Amerikai Magyar Szó, 1955. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)

1955-01-20 / 3. szám

a AMERIKAI MAGYAR SZÓ SPORTHÍREK Magyar S. C. Kollsman 6:1 (4:1 A Gaelic Parkban szépszámú közönség előtt megtartott liga­bajnoki mérkőzésen a magyar csapat csak félerővel játszva is nagy gólarányu győzelmet ara­tott a brooklyni ellenfele ellen. A magyar csapat ezzel a győze­lemmel a német liga harmadik helyét foglalta el a German Hungarian és Eintracht csapa­tai mögött. A jéggel és hóval boritott pá­lyán a nagy technikával ren­delkező magyar csapat nem tud­ta tudásának legjavát nyújtani, de amit nyújtott is túl sok volt a gyenge ellenféllel szemben. A magyar csapat támadásával kezdődött a játék és a magyar csatársor állandóan az ellenfél kapuja előtt tanyázik. A 6-ik percben Nikolic kiugratja Valen­tinét, aki a kapus mellett a tő­le megszokott biztonsággal meg­szerzi a’vezető gólt. 5 perccel később ugyancsak Valentine eredményes, ezúttal Souza be­adásából. A 17-ik percben Valen­tine megcsinálja a “hat trick”- et, 3:0. A vendégcsapat a 31-ik percben megszerzi a tisztelet­gólt, melyre a magyar csapat újabb góllal válaszol, ezúttal Czakó a gólszerző. A második félidőben néhány tartalékkal áll fel a magyar csapat, de igy is támadásban marad. Czakó két újabb góljá­val szintén megcsinálja a “hat trick”-et és a játék 6:l-es ma­gyar győzelemmel végződik. A szokatlanul nehéz talajon a magyar csapat minden'tagja di­cséretet érdemel szép játékáért. A védelemben Nagy, Butozzoni és Kantz, a csatársorban Czakó, Valentine és Souza játéka emel­kedett ki. A magyar csapat a következő felállításban játszott: Vitols, Nagy, Kantz, Posky, Bu­tozzoni, Pochelo (Rosenbergsky), Furtado, Souza, Valentine, Ni­kolic (Fekete), Czakó. • Magyar “B”—Kollsman “B” 0:0 • Vasárnap, január 23-iki márkőzések: Magyar F. C. — Swiss F. C. a Gaelic Parkban Vasárnap, jan. 23-án mind­két magyar csapat a Gaelic Parkban játszik liga-mérkőzése­ket a Swiss F. C. csapataival. • German American League Major Division W L P German Hung. 11 0 24 Eintracht 11 3 22 N. Y. Hung. 9 4 19 Newark 8 4 17 Elizabeth 6 5 15 New York 5 5 14 Swiss 5 4 14 Lithuanians 5 5 13 Minerva 4 6 10 Kollsman 2 11 6 Hoboken 2 10 5 Blue Star 0 11 3 A “szoknyás gauleiter” MOSZKVA. — A “The Literary Gazette” a külpolitikai hirei kö­zött egy féloldalas cikkben tá­madta Clare Boothe Luce, US olaszohrszági nagykövetét és “szoknyás Gauleiter”-nek nevez­te, akit a lap szerint azért vá­lasztottak ki erre a római állás­ra, “mert neki van Marlene Dietrich után a legszebb pár lábszára.” Ez a támadás bóknak is beillik, ha nem politikáról van szó. A lap azzal vádolja, hogy “parancsolgat az olasz kormánynak.” KETTŐS LISA i BAJNOKI MÉRKŐZÉS a Gaelic Park-ban ; 240th Street és Broadway j Vasárnap, január 23-án j Magyar S. C. vs. 1 ! délután 2.30 kezdettel ! ★ MAGYAR S. C. “B” ; ’ vs. Swiss F. C. SWISS “B” \ 12.45-kor Jó ANGOL LEVELET MINDENKI IRHÁT Több, mint száz levelet tar­talmazó könyv, gyakran hasz­nált szavak és nevek szótára. Polgársági előkészítő. A köny­vet tanító irta. Megrendelhe­tő 2 dollárért, most rövid ide­ig $1.25-ért a Magyar Szó irodájában: 130 East 16th Street New.' York 3, N. Y. Fészki Sándor Szomorú hirt jelentenek Cle- velandból. Fészki Sándor mun­kástársunk életének 62-ik évé­ben elköltözött az élők sorából. Fészki munkástársunk súlyos operáción ment keresztül, úgy látszott, hogy már javulás utján van, de 10 nappal az operáció után, váratlanul itthagyott ben­nünket. Kégi, hü olvasója, kész­séges barátja volt lapunknak. Nagy része volt a Clevelandi Munkás Otthon megvásárlásá­ban is, Fészki munkástársunk elsőrangú vasmunkás volt, akii nagyra becsültek szakmájában is. Elmúlását nemcsak iti.em családja, rokonai és barátainak tábora gyászolják, de gyászol­ják az óhazában is édesanyja, fivére es rokonsága. Temetése január 12-én dél­után nagyszámú gyászoló kísé­rettel ment végbe. A Sunset Memorial-temetőben helyezték örök nyugalomra. Emlékét örökké megőrizzük! AVENEL AUTO BODY REPAIRS 1366 St. George Avenue, Avenel, New Jersey ’ REPAIR SHOP. — Body- és' Fender-javitások • WELDING • SPRAYING • BRAZING PAUL ABLONCZY, tulajdonos — Tel.: RAhway 7-1487 iuary 20, 1955 Példabeszéd a “szerető” atyáról, anyáról, gyermekekről - és az örökségről Az amerikai munkásság minden bizonnyal nagy ér­deklődéssel fogja tudomásul venni Dr. Geraldine Peder- son-Krag orvosnő és lélek­gyógyász korszakalkotó felfe­dezéseit a munkaadó és a munkás közti viszonyról. Az amerikai lélekgyógyá­szok 12-ik évi konferenciáján tartva előadást Geraldina kis­asszony — bocsánat Dr. Krag — kijelentette, hogy minden üzlet, minden ipar, minden gyár — nem egyéb, mint egy nagy boldog család. Ebben a nagy családban a gyártulaj­donos a családfő, a papa és a mama egy személyben, mig a munkások a gyerekek. Azéi't mennek a munkások oly nagy lelkesedéssel min­den reggel dolgozni, mert — szeretik a papát. Már most a papa — azaz a gyártulajdonos, igazságos ember. A jó és szorgalmas gyermekeket jobban megju­Az A.D.A. ellenzi a for mázai szerződést WASHINGTON. — Az Ameri­cans for Democratic Action a vasárnap befejezett kétnapos gyűlésén a USA és Formóza közt kötött kölcsönös “védelmi” szer­ződést “politikai farkasverem­hez” hasonlította, amelyet ön­magunk ástunk, mert ha For- mózát és a Pescadores-szigete- ket kínai területként ismerjük el, akkor a Kínai Népköztársa­ság csapatainak ellenük intézett támadása csak a polgárháború folytatása, nem pedig nemzet­közi agresszió, az Egyesült Nem­zetek alapokmányának megha­tározása szerint. Az A.D.A. Ei­senhower elnök üzenetét a nem­zet állapotáról is támadta. A tetszhalott jól érzi magát WASHINGTON. — A szövetsé­gesek tízévi erőfeszítése, hogy a ■ német I. G. Farbenindustrie-t feloszlassák, véget ér. A szövet­séges főbiztosság Bonn-ban né- Ihány nap múlva bejelenti, hogy a németekre bízza a feloszlatás­ért járó felelősséget. Amerika hivatalos közegei elismerik, nem bizonyosak, vájjon a németek nem fogják-e rövid idő múlva visszaállítani ,az I. G. Farben mammufvállalat gazdasági és politikai hatalmát, jelenti a N. Y. Times. A Dodge-gyári munkások panaszkodnak, hogy a munka­tempót annyira felfokozták, hogy supermannek kell lenni annak, aki lépést tart a futó­szalaggal. Idő és tér hiányzik, mondják, a becsületes munka elvégzéséhez és ennek végső so­ron a közönség fogja megadni az árát. M agy ar-jugoszláv egyezmény BELGRAD. — Aláírták a Ma­gyarország és Jugoszlávia közti árucsereforgalmi egyezményt, amelynek értelmében az év vé­géig. 14 millió dollár értékű áru­cikket szállítanak egymásnak. A szakítás óta, 1948 óta, ez az első kereskedelmi megállapodás a két ország között. 'tartalmazza, mint a kevésbbé szorgalmas gyermekeket. Ebben a boldog családban az igazgatók, osztályvezetők, részvényesek, foremanok a szorgalmasabb gyermekek és ezért a papa ezeket jobban megjutalmazza. De azért ‘ad’ a kevésbbé szorgalmasoknak, a kevésbbé “értékes” gyerme­keknek, a munkásoknak is. Már most folytatja Geral­dine kisasszony, úgyis mint bölcs, úgyis mint szakértő — minden családban, ahol az atya vagy a. anya jobban szereti a nagvonb, az okosabb gyermekeket, ott a kisebbek irigykednek a nagyobbra. Ez történik az iparban is. A ke­vésbbé dédelgetettek elmen­nék egy másik anyát keresni és ezt a szerepet tölti be a számukra a — szakszervezet! Nos, ezeken lehet ép ele­get elmélkedni. Az első gondolat ami e so­rok Írójának eszébe jut az, hogy mi történik, ha a papa megöregszik és meghal? Ho­gyan fogják felosztani az örökséget a gyermekek kö­zött? ró a cl a (m i llztoóltdá Mennyit kap egy család havonta? II. Legelőnyösebb oldalról nézve a társadalombiztosítást, nézzünk egy harmadik példát: Tegyük fel, hogy egy munkás átlagos havi keresete 300 dollár volt, amikor halála bekövetkezett. Özvegyasszonyt, aki még nemérte el 65. évét s három 18 évesnél fiatalabb gyermeket hagy hátra, akiről anyjuknak kell gondoskodni. Ez esetben a családi illetmény a következő: A biztosítási alapösszeg havonta 98.50 dollár. Az öz­vegyasszony ennek háromnegyedét kapja, vagyis 73.90 dol­lárt. A három gyermek után a biztosítási alapösszeg egy- és-háromnegyedszerese, azaz 172,40 dollár jár, összesen te­hát 246.30 dollár járna. Csakhogy a családi illetmény maxi­mumát, amint múltkor már jeleztük, a törvény rendelkezése korlátozza: a 300 dolláros havi keresetnek 80 százalékát, vagyis 240 dollárt, avagy 200 dollárt, illetve a kettő közül a kevesebbet engedi meg a törvény. Ez esetben tehát a csa­lád illetménye havonta 200 dollár lesz. ■ Más példa: Tegyük fel, hogy a biztosított kenyérkereső átlagos havi keresete halála idején 100 dollár volt. Özve­gyet és egy gondjaira bizott, 18 évesnél fiatalabb gyerme­ket hagy hátra. A biztosítási alapösszeg 100 dollár után 55 dollár. Az özvegy is, a gyermek is külön-külön ennek há­romnegyedét kapja, együttesen tehát a biztosítási alapösz- szeg egy és félszeresét, azaz 82.50 dollárt. Ha a 80 százalé­kos maximumot alkalmazzuk, (a 100 dolláros átlagos havi kereset 80 százalékát), akkor az a családi illetményt 80 dol­lárra korlátozná. Ámde az uj törvény intézkedik arról, hogy semmiféle esetben sem szabad a 80 százalékos maximum alkalmazásával kevesebbre csökkenteni az összilletményeket 50 dollár alá vagy a biztosítási alapösszeg másfélszerese, il­letve a kettő közül a nagyobb alá. Ilymódon egy nyugalom­ba vonult munkás és felesége járandóságát, valamint két hátrahagyott után járó illetményt mindig teljes arányban kell megfizetni. Eszerint hát jelen példánkban az illetmény 82.50 dollár lesz, mert az a nagyobb a biztosítási alapösszeg másfélszerese és az 50 dollár közül.------------- ............................ ;........? j! Od ráu cli (rn I íjuntdr iL—— ---------- —>j DETROIT, MICH.: Február 19, szombaton este 8 órakor a Petőfi Club helyiségében, 8124 Burdeno alatt. A ban­kett után tánc. Á zenét a Petőfi Club zenekara szolgál­tatja. ünnepi szónok: Schwartz József. Teritek $2.50. PITTSBURGH, PA.: Február 22. Figyelem! Detroit, Michigan! Figyelem! A DETROITI LAPBIZOTTSÁG NŐI TAGJAI KULTURÁLIS ÉS MŰVÉSZETI BülÁRT rendeznek KÉPKIÁLLITÁSSAL egybekötve január 30-án, vasárnap délután és este \ a PETŐFI KLUB helyiségében Ritka számba menő importált cikkek, háztartási cikkek, abroszok, babák, fejkendők kerülnek kiállításra és eladásra. Mindenki nézze meg még akkor is, ha nincs vásárlási szán­déka. — Az iparművészeiét szeretők és megbecsülök ne mulasszák el megnézni ezt a kiállítást — BELÉPŐDÍJ NINCS —

Next

/
Thumbnails
Contents