Amerikai Magyar Szó, 1956. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)
1956-01-19 / 3. szám
January 19, 1956 AMERIKAI MAGYAR SZÓ ÍGY gyilkolták meg a TILL FIÜT A ‘Look’ elmondja a 14 éves néger gyermek meggyilkolásának hiteles történetét Egy darabig némi csend volt. A fiatal néger fiú, Emmett Till elrablásával és meggyilkolásával vádolt két mississippi fehér embert, Roy Bryant-et és J. W. Milam-et, két féltestvért, a déli esküdtszék úgy az emberrablás, mint a gyilkosság vádja alól felmentette, vagyis “ismeretlen tettesekre” hárították a rémtettet. Úgy nézett ki a dolog, hogy az itt-ott felhangzó utólagos tiltakozások ellenére ez a lin- cselés is be fog vonulni azok közé, amelyek büntetlenül maradtak és csak a feljegyzések krónikájában folytatják egyre fakulóbb életüket. Váratlan szenzációképpen érte az országot a “Look” magazin legutóbbi száma, amelyben William Bradford Huie saját nyomozása eredményeképpen elmondja — elsőizben — teljes szavahihetőséggel — a gyilkosság igazi történetét. Ezt az esküdtszék nem hallotta, sem újságolvasó eddig még nem látta. Végre. A megdöbbentő, borzalmas történetnek és a közleménynek azonnal nagy visszhangja támadt. Mississippi megválasztott, de hivatalba még nem lépett kormányzója, James P. Coleman, egy multheti rádióinterjuban kijelentette, hogy J. W. Milam-et és Roy Bryant-et el kellett volna Ítélni és villanyszékben kivégezni a 14-éves Emmett Till meggyilkolásáért. Ily kijelentést hazánk történetében még nem tett déli politikus! Roy Wilkins, az országos négervédelmi szervezet ügyvezető titkára azonnal sürgönyileg felkérte Colemant, hogy a “Look” cikkében közölt* uj bizonyítékok alapján hivja újra össze a nagyesküdtszéket és vizsgálják át ismét az ügyet. Közben Charles C. Diggs, michigani demokrata képviselő, a kongresszus néger tagja, aki már vezető szerepet játszott a harcban, hogy Till gyilkosait törvény elé állítsák, megtette az előkészületeket, hogy a “Look”-cikket beolvassa a Kongresszusi Naplóba. A kongreszus előtt teendő bejelentésében Diggs többek között a következőket mondja: “A megdöbbentő leleplezés oly részleteket foglal magában, hogy meggyőződésem szerint maguktól a gyilkosoktól származnak az értesülések, J. W. Milamtől és Roy Bryant- től.” Majd hozzátette, hogy “ez az alá nem irt vallomás” megerősítette saját nyomozását, amelyet Milam és Bryant pőre folyamán végzett. Hogy történt a gyilkosság? A “Look”-magazin cikkéből idézünk az alábbiakban. A fiút tehát elhurcolták s a könyörgő, öregekre, a nagybácsira és a nagynénire, ráripakodtek: “Ti, négerek, menjetek aludni!” “Amikor a teherautó itt-ott lassabban hajtott, miért nem ugrott ki és futott el a gyerek? Nem volt megkötözve, senkise tartotta lefogva. Erre részben megfelel az a körülmény, hogy a tükrök és ablakok révén szemmel tartották. Bryant vigyázott rá. De az igazi válasz a történet legjellemzőbb része. “Emmett Till nem ijedt meg tőlük! Éppoly keménykö- tésü legény volt, mint amazok. Arra meg nem gondolt*, hogy meg mernék ölni. “Milam: ‘Sosem tudtunk ráijeszteni. Annyira teleitatták lelkét méreggel, hogy reménytelen volt minden.’ “Milam háza mögött van egy szerszámraktár, két szobával, mindegyik 12 négyzetláb nagyságú. Odaviteék a fiút és elkezdték verni, előbb Milam, aztán Bryant, csapkodták a fejét a 45-ös kaliberű hosszucsövíi revolverrel, pedig ezt a hadseregben a haditörvényszék bűncselekménynek minősiti... de az MP-k (military police, katonai rendőrök) értettek hozzá, hogyan kell csinálni. . . és Milam ezzel a módszerrel szedte ki az információkat a német hadifoglyokból. “De a Till-fiu még az ütések alat*t sem kiáltozott és továbbra is tökéletesen úgy beszélt, amivel vártanuhalálát biztossá -tette. “Nem fognak szavazni!” “Till: ‘Nem félek maguktól. Éppenolyan ember vagyok, mint maguk.’ “Milam: ‘Hát mi egyebet tehettünk volna? Ez egy reménytelen eset* volt. Nem vagyok verekedős ember. Sose bántottam egy négert életemben. Szeretem a n. . . . eket — az őket megillető helyen — tudom, hogy kell bánni velük. De eltökéltem, hogy itt az idő, hogy megleckéztessünk egynéhányat. Amig szusz van bennem s beleszólhatok, a négereknek ott kell maradniuk, ahol vannak. Négerek nem fognak szavazni itt, ahol én élek. Ha megengednék nekik a szavazást, kezükbe kaparintanák a kormányt. Ezek nem fognak az én gyermekeimmel egy iskolába járni. És ha egy négernek csak esze ágába jut is, hogy fehér nővel való szeretkezését említse, az előttem annyi, mint hogy beleunt az életbe. Minden bizonnyal megölöm. Én és az én népem harcolt ezért az országért, vannak hát némi jogaink. Ott álltam abban a fészerben és csak figyeltem, amint ez a néger okádja rám a mérget és, elhatároztam magamat, ‘chicagói fin’, mondtam, ‘már elegen^.vm*,. hogy., ilyenféle alakokat. —— 1 ' ■ ■ -J —Jm Nem engedték be a magyar futballcsapatot Adenaurék Fokozzák az acél gyártást Benjamin F. Fairless, az amerikai vas- és acélintézet elnöke, bejelentette, hogy az elkövetkezendő három év alatt 15 millió tonnával, vagyis 11.7 százalékkal fokozzák az acélgyártást, a várható keresletre való tekintetei. Az acéliparnak ez 3 billió dollárjába fog kerülni (és rengeteg profitot fog hozni. — Szerit.) Szovjet ajánlat Dél-Amerikának Nikoláj Bulganin szovjet miniszterelnök kereskedelmi és diplomáciai kapcsolatok létesítését ajánlta fel Dél- és Közép-Amerika összes országainak. Ezenkívül szovjet gépeket, olajat és műszaki szolgálatokat is fel ajánlott délamerikai mező gazdasgi termékek ellenében. • A HALADÁS PÁRTOLÓJA, • A MAGYAR SZÓ OLVASÓJA' A Neue Deutschland közli von Halt lovagnak, a Német Szövetségi Köztársaság olimpiai bizottsága elnökének nyilatkozatát azzal kapcsolatban, hogy Schröder bonni belügyminiszter megtagadta beutazási engedélyt a Bp. Vörös Lobogó játékosaitól. — A beutazási engedély j megtagadását komoly hibának és nagy ostobaságnak tartom — mondotta von Halt. — Ami engemet illet, mindent megtettem az érthetetlen intézkedés visszavonása érdekében. Közbelépésem sajnos, nem járt eredménnyel. A Welt am Sonntag cimti hamburgi lap értesülése szerint több képviselő interpelláció formájában a bonni parlament elé akarja vinni a Bp. I Vörös Lobogóval és egy csehszlovák sportegyesülettel alkalmazott túlkapást. Mint a lap hangsúlyozza, a külföldi sportolók beutazásának megakadályozása azzal a veszélyével fenyeget, hogy a nemzetközi sportszövetségek nem fognak többé Nvugat-Német- országban Európa- és világ- bajnoki versenyeket rendezni. Szocdem terror Ny. Németországban A nyugatnémetországi épi- tőmunkások kilenc szakszervezetét orvtámadsszerüen lezárták, állitólag azért, mert kommunista “beszivárgás” történt. Georg Leber, a szak- szervezet második orsz. elnöke, feloszlatta a Ruhr-vi- déki kerületi vezetőséget, a szakszervezetek tizenöt vezetőjét (25 közül) elbocsátották. A műszaki és ifjúsági szervezeteket szintén lezárták. Mások kizárását most tárgyalja az országos vezetőség. küldjenek ide le bajt csinálni. Átkozott kdtya, példát* mutatok veled, hogy mindenki tudja, ,mint vélekedek én és társaim.’ ” “Az erős Milam elhatározta, —hangzik a folytatólagosan a “Look” cikke —, hogy cselekedni fog. Valami súlyos tárgyra volt szükség és körülnézett, hol találhatná meg az üllőt. Eszébe jutott, hogy nemrég itt szereltek fel egy gya- pottisztitó gépet. Két embert látott akkor, amint felemeltek egy eldobott ventillátort, egy három láb magas, köralaku ventillátort, amelyet a gyapot tisztításánál használnak. Verés és halál “A fiú nem sokat vérzett. A puskacső inkább csak zúz, de nem vág sebet. Ráparancsoltak, szálljon fel újra a teher- j autóra és' immár nyugat felé hajtottak. Keresztülmentek Doddsville-en s a Progressive Ginning Company-hez értek. Ez az üzem 3—4 mérföldnyire van Boyle-tól, Boyle két mér- földnyire délre fekszik Clevelandtól. Az ut, amely ehhez az üzemhez vezet, balra fordul a US 61-től, miután az ember átkelt a mellkfolyó hidján Boyle-tól délre. “Milam: ‘Amikor az üzemhez értünk, nappal volt és elsőizben kezdtem nyugtalankodni. Valaki megláthatott bennünket és még megvádolhat, hogy elloptuk a ventillátort.’ “Amikor Till felrakta a ventillátort, amelynek súlya 74 font, Bryant és Milam félreállt. A fiú még mindig azt | hitte, hogy csak rá akarnak ijeszteni. “Visszahajtottak Glendorába, aztán északra a Swan-tó felé és a Tallahatchie fölött átmentek az uj hídon. A hid keleti végénél jobbra fordultak egy piszkos útra, amely párhuzamosan halad a folyóval. Két mérföldnyi távolságra behajtottak L. W. Boyce birtokára, amely házához közel fekszik. Az elhagyott hely “Boyce házától másfél mérföldnyire délkeletre van egy elhagyott* hely, ahol a kövér Milam mókusra szokott vadászni. A folyó partja meredek. A tehergépkocsi a víztől 30 yardnyira állt meg. “ A kövér Milam megparancsolta Tillnek, szedje fel a ventillátort. t “Tántorgott a súlya alatt... vitte a folyóparthoz. Csendben megálltak... telve gyűlölettel egymással szem-[ ben. “Milam: ‘Vetkőzz le!’ “A fiú lassan leült, lehúzta cipőjét, harisnyáját. Felállt, kigombolta ingét, leengedte nadrágját, majd alsónadrágját is. “Ott állt meztelenül. “Vasárnap reggel volt, valamivel hét óra előtt. “Milam: ‘Még mindig éppenolyan ember vagy, mint én?’ I “A fiú: ‘Igen.’ “A hosszucsövíi .45-ös puska megmozdult Milam kezében. A fiú megrezzent, amint a golyó jobb halántékán keresztül agyába fúródott. Lerogyott a földre. A vízből kiálló lábak “Akkor aztán szögesdróttal a nyakához kötötték a gya-1 poüventillátort és húsz lábnyira beguritották a vízbe. “Ezen a reggelen három óra hosszat égett a tíiz a kö-1 vér Milam hátsóudvarában: a fiú kötéltalpu cipője csak i igen nehezen égett el. “Hetvenkét órával később — nyolc mérföldnyire a folyó j alsó, folyásában — fiuk horgásztak. Egyszerre csak piegpií-; . iantjjijJak két lábat, amely kimeredi* a folyó vizéből. Tengerre, német! A nyugatémet védelmi minisztérium jelenti, hogy a nyugatnémet hadiflotta első egységét áprilisban tengerre bocsátják. Egy tizennyolc aknavetőből álló flotilla lesz a haditengerészet előcsapata, amelyet 1960-ra 170 hajóra bővítenék ki 17,000 katonával. Légibicigli Camp Kilmer, N. J.-ben a hadsereg bemutatta az egy- embert vivő légibiciklit. A harci gyalogság mozgékonyságának előmozdítására fogják felhasználni. Gáspár és a kalendárium . Lapunk multheti számában, inkább csak humor kedvéért, közöltünk egy levelet “Nincs benne Gáspár, nem jó a kalen- dár” címmel. Egyes newyorki s más városbeli olvasóink kifogást emeltek, hogy a levél úgy tünteti fel őket mintha ök írták volna azt. Ezúttal kijelentjük, hogy a szóbanforgó levelünket egy west virginiai olvasónk irta, akinek a keresztneve és nem vezetékneve Gáspár. Ift jegyezzük meg, hogy mi a levelet bár humorosnak tartjuk, de nem olyannak, amelynek megírásáért bárkinek is röstelkedni kellene. Mindenkinek joga van ahhoz, hogy azt értékelje vagy kifogásolja naptárunkban amif jónak lát. És joga van ahhoz is, hogy észrevételeit az “olvasóink Írják” rovatunkban közzétegyük. A szerkesztőség Az Ady táncegyüttes Windsor on Most szombaton, január 21- ikén este 8 orakor Windsoron lép fel a kanadai Kossuth Be- tegsegélyző tüneményes Ady ének és táncegyüttese. Aki egy szivmelegitően szép és feledhetetlen magyar ének és táncelőadást akar megtekinteni, az ne mulassza el a windsori előadást a Walkerville- Collegiate ,terém- ben. A műsor fénypontja a hires “Ecsedi Lakodalom”*',: «n" I ■:'< ' V ______3