Amerikai Magyar Szó, 1956. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)

1956-01-12 / 2. szám

January 12, 1956 AMERIKAI MAGYAR SZó 9 VICTOR HUGO A nyomorultak III. (Befejező rész) Fordította: dr. p. b. Egy este a jótékony öreg ember látogatást tett Jondrette-ék ott-honában, hogy némi enyhületet hozzon nyomorukra, amiről feltételezte, hogy megérdemelten szorul rá jótékonyságára. Jond- rette csalta oda, és cinkostársainak segítségével odakötötte az öreg embert az ágyhoz. Addig akar­ták kínozni, amíg ki nem csikarják belőle egy nagy összeg ígéretet. A pénzt a túszként őrzött unokája kiszabadítása ellenében kellett volna le­tennie. Marius megismerte az áldozat hangját, mert már valahol hallotta azelőtt. Fellépett a székre, átkukucskált a nyíláson, hogy saját szemével győződjön meg, hogy a megkötözöd öreg ember a szeretett* leány, a Luxembourg-kertben látott ismeretlen szépség nagyatyja. Marius felkapta pisztolyát és már át akart lő­ni a falon, amikor Jondrette azt kiáltotta áldoza­ta felé: “Nem ismer engem? Maga az, aki ellop­ta tőlem Cosette-et. Én Thenardier vagyok, a waterloo-i őrmester!” Thenardier! Oh, ez a név! Édesapja emléke állította meg Marius fegyverét! Egymásbatorió- dó érzelmek zajlásában vergődött és mig tetová- zott, rendőrök rontottak a szobába, mert időköz­ben nyomára jutottak az- összeesküvésnek. Ja­vert vezette a rendőröket és a gazembereket lefü­lelték. De a nagy felfordulásban és zűrzavarban maga az áldozat, roppant- erejének és annak a szakértelemnek felhasználásával, amelyet a tou- loni fegyházban szerzett hosszú gyakorlatának köszönhetett, kiszabadította ipagát kötelékeiből és eltűnt. - s Marius céltalanul bolyongod Párison keresz- tül-kasul, elvesztett szerelme nyomában, mig vég­re .a^-egyik Thenardier-lány, aki titokban szerel­mes volt bele, abban a reményben, hogy egy ked­ves szót hallhat tőle, elárulta neki a leány, Co­sette. tartózkodási helyét. Mondani sem kel, hogy! ati-ól, hogy ezt a felvilágosítást megadta neki, csaknem meghasadt a szive. Marius boldogan rohant a Rue Plumet, a Plu: met-utcai szerény lakásba, amelynek szomszéd­ságában egy elhanyagolt kertet talált, benőve gazzal és vadvirágokkal. Engedelmet kapott, hogy belépjen ebbe a kertbe és ott találkozott Cosette-el, aki bár kezdetben megrémült, csak­hamar belenyugodott, hogy ez a fiatalember lesz a sorsa. Ebben az elbűvölő vadonban találkozott titokban, de ártatlanul a két- szerelmes ezután. Egy este Cosette tudomására hozta szerelme­sének, hogy többé nem találkozhatnak. Nagyapja megparancsolta, hogy készüljön fel, Angliába utaznak. Évek óta először történt, hogy a fiatal­ember felkereste nagyapját, ezt a rideg király- pártit, Gillenormand-t, hogy beleegyezését kérje házasságába. Csak huszonötéves korában érte vol­na el nagykorúságát, törvényesen tehát nem há­zasodhatott volna meg természetes gyámja bele­egyezése nélkül. Már pedig Gillenormand ridegen megtagadta beleegyezését. Kétsébeesetten rohant vissza Ma­rius a Plumet-utcai kis kertbe. Jean Valjeant nyugtalanná tette a zavaros helyzet Párisban, ahol forradalom készült; továb­bá tudta azt is hogy mind Javer rendőrfelügyelő, mind a börtönébőlTregszökött Thenardier vadász­nak rá; elhatározta tehát, hogy örökre elhagy­ja Franciaországot és Angliában keresi a bizton­ság révét.Már át is költözött a Plumet-utcából a Homme Armé-utcai lakásába akkor, amikor Ma­rius visszatért- a kertbe. És miközben Marius kétsébeesetten átkozta kegyetlen sorsát, egy ho­mályos alak jelent meg a fák között, aki úgy né­zett ki, mint egy ifjú munkás és halk hangon igy szólt hozzá: “Társaid várnak rád a Chan- vererie-utcai barrikádnál.” És ezzel eltűnt. A forradalom, amelyet* Marius és társai szőt­tek a Muzsa-kávéházban, kezdetét vette és már folyt is a barrikádokon, amikor a feldúlt lelkű fiatalember odaérkezett. A felkelés akkor tört ki Párisban, amikor Lamarque tábornokot eltemet­ték a Polgár Király (Lajos-Fülöp, aki 1830-tól 1848-ig uralkodott) uralkodása második évében. A felkelés egy darabig győzelmesnek látszott, de piztán meghiúsult. Amikor Marius a barrikád közelében fekvő, sö­tétbe borik: utcán végigsfetett, hangot hallott, amely nevén szólította. Lehajolt- és ott látta fe­küdni a járdán a már említett Thenardier-leányt. Ifjú munkásnak volt öltözve, megsebesült a harc­ban és haldokolt, ő volt az, aki az üzenetet át­adta Mariusnak az elhagyott- kertben, azután visszaszaladt az utcai harcok színhelyére, még mielőtt Marius odaérkezhetett volna. Marius megnyugtató szavakkal vigasztalta a haldokló leányt, aki hálából igy szólt hozzá: “Ma­rius, egy levelet hoztam magának.” Azután el­meséli*.;, hogyan sebesült meg. Észrevette, hogy egy puska veszi célba a fiút, megragadta a fegy­ver csövét és a golyó az ő mellébe fúródott. “ígérje meg, hogy ha meghaltam, homlokon csókol”, mondta a leány,” még holtomban is meg fogom érezni.” Marius teljesítette a haldokló le­ány utolsó kívánságát, majd kivette a levelet halott* kezéből és a következő sorokat olvasta: “Drágám, édesem! Apárm sajnos, köti magát, hogy azonnal utazzunk el. Ma este a Homme Armé-utca 7. számú házában leszünk. — Co­sette.” A barrikádon Marius levelet irt Cosette-nek és azt irta benne, hogy nagyapja nem egyezik bele házasságukba; elbúcsúzik tőle, mert érzi, hogy a körülötte t*omboló harcban el fog úgyis esni. A levelet egy suhanccal a mindig jókedvű, bátor, hazafias Gavroche-sal küldte el a Homme Armé- utcába. A fiú Jean Valjean kezébe adta a levelet. Val- jean mindent tudott, mert előzőleg Cosette itató­sáról leolvasta annak a levélnek a másoiaí-át, amelyet a leány küldött Mariusnak. Anélkül, hogy egy árva szót is szólt volna szándékáról Cosette-nek, Valjean odasietett a barrikádhoz. Hiába tett meg hát mindent, hogy talpra álljon és uj életet- kezdjen, minden szétfoszlani látszott. Szive mélyén forró gyűlöletet érzett az ellen az ember ellen, aki ő közé és Cosette közé állt. 'A barrikádnál láthatta, hogy a hőisesség mi­csoda csodálatos tetteit követi el Marius és akkor -neheztelése íelengede *:. Amifar a rojalista csa­patok elfoglalták a barrikádot és megölték a kis Gavroche-t, aki utolsó percéig énekelt egy gúny- dalt a zsarnok ellen, a lázadók közé keveredett Valjeant is besodorták egy csapszékbe, amelyet a forradalmárok egy darabig még tartani tud­tak. A csapszékben egy asztalon fekve Valjean egy megkötözött kémet látott, akit a forradalmá­rok elcsíptek. Ez a kém nem volt más, mint Javert. Agvon- lövésre Ítélték és Valjean magának követelte a jogot, hogy ő legyen a hóhéra. Valjean elhurcolta az embert egy néptelen mel­lékutcába, ott a levegőbe lőtte ki piszolyát és zord hangon ráparancsolt Javert-re, hogy hordja el az irháját. Mikor Valjean visszatért a 'csapszékbe, a rojalista csapatok már betörtek. Ott találta a súlyosan megsebesült Mariust- öntudatlan állapotban. Fel­kapta a földről a fiatalember testét és kivitte az elhagyott mellékutcába, majd amikor a katonák közeledő lépteit hallotta, egy rácsot pillantott meg lábainál, felrántotta és terhével együtt le­ereszkedett az üregbe, amely tágas, csúf labirin­tusba vezetett*. Ott volt Páris földalatti szenny- csatorna-hálózata. Valjean csak ment, mendegélt a földalatti bol­tozatok alatt, vállain cipelve a fiatalembert. A földalatti csatornák olyanok, mint- nagy, boltíves utcák. Katonák őrcsapata járt-kelt benne, kutat­va gazfickók után. mert a párisi alvilág itt szo­kott rejtőzködni, itt- talált menedéket. Valjeant is majd elfogták. Egy hajszálon múlt az élete. De végül is egy nagy.rácskapuhoz ért, amelyen keresztül ömlött a Szajnába az egyik óriási szennycsatorna. A rácsoskapu azonban le volt lakatolva. Nem volt menekülés. Hirtelen egy ember tűnt- fel a rácsozatot és a folyót összekötő keskeny párkányon, kulcsot dugott a zárba és ki­nyitotta a kaput. Thenardier volt az illető. A csa­tornák szolgáltak neki is rablóbarlangul, amelyet mag banditákkal és züllött alakokkal megosztott Ekkor éppen egy rendőrtiszt elől menekült, aki nyomon követte fent az utcán egy kocsiban s aki figyelte, amikor leszökött a vízpartra és rejté­lyesen eltűnt- szeme elől. A rendőrtiszt a minde­nütt jelenlevő Javert volt. Valjean, mint mindig, most is álruhában volt, de ezenkívül a sötétség is hozzájárult, hogy The­nardier ne ismerje fel, hanem valamilyen gazem­bernek nézte, aki meggyilkolt valakit s most a holttestet* igyekszik eltenni láb alól. “Oszd meg velem a száj rét (rabolt holmit) én akkor kieresztlek. Bedobhatod a hullát a folyó­ba”, mondta Thénardier. “Máskülönben...” Valjean odaadta a pimasznak, ami a zsebében volt: erre aztán megnyílt előtte a kapu. Felbotor­kált a folyópartra s amikor éppen fellélegzett, egyszerre csak ott látta maga előtt Javert rend­őrfelügyelőt. “Javert”, mondta Valjean, “a kezeid közé es­tem. De mivel visszaadtam az életedet, most tégy nekem is egyet: engedd meg, hogy ez.- a fiatalembert hazavigyem.” Marius zsebében egy iratot találtak nagyapja címével. Beültek Javért kocsijába, amely a közei­ben várakozott és szótlanul odahajtattak. A la­kásba bevitték a még mindig ön.adatlan fiatal­embert. • “Tégy nekem még egy szivességet”, kérte Va ­jé an. “Engedd meg, hogy egy pillanatra én is hazamehessek.” A kocsi elvitte őket a Homme Armé-utcai hát bejáratához. A kocsit eküldték. Valjean bement a házba, Javert pedig kint várakozott rá. Ami­kor Valjean kijőrt, Javert eltűnt. A felügyelő leballagott a folyóhoz és egy mell­védre támasztotta karjait. Világa összeomlott kö­rülötte. Valjean nem vette el az életét', amikor megteherte volna. Ez volt az egyik baj. Most meg ő engedte futni Valjeant. Ez volt a másik baj. Oly fegyelemsértést követett el ezzel, ame­lyet sohasem fog tudni megbocsátani magának. Már nem is volt kedve továbbélni. Két nap múlva megtalálták holttestét a Szaj­nában egy nyilvános mosoda mellett. Gillenormand megbocsátott unokájának cs gondps ápolással visszaadta az életnek. Most már készen volt beleegyezni házasságába, akárkit i i akar elvenni. Elküldött Valjeanért és Cosette- ért. Valjean nászajándékul egész vagyonát Co­sette-nek ajándékozta, a maga számára csup: a annyit tartott meg, ami puszta életbentartásáhos szükséges. A lakodalom után bevallotta Mariusnak, hogy ő nem nagyapja Cosetrt-nek, hanem csak e y szökött fegyenc, aki támogatta a leányt és gon­dozta a leány tulajdonát képező vagyont. Egy ideig ezután Valjean minden nap felkereste Co­sette-et. de nem volt* hajlandó egy fedél alatt élni veie, ottlakni nála. Később pedig Marius, aki el­kezdte ügyvédi gyakorlatát és olyan banknak dolgozott, amelynél Valjean .egykor letétbe he­lyezte pénzét, megtudta a banktól a volt fegyenc történetét. Eszerint egy Valjean nevű egyén ok- irathamisitást követett el M. város polgármeste­rének, Madeline atyának nevével és elvitte a pén­zét a bankból. Ez hát az a vagyon, gondolta Marius magában, amelyet Cosette-nek adott. Ettől kezdve azon. iparkodott, hogy Cosette és jótevője közt meg­szakítsa a kapcsolatot és ez sikerült is neki, mi­után összespórolta azt a pénzösszeget, amelyet Cosette vagyonából eddigelé elköltött, hogy az egészet visszafizethesse Valjeannak. Egy nap Thenardier zsarolási szándékkal felkereste Ma­riust és elmondta neki Valjean igaz élettorténe- tét. Ez a sötét alak magánszorgalomból kiny - mozta ezt az élettörténetet és bizonyítékokkal is ellátva magát. Azt azonban nem sejtette, hog t Marius már tudja, hogy az öregember fegyenc volt. Thenardier még azt is elmesélte, hogyan mentette meg Valjean Marius életét a. forradaloi i napján, erről azonban maga Marius sem tudott. Thenardier azt hitte, hogy ez a körülmény még jobban el fogja riasztani Mariust, hogy leleple - zék felesége “nagyapját” s akkor a zsarolás még nagyobb sikerrel kecsegtet. Mariust xmély bánat fogta el a miatt az igazságtalanság miatt, amely- lyel eddig az öreggel bánt*. De még mindig abban a téves hiedelemben, hogy ez a Thenardier ég ­kor megmentette édesapja életét a Waterlooi csa­tatéren, pénzt adott neki és elküldte. Egy newyorki bankhoz intézményezétt nag - venezer frankról szóló váltóval hajózott Thenar­dier az Újvilágba és felcsapott rabszolgákért;-- kedőnek. Cosette és Marius pedig rohant az - hagyott és'életunt Valjeanhoz. Halálos ágyán ta­lálták. De boldogan halt meg. mert ez a kát ic; i lélek mellette volt. Életét hát végigélte. 'na v müvét befejezte. És müve, amely kezdetben úgy indult, he-" i gonoszság mintájára fog alakulni, a nagy iA * müve lett mindazokra nézve, akikkel Vali i érintkezésbe jutott. Rajtuk keresztül másokra i ^átterjedt ez a jóság. 9K

Next

/
Thumbnails
Contents