást kapott ítélet utján. Ugyanabban az évben New Yorkban is kárpótlást Ítéltek meg egy lassanként megsike- titett munkás részére. Erre megijedt az ipar és harcolni kezdett, hogy a “Workmen’s Compensation” biztosítás ne legyen érvényes a siketség- re, mert a munkás nem vészit munkabért ezzel a sérüléssel. 1953-bán a bíróság ugv határozott, hogy a munkaközben szenvedett sérülés bármilyen formában is. számit. Még mindig fennmaradt a kérdés, hogy a siketség milyen természetű volt, baleset következménye, vagy pedig apránként lépett fel a lárma következtében. így is részleges győzelmet jelentett a szakszervezet számára. 1955-ben a wisconsini törvényhozók a foglalkozásból keletkező sérülések sorába iktatták. Delaware és North Carolina a részleges siket- séget is felvette a kártalanítandó betegségek sorába, Oklahoma pedig bevette az ált a lános ipari balesetek sorá- iba. Ma már Delaware, Maryland, New Hampshire, Oklahoma és Pennsylvania állam is kiterjesztette a siketség keletkezéséhez számított idő tartamát a kártérítés megállapításánál. A következő államok pedig felemelték a heti segély összegét: Alabama, Kalifornia, Colorado, Delaware, Georgia, Illinois, Indiana, Iowa. Kansas, Kentucky, Maine, Massachusetts, Minnesota, Montana, Nebraska, North Carolina, North Dakota, Ohio, Tennessee, Utah, Vermont. Példátlan jégeső Saskatchewanban Golflabila nagyságú jégszemek estek Regina vidékén, melynek következtében a vidék egy részén teljesen tönkrement a búza vetés. Ma- coun és Midvale közelében 60 négyzetmérföldnyi területet sújtott a példátlan természeti csapás. Jó ANGOL LEVELET MINDENKI IRHÁT Több, mint száz levelet tartalmazó könyv, gyakran haszná'' '""vak és nevek angol Szótára, A könyvet tanító irta. Megrendelhető $1.25-ért a Magyar Szó irodájában 130 EAST 16th STfcEET NEW YORK 3, N. Y. A siketség, mint ipari baleset mit tehet a háziasszony hogy megóvja családja egészségét? A válasz csak az le hét, hogy nagyra jól nézze ,meg mit vásáról. Olyan cég- [ tői vásárolja baromfiját amely törődik jó hírnévévé .és nem dob akármit vásárló; elé. Ne vegyen csomagolt, fagyasztott baromfit. Ha lehet figyeljen arra, hogy USD A ! (US Department of Agriculture) bélyeg legyen a barom fin. Ez legalább árirtyit-biztosit, hogy a baromfi megfele az egészségügyi követelményeknek.