Amerikai Magyar Szó, 1955. július-december (4. évfolyam, 27-52. szám)

1955-12-29 / 52. szám

December 29, 1955 AMERIKAI magyar szó Irta: E. II. NEWALD SZEREPLŐK: Bodnár János és felesége, Erzsi. — Dévainé, Rózsi, SZÍNHELY: Bodnárék lakása. IDŐ: Szombat d. u. 5 óra. BODNÁRNÉ {Kézimunkázik) BODNAR {Karosszékben újságot olvas) BODNÁRNÉ Mi lesz ma este? BODNÁR {Fészkelődik a helyén. Szó nélkül tovább olvas.) BODNÁRNÉ János! Hozzád beszélek! BODNÁR Mi az? Beszélj hát, mit akarsz? BODNÁRNÉ Azt kérdeztem, hogy mi lesz ma este? BODNÁR Hogy mi lesz ma este? BODNÁRNÉ Igen harmadszor kérdezlek :mi lesz ma este ? BODNÁR Sok minden lesz ma este. Én nem tudok neked mindent felsorolni... BODNÁRNÉ Ne tettesd magad! Tudod jól, hogy mért kérdezem. Vagy talán nem vetted észre, hogy ma szombat van? BODNÁR Tudom, hogy szombat van, mert öt óra helyett csak kettőig- dolgoztam. Aztán hazajöttem, gyorsan bekaptam egy szendvicset, kiráztam a pokrócaidat, le­vágtam a füvet, felállítottam az öntözést. Reggel óta most ültem le először, hogy belenézzek az újságba. Itt a vasárnapi új­ság, innen is tudom, hogy az előző napon szombat van. BODNÁRNÉ Most, hogy tudod, hogy szombat van, ezért újra kérdezem, hogy mi lesz ma este ? BODNÁR Már negyedszer hallom ezt a kérdést, hát most TE mondd meg, hogy mi lesz ma este? BODNÁRNÉ Ez teljesen tőled függ. BODNÁR Tőlem függ? Hogy gondolod? BODNÁRNÉ Úgy gondolom, hogy te most itt a karos­székben olvasni akarsz, amíg én elkészí­tem a vacsorát. Ha kész a vacsora, alapo­san be-eszel, megiszol egy üveg sört, és két kávét azzal a süteménnyel, amit én holnapra sütöttem. Utána megint beülsz a karosszékbe és felváltva olvasni és tele- vizálni akarsz, amig én mosogatok, törül- getek és feltisztitom a konyhát. Mire be­jövök, te már vidáman szundikálni fogsz, nekem nem lesz kihez beszélnem és néz­hetem, hogyan alszol, meg hallgathatom a horkolásodat. BODNÁR Ha ilyen pontosan tudod, akkor miért kérdezed tőlem, hogy mi lesz ma este? BODNÁRNÉ Azért kérdezem, mert egész héten itt ro­botolok a házban és a ház körül. Sütök, főzök, hogy mire hazajössz a munkából, a-7 étel készen várjon. Takarítok, hogy a legyen a ház. Egyszer egy héten i, vasalni kell. A kertben is dolgo- , hogy rád kevesebb maradjon. Csak a füvet vágod, azt is a szememre há­nyod. ... Gondolom, belátod, hogy egy­szer egy héten, szombaton este mégis csak kijárna nekem egy kis szórakozás és elviszel valahová... BODNÁR Ami azt illeti; mialatt te sütsz-főzöl, ta- karitsz és .vasalsz, meg. a kertben a. friss levegőt élvezed, én sem lustálkodom.., BODNÁRNÉ {közbevág) Még utóbb elvárnád, hogy munkát is vál­laljak. .. BODNÁR Csak azt akartam mondani... BODNÁRNÉ Ne beszélj, ha én közbevágok!... Minden rendes ember dolgozik, nincs abban sem­mi különös, hogy te se lustálkodsz. BODNÁR Csak azt akartam mondani, hogy elég ne­héz a “job”-om, nyolc órán át gürcölök, hogy a hét végin — mielőtt levágom a füvet, — átadhassam neked a pedát... Nekem jó itthon is szombat este, te meg csak mindig menni akarsz... Különben is hová lehet menni? BODNÁRNÉ Nem bánom, akárhová, csak vigyél ki a házból. Mehetnénk a moziba... BODNÁR Moziba, drága beléptidijat fizetni, amikor a TV jó filmeket hoz és, külön pénzbe se kerül! Mi értelme lenne ennek? BODNÁRNÉ Az igazi mozi mégis más; legalább embe­rek között vagyunk. BODNÁR Amikor TV-t akartál, akkor meg azt mondtad, hogy megéri a 300 dollárt, mert majd megspóroljuk mozin. .. Elfelejtet­ted? BODNÁRNÉ Hogy felejteném el, amikor egyre-másra emlegeted... Ha nem akarsz mozit, ak­kor menjünk valahová, ahol zene van. Tudod, hogy a zenét mindig szerettem. BODNÁR Zene annyi van a TV programon, hogy beleunhatsz. Az nem jó neked? BODNÁRNÉ Ott kezdem, hogy téged az egész TV programból egyediül csak a boxolás vagy a birkózás érdekel. Amint zenére vagy filmre csavarom, elalszol és akkor nézhe­tem egyedül a filmet,vagy hallgathatom a zenét, — szakszerű horkolási kísérlettel, így van ez minden este. Azt akarod, hogy szombaton is ez legyen a szórakozásom? BODNÁR Mit birizgálsz folyton a horkolásommal? Nem én vagyok az egyedüli, más ember is horkol. .. BODNÁRNÉ ­Az a különbség, hogy más ember horko­lását nem hallom, a tiedét meg igen. BODNAR Az elalvásról jut eszembe, hogy neked is eszedbe juttassam: én minden reggel ko­rán reggel kelek, a napi munka kifáraszt^ azért alszom el a TV figyelése közben. Moziban is csak aludnék, kár lenne a pénz- 0Ft! BODNÁRNÉ Mielőt elvettél, nem igy beszéltél. Akkor mindig a kedvemben jártál, kész voltál akár minden este is menni valahová. Vit­tél vacsorázni, moziba, a Munkás Ott­honba, — akkor semmi nem volt sok, ugye? BODNÁR Dehogy nem volt sok! Nagyon is sok volt. Azért nősültem meg, hogy vége legyen az éjszakázásnak, kószálásnak, ide-oda futkosásnak... BODNÁRNÉ Amig udvaroltál, más volt a nóta, mert akkor eget-földet Ígértél... Sokszor azt mondtad, hogy ha kellene, még a holdba is elmennél értem. Most, ha arra kérlek, hogy a sarki boltból hozzál egy kenyeret, neked az is messze fan. Pedig közelebb van a holdnál, csak pár lépés az. egész... Máskor meg azt mondtad, hogy értem még a csillagokat is lehoznád, most meg eszedbe nem jutna, néha napján egy szál virágot hozni, vagy egy doboz csokoládét, (Folytatás a 14-ik oldalon) DREYFUS KAPITÁNY: ■ - .? ’ ' \y >' egy tömeghisztéria története Még a “Readers’ Digest” is kiadta irodalmi mellékleté­ben Halász Miklós munkájának rövidített változatát, any- nyira felkeltette a közérdeklődést ennek az Amerikában élő magyar Írónak legújabb könyve. Számos elismerő kriti­ka jelent meg Halász best-selleréről s ez a siker annyival is inkább kisugárzott magyarjainkra, mert az alapos tudással, nagy szorgalommal megirt könyv a legtöbb tekintetben meg is érdemli ezt. (A Dreyfus.ügy a múlt szá­zad végét és a huszadik száza­dot hidként összekötő tiz évre nyomta rá bélyegét. Ebben az évtizedben (1894—1906) nagy politikai válság kavarta fel Franciaország életét. A Dreyfus-ügy voltaképpen egy nagy­szabású összeesküvés volt, amellyel polgárháborúba szeret­ték volna rántani az országot, a köztársasági rendszer meg­buktatására és a királyság visszaállítására, valahogyan a napóleoni korszakot követő restauráció mintájára úgy, hogy a tőkés rendszer fenntartása mellett a gazdasági vezető po„ ziciókat a legitimisták kezére juttassák. A kísérlet már azért sem sikerült, mert a nagytőkés polgárság erősebbnek bizonyult s a köztársaság keretében biztonságosabbnak érez­te profitjait. Voltaképpen a reakció, a legitimizmus ,a pap­ság a hadsereg elhamarkodott, mohó, elidegeskedett aljas merénylete maradt.) Halász Miklós nem annyira a kor gazdasági és politikai harcai, mint inkább csak Dreyfus Alfréd tüzérkapitány sze- mzélyére zsugorítja a történelmet s csak a legszükségesebb fényt veti az akkori Franciaország kielemzésére. De az a pontosan ábrázolt minden adalékot feldolgozó egyéni sors, amelyet Dreyfus-ügy felvetésével elénk tár, — noha Dreyfus maga sohasem értette meg a Dreyfus-ügy teljes jelentősé» gét — egy ártatlan ember meghurcolása és megkinzása — megrázza az olvasót. Megrázza és felkavarja, mert — bár a szerző egy szóval sem említi — az olvasó önkéntelenül is a pár évvel ezelőtt ártatlanul mártírhalált halt Rosen- berg-házaspár sorsával veti össze. Halász könyvének legfőbb értéke, hogy a Dreyfusra vonatkozó összes adatot feldolgozta, beleértve az akkori franciaországi német nagykövet, Schwartzkoppen emlékira­tait, amelyek csak a nagykövet 1930-ben bekövetkezett ha., lálával jutottak napvilágra, lévén ő az igazság legfőbb tudó­ja, mert őneki szolgáltatta be Esterhazy a hadititkokat, nem pedig Dreyfus. Halász nem vet hangsúlyt azokra a társadalmi válto­zásokra, amelyek Franciaországban a Dreyfus-ügy idején történtek. Dreyfus-pártinak lenni veszélyes dolog volt és társadalmi megvetésnek tette ki magát az, aki Dreyfust ár., tatlannak vallotta. Dreyfusardnak vagyis liberálisnak lenni hovatovább annyit jelentett a francia reakció egykorú hisz­tériájában, mint ma felforgatónak, kommunistának, a “ha­za” ellenségének. Ez is ragyogóan bizonyítja, hogy a reak­ció a maga uralmi taktikájában mindenkor is a “hazaárulás” vádjával rágalmazta meg ártatlan politikai ellenfeleit. Ez az otromba, durva, hazug rágalom minden korban jó szol­gálatot tett a fehér terroristáknak, akik magasztos ideálok és elvek hangoztatása mellett valójában csak saját bendő- jükre gondolnak. Ha Halász tévedéseket is követ el, főleg a francia nép szerepének felmérésében, könyve a maga egészében lebilin- cselően érdekes, alapos és kitünően megirt munka. És talán legnagyobb és legmélyebb érdeme, hogy kimondhatatlanul is, némán is, a mi most elmúlt évtizedünkkel állítja párhu­zamba a Dreyfus-ügy korát s erősiti az olvasógban a vágyat, hogy Rosenbergék tisztázásáért harcoljon, követelje Mor­ton Sobell kiszabadítását és megértse saját korának belső történetét — a Dreyfus-ügyön keresztül. (“Captain Dreyfus: the Story of a Mass Hysteria”, by Ni­cholas Halasz. 274 p. Simon and Schuster, New York. $3.50.)-----------------------------------------------------11— HA VAN OLYAN ISMERŐSE, VAGY BARÁTJA, AKIK NEM OLVASSÁK A LAPOT, RENDELJEN ÖT NAP­TÁRT ÉS OSSZA SZÉT KÖZTÜK! New Jersey magyarsága, figyelem! y Ünnepelje velünk az UJ ÉV ESTÉJÉT kellemes baráti hangulatban a BOUND BROOKI MUNKÁS OTTHONBAN december 31-én, szombaton este w Finom italok, ételek, beleértve a malacpecsenyét is. | A zenét TÓTH BÉLA hires zenekara szolgáltatja BELÉPŐDÍJ $1.00 H ÚTIRÁNY: N. Y.-ból a 41. utca 8. Ave-nál a Bus Terminálon a 72-es platformon vegye a 148. autóbuszt Newarkról a 140. ÍJ autóbusz. H’way 28, a Dayton Ave.-nél balra fél block. — P Autóval a 22. H‘way Dunellen jelzésig, innen balra a ,28. § H’wayn jobbra a Dayton Avenue-ig. -i j? Családi jelenei

Next

/
Thumbnails
Contents