Amerikai Magyar Szó, 1956. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)

1956-06-21 / 25. szám

hursday, June 21, 1956 AMERIKAI MAGYAR SZA JFecsLJbz&i'eJc a. A eJ%oíí A Supreme Court 6:3 arányú szavazattal olyan döntést hozott a múlt héten, amely súlyos csa­pást mert a kormányalkalmazottak ellen folyta­tott er-fit neküldöző programra. A legfel­sőbb törve nyszék ugyanis megállapítot­ta, hogy az az 1950-es törvény, amelyet az elnöki pro gramban alapul vettek az eret­neküldözéshez, csak olyan kormányalkal- nlazottakra alkalmaz­ható, akik “a nemzet biztonságát érintő” állásokat töltenek be, de nem vonatkozik mindenkire. Ennek a döntésnak az a fontossága, hogy ki­dérül, hogy a nyilvánosságra jutott statisztikai adatok szerint az eddig elcsapott kormánvalkal- ntazottak fele NEM töltött be ilyen “érzékeny” állásokat, ezek tehát a hisztériás üldözések áldo­zatai. A kormány üldözési programjában azonban a 1 boszorkány üldözést ki akarják terjeszteni az ál­lami és a városi alkalmazottakra, sőt a magán- Í5 'ban működő emberekre is. Ez a rostálás je­lt nleg 10 millió amerikait fenyeget. A kormá­nyon belül és kívül legénykedő mccarthvsták előreláthatólag úgy fogják megkísérelni a legfel­sőbb törvényszéktől kapott rúgást kijátszani, hogy egy sereg állást besoroznak az “érzékeny” adások csoportjába. Ezzel a törvényszéki döntéssel is úgy vagyunk, mlint a napjainkban hozott döntések egyikével- mlásikával: nem a döntés a fontos, hanem az, h|)gv hogyan és miképpen helyezik hatályba. ★ A “-The National Economy of the USSR” (A Szovjetunió nemzetgazdasága) cimü szovjet szak­lap azt írja, hogy 1940 és 1955 között a szovjet acéltermelés 142 százalékkal emelkedett, vagyis ] 8.3 millió tonnáról 45.3 millió tonnára ment fel. ( Ugyanezen időszak alatt az amerikai acéltermé­ke (>7 százalékkal 117 millió tonnára.) A széntermelés 136 százalékkal emelkedett 165.9 millió tonnáról 391 millió tonnára, mig a US termelés 3.5 százalékkal csökkent. Az olajtermelés 228 százalékkal buggyant fel 213.1 bbls-ről (hordóról) 482.9 millió bbls-re. Az amerikai viszont 82.8 százalékról felment 2.5 bil­lió bbls-re.) A villanyenergiatermelés 252 százalékkal 48.3 billió kilowatt-óráról évente 170.1 billióra szapo­rodott. (A US kw-óra 275 százalékkal gyarapo­dott.) Géperejű járómüvek gyártása, beleértve teher­autókat és személyautókat, 206 százalékkal 145,- 590-ról 445,300 egységre emelkedett. (Az ameri- s; i ertielkedés 106 százalékos volt, 3,472,286-ról 9. 212,572 darabra.) A cipőgyártás 30 százalékkal nőtt 211 millió párrói 274.5 millióra. (USA-ban 402 millióról 577 millióra 42 százalékkal.) És végül rádió- és televíziós készülékek száma 2,522 százalékkal 161,000-ről 4,2220,000-re ment fej. (USA-ban 11.8 millióról 22.2 millióra 88 szá­zalékkal.) ★ Most kedden, junius 19-én, Julius és Ethel Ro- seíiberg kivégzésének harmadik évfordulója volt. Épnek emlékére adták ki Malcolm P. Sharp, a chicagói egyetem jogi professzorának 250 oldalas köfnyvét, amelynek cime: “Was Justice Done?” ( Igazságszolgáltatás volt-e?). A “Monthly Re­view Press” a tanulmány kiadója. — Dr. Harold C. Urey, a Nobel-dijnyertes atomtudós, hosszú előszót irt hozzá. 1A Rosenbergéket 1953 junius 19-én végezték ki “kémkedés elkövetésére történő összeesküvés" vádja alatt. Társvádlottjukat, Morton Sobellt. 30 évi fegvházra ítélték és jelenleg az Alcatraz-bör- tönben sínylődik. Perújításért harcol. Sharp professzor a vádeljárás és a védelem bizonyítékai jogi boncolgatása után arra a követ- keltetésre jut, hogy Ethel és Julius Rosenberg, valamint Morton Sobell elítélése igszágtalan volt. Kft Írja: “Mig azelőtt csak kritizáltam az Ítéle­tei ma már arra a meggyőződésre jutottam, hogy hiszek Rosenbergék ártatlanságában. Bármi volt is Rosenbergék ártatlansága vagy bűne, a per kicsiben elárulja társadalmunk némely jel­lemvonását, amelyeket érdemes a perrel kapcso­latban megfontolás tárgyává tenni.” Dr. Urey a bevezetését azzal a kijelentéssel végzi, hogy meggyőződése szerint “az esküdtszék bünösségi verdiktje helytelen volt és a Rosen­bergék nem voltak “minden kétségen felül bűnö­sek”. . . Az ügy érdekel és minden ehhez^hasor.ló per érdekelni fog, mert szivemen viselem az igaz­ságszolgáltatás becsületességét ebben az ország­ban. A pert, amelyben meggyőződésünk szerint igazságtalanság történt, felül kell vizsgálni és ez az átvizsgálás ajánlatosabb, mint felülvizsgálni a következő pert, amelyben újabb igazságtalan­ság történhet.” Lord Bertand Russell, a hires matematikus és filozófus, a következő megjegyzést fűzte a “Was Justice Done?”-hoz: “A könyvet rendkívül érde­kesnek és ellenállhatatlanul meggyőzőnek tar­tom.” ★ Országos feltűnést keltett Jean-Paul Sartre, a világhírű francia iró, a “Les Temps Modernes” (Uj idők) cimü folyóirat szerkesztője levele, amely a “N. Y. Times”-ban jelent meg a múlt héten. A levelet az amerikaiakhoz intézte s azt fejtegeti benne, hogy Európában “csaknem egy­öntetű” a vélemény, hogy sem a kivégzett Ethel és Julius Rosenberg, sem a jelenleg f egy házban sínylődő Morton Sobell nem követték el azokat a bűncselekményeket, amelyekkel vádolták. Majd azt mondja benne, hogy “nem akarja elhinni, hogy az Egyesült Államok ragaszkodhatna a té­vedéshez és a szégyenhez, amikor a vasfüggöny­nek nevezett, de szerencsére egyre kevésbé létező valami mögött levő országok éppen most vizsgál­ják felül azokat a régi pereket, amelyek sokkal veszélyesebbek és jóval kínosabbak nemzeti ön­érzetükre nézve. “Sok francia éá európai ember osztja azt a meggyőződést, hogy Sobell ártatlan és nagy igaz­ságtalanság volna továbbra is büntetni olyan bűncselekményért, amelyet nem követett el s amelynek bizonyítékát sohasem tárták elé. “Lehetetlenségnek tűnik fel előttünk, hogy egy kis csoport képes lett volna Oroszországnak kiszolgátátni az atombomba titkát és hazája ro­vására megváltoztatni a történelem folyamatát.” Európa meggyőződése szerint — Írja Sartre — nincs “atomtitok”, a tudomány mindenhol fejlő­dik és a bombatermelés az ipar lehetőségei közé tartozik. “Mindig nehéz — igy fejezi be — és mi fran­ciák ezt tapasztalatból tanultuk meg — perújí­tást rendelni el akkor, amikor a nemzet tekinté­lye forog a kockán. De meggyőződésem szerint önök megegyeznek velem abban a felfogásban, hogy amikor az igazságszolgáltatás forog kockán, semmiféle tekintélvi meggondolásnak nincs helye.” ★ “Hiszi ön, hogy azzal a puszta ténnyel, hogy néger család költözik a szomszédségbe, csökken­nek az ingatlan-értékek?” — kérdezte Oscar Hammerstein, a “South Pacific”, a nagysikerű hires szerzője, abban a levélben, amelyet számos kiváló amerikainak megküldött. Saját válasza az volt, hogy “a fehér tulajdonos hagyományos ret­tegése érinti az értékeket, nem pedig az uj szom­széd bőrének színe.” Lássunk néhány feleletet, amelyet a zeneszer­ző kapott a levelére: Ralph Flanders, vermonti US szenátor, a követ­kezőket irta: “Ami Mrs. Uanders-t és engem il­let, a mi tapasztalatunk Georgetownban arra a következtetésre juttat, hogy színes családok na­gyon jó szomszédok. Mi a legjobb viszonyban va­gyunk velük. Egyebek közt ugv találjuk, hogy nagy családi szeretőiben élnek, amelynek eredmé­nye az, hogy nem hallani nyers beszédet, sem a gyermekekre nem kiáltanak rá. A gyermekek ugylátszik jóviseletüek. Valóban ritkaság számba megy, hogy gyermeket halljuk sírni/ Röviden szólva, mi szeretjük szomszédainkat.” Harold C. Urey, a hires atomfizikus, ezt irta: “Chicagóban olyan közösségben élek, ahol szí­nes emberek és fehér emberek laknak. Rendkívül kedves, a század első évtizedében épült közösség ez.. . Néger szomszédaim nagyon jó karban tart­ják házaikat és a szomszédság éppenol.van tiszta és rendes, mint bárhol másutt a környéken.” Norman Cousins, a “Saturday Review” szer­kesztője, ezt írja: “Az ingatlanértékeket kevésbé érinti az, amit a négerek csinálnak, mint az, amit a fehérek, csinálnak. Ennélfogva a probléma főleg nem gaz­dasági, hanem lélektani.” James A. Michener, a nagyhírű iró: “Nem hiszem, hogy néger család érkezése a közösségbe automatikusan lerontja ezt a közös­séget. Tudom azonban, hogy sokan azt hiszik, hogy ilyenféle leromlás be fog következni és ez a hit sietteti ennek bekövetkezését. Úgy tűnik fel tehát előttem, hogy minden, ami enyhíti az em­berek félelmét ezen a téren, nagyon sokat segít a helyzeten.” HAT KISGYERMEK HALÁLÁRA (Folytatás az első oldalról) is nyakig eltemette. Egy másik gyerek húzta ki a lezuhant törmelékek közül, egyik cipőjét ott­vesztette s a rémülettől hisztériás állapotba esett. Nem történt ugyan bántódása, de ég a lel­kében nővérkéje utolsó sikolya: “Mary, segít­ség!” És a többiek... Az egyiknek egy nappal előbb volt a születésnapja, a másiknak éppen az- map lett volna, egy harmadik egy évvel ezelőtt menekült meg egy tűzvészből... Mindegyiknek szivtépő története van s ha belenéz az ember kis­ded életük részleteibe, nem tudja megállni köny- nyek nélkül... És mindezt a tömeges tragédiát el lehetett volna kerülni! Mert már hiába jöttek — bármily gyorsan is — a kihívott tűzoltók, a mentőcsapatok s a járó­kelők, akik puszta kézzel estek neki a homoknak, hogy minél előbb kiássák a betemetett gyerme­keket, mielőtt a homok megfullasztja vagy agyonnyomja őket. Az első holttestet három perc alatt ásták ki — már ez is későn volt! Előbb, előbb kellett volna a mentésre gondolni, a katasz­trófa megelőzésére kellett volna gondolni azok­nak, akik felelősek, akiknek ez a kötelességük. Mindehhez csak egy őrt, nappali vagy éjjeli őrt, kellett volna alkalmazni, aki nem engedte volna a gyermekeket a veszélyes helyre jönni játszani. Mibe kerül egy ilyen éjjeli őr? Mennyi a napi vagy heti bére? ör nem volt. megspórolták a bé­rét, holott talán egy idősebb ember életét is meg­menthették volna vele, ha egy kis álláshoz jut­tatják. Az ilyen útépítés milliós üzlet, a profit mérhetetlen, de minden megtakarított fillér is szaporítja a hasznot, még ha véres is lesz tőle a megszületendő szép ut és vér tapad is a meleg profithoz: kisgyermekek ártatlan vére, anyák si­ralma, családok gyásza. Mindenki meghalhat, csak a profit éljen. Kis, lecsípett összegekből nő a profit, egv-egy szívással megcsapolt munkabér­ből is nő a profit, s miközben a profit nő, pusztul az emberélet. . .Most majd megint összeállnak anvák-apák, hogy piketeljék az útépítést. Ezek a szülők sze­gény emberek: egyeseket már korábbi lakásaik­ból lakoltattak ki és “ideiglenesen” itteni nyo­mortanyákban zsúfolt össze a jószivü jóléti hiva­tal. Ez az ideiglenesség persze örökélet ü, mert a lerombolt, régi nyomornegyedek telkeire pompás uj házakat építtet New York város-szépitési láng­esze, Robert Moses, aki selyemingben fénvképez- teti le magát, amint világraszóló nagy terveit irányítja. Arcán önelégült mosoly, mint aki biz­tosra veszi, hogy a Central Parkból nemrég, mu­latóhely számára kihasított játszótér elkobzása miatt ellene pert indító szülőket a bíróság előtt is bulldózerrel fogja lehengerelni. Uj bérpaloták emelkednek a nyomornegyedekben, ahonnan el­kergetik a szegény lakókat és a bérpaloták uj lakásait úgy havi kétszáz dolláros bérért veszte­getik jómódú polgárok számára, akiknél ennyi pénz meg se kottyan, ennyiért akár saját családi házat is építtethetnének vagy vásárolhatnának városunk villanegyedeiben, de hát mégiscsak ké­nyelmesebb bent lakni valahol a városban, közel a mulatóhelyekhez és társaságbeli ismerőseikhez. . .Repülnek a milliók. sé!t a billiók. Az elmúlt, tiz esztendő alatt 312 billió dollárt pocsékoltak el fegyverkezésre. Az ilyen horribilis nagy összegek nagyságát már emberi ésszel fel sem lehet fogni, már csak fényévekkel lehet megmérni. Istenkém, mennyi lakást építhettek volna egyszerű munkás­emberek számára, akiket ehelyett egyik nyomor- tanyáról a másikra hajszolnak, amíg elmennek valahova, ki tudja hova, eltűnnek, meghalnak, elpusztulnak, mint az élet forgatagából kivetett ázalagok, hordalékok. Mindenre jut pénz. renge­teg pénz, csak egy nyomorúságos éjjeli őrre nem, akinek puszta jelenléte megmenthette volna a kisgyermekeket a vértanú-haláltól és a kis csa­ládokat a gyógyíthatatlan gyásztól, az emlékek örökké sajgó, égő sebeitől! ___________9_

Next

/
Thumbnails
Contents