Amerikai Magyar Szó, 1955. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)

1955-05-12 / 19. szám

6 AMERIKAI MAGYAR SZÓ May 12, 1955. — Magyarországi riport — ' Május elseje körül a dol­gozó parasztok és a traktoro­sok mindenütt szántanak, vetnek a határban. A melege­dő talajokba ültetik a kapá­sokat s sok helyen — főleg a Tisza mentén — megkezdték a rizs vetését is. Heves megye Tisza menti részén az idén kétezer holdon termelnek rizst a dolgozó pa­rasztok. Az uj rizstelepek építését már csaknem minde­nütt befejezték és hétfő óta vetnek. A Kiskörei Dózsa Termelő- szövetkezet. amely tavaly csaknem elérte a huszmázsás holdankénti átlagtermést, az idén is gondosan előkészítette a talajt. A termelőszövetke­zet földjén két nap alatt mintegy húsz holdon került földbe a rizs. A Pélyi Rákosi Termelőszövetkezet tagjai a gépállomás segítségével már harminc holdat vetettek be. Vetik a rizst a sarudi és a ti- szanánai rizstermelő szakcso­portba tömörült egyéni gaz­dák is. A Tiszavásári Állami Gaz­daságban, amelynek földjét a Keleti Főcsatorna szeli ketté, négyszáz holdon készítettek telepet. Mivel a talaj hőmér­sékletet kedvező, ötven hol­dat már bevetettek. Most két vetőgép dolgozik a rizstele­pen, hogy május 1-re befejez­ze a vetést. A Tiszavasvári Munka Ter­melőszövetkezetben az idén harmincöt hold földet készí­tettek elő rizsvetésre, s húsz holdon már földbe is tették a magot. Hajdú megyében a Keleti Főcsatorna mentén az idén mintegy kilencezer holdon termelnek rizst a termelőszö­vetkezetek és az egyéni gaz­dák. Balmazújváros határá­ban, a szikes legelőkön több száz holdon készítettek rizs­telepet. A megyében elsőnek itt kezdték meg a vetést. * Kínai delegáció érkezett Magyarországra A Szakszervezeti Tanács elnökségének hívására a feri­hegyi repülőtérre érkezett a kínai szakszervezetek hatta­gú küldöttsége. A küldöttség vezetője Tu Cun-siun, az Összkinai Szakszervezeti Ta­nács költségellenörző bizott­ságának tagja, Hopei tarto­mány szakszervezeti elnök- helyettese. Tagjai: Szun Csuo-nan, Csinan város szak- szervezeti elnöke, Csu Cao-ti élmunkásnő, Jen Csun-hung élmunkás, Csing Lu-si, a kül­döttség tolmácssa. A magyar követ Ho Si Minh-nél Hanoiból jelentik: A Viet­nami Tájékoztató Iroda je­lenti, hogy Szkladán Ágoston, a Magyar Népköztársaságnak a Vietnami Demokratikus Köztársaságba k i n e v ezett nagykövete átnyújtotta meg­bízólevelét. Ha Si Minh el­nöknek. TIZENKÉT UJFAZONU fürdőruhát hoz forgalomba nyárra a budapesti Divatáru Nagykereskedelmi Vállalat. Eddig 200,000 fürdőruhát szállítottak az üzleteknek. Depresszió lesz, mondja a szenátor WASHINGTON. — Harold D. Cooley north-carolinai de­mokrata szenátor, a képvise.- lőház mezőgazdasági bizott­ságának elnöke, figyelmezte­tett, hogy ha a mezőgazdák jövedelme továbbra is ha­nyatlik, az teljes méi'etü dep­resszióhoz fog vezetni.' A hanyatlást nem lehet megakadályozni azzal, hogy az árbiztositékokat egy ru­galmas. 90 százaléknál ala­csonyabb paritáson aluli szín­vonalon hagyjuk, mondotta a Ház ügyrendi bizottságá­nak gyűlésén. — A bizottság olyan törvényjavaslatot ké­szít, amely a jelenlegi prog­ramot egy rugalmas rende­zésből egy magasabb, szabott rendszerbe viszi át. Benson földművelési miniszter a ru­galmas támogatás mellett kö­ti a karót. A Ford önműködő gyár “paradicsoma” DETROIT. — Az autómun­kások legutóbbi konvenciójá­nak egyik delegátusa beszá­mol a szakszervezetének lap­jában a Ford önműködő gép­óriásokkal dolgozó clevelandi üzemben tett látogatásáról. A clevelandi Ford-szakszervezet vezetője mondotta neki: “Eb­ben az önműködő gépkolosz- szusokkal dolgozó üzemben 78 ember dolgozik és többet termel, mint a Rouge-i üzem 770 munkása.” A legnehezebb, a legmege- rőltetőbb munkát négerek végzik. “Mi hát a legnagyobb panasz?” — kérdezte tőle. “A munkairam rettenetes fel­fokozása”, felelte. “Szóval nem paradicsom az ilyen ün- (müködő gépszörnyetegekkel dolgozó üzem és modern fém­olvasztó, amint a Ford reklá­mügynökei telekiabálják a világot?” —érdeklődött, ami­re a helyi szakszervezeti ve­zető azt monta: “Aki ezt a helyet paradicsomnak képze­li,, csak jöjjön ide s próbál­jon dolgozni egy fél évig.” UJ AUTÓBUSZOKAT állítottak forgalomba Mis­kolcon, amelyeket nyáron el­sősorban a Lillafü^d—Tar- polca közötti vonalon helyez­nek üzembe. Pécsre, a mecse­ki nyári forgalom vazavarta- lan lebonyolítására, hat uj autóbuszt küldtek s ebben az évben a városi hálózat továb­bi bővítésére még hat kocsit kap a város. Pauli Gusztávné, elhunyt 1954 május 17-én Chicago, 111.-ban. Dunn Julia, elhunyt 1952 má­jus 21-én Gary, Ind.-ban. Sipos János, elhunyt 1951 má­jus 15-én Detroit, Mich.-ban. KIOLVASTAD E LAPOT? ADD TOVÄBB­MÁS IS TANULHAT BELŐLE! Csillagos olvasók Régi jó lapbarát (Vörös által) 20 dollár Dull Péter $5 Monus Elizabeth koszoruniegvál- tás Szloboda Viktoria emléké­re $5 Bihary Mary koszorumegváltás Szabó Jánosné, Szloboda Vik­toria és Samu József So. Bend, Ind.-i elhunyt barátok tiszte­letére $15 Egy jóbarát So. Rivérről $3 Elsie Jéhn a miamii barátai megemlékezéséért, a miamii kvótára $109 Paul Kiss két havi F. G. $10 Mrs. Czövek F. G. $2 D. Egyed $3 Mrs. John Szkokna $5 Főj to József $2 Ch. Slovensky $3 Steve Csömör $2 Trenton kvótájára $20 Bronx kvótájára a lapkonferen­cián $240 Long Island kvótájára $5 Downtown kvótájára: Fuschs Kálmán $25 mások Downtown $60 I Frank Szabó n. f. $2 : J. Schubert $3 John Fischer $3 i Hemm, Florida kvótájára $10 D. Kolumbán L. A. kvótájára $5 Szabó Károly Mészáros János tiszteletére koszorumegváltás $2.50 Szabó Károly Kosa János tiszte­letére koszorumegváltás $2.50 John Nagy F. G. $2 J. B. $2 G. Herter $3 A. Zoltay $3 Mike Fargo szeretett, nemrég el­hunyt fia William Robert Far­SAMU JÓZSEF Április 23-án helyezték South Benden örök nyugalomra Samu József munkástársat, az ameri­kai magyar munkássajtó régi, hűséges hivét. Samu munkás- társban a southbendi haladó- szellemű magyarság egyik leg­szeretetreméltóbb, általános tisz teletnek örvendő tagját vesztet­te el. Temetésén a haladószelle- mü magyarság nevében Stone Syndor munkástárs mondta a ! búcsúbeszédet. A Magyar Szó Országos Lapbizottsága, szer­kesztősége és kiadóhivatala ez­úton tolmácsolja részvétét mé­lyen sújtott özvegyének, Samu Józsefnének és az egész gyászo­ló családnak. Samu munkástárs emlékét meg fogjuk őrizni. ' SZOBA KIADÓ ' konyhahasználattal, havi $16-ért Érdeklődjön levélben a Kiadóhivatalnál. v _______________________/ go emlékére, aki most lett volna 29 éves május 5-én, $5 A Petőfi Kör 3 hón tagja ál­tal rendezett partyból, Detroit 50 dollár Joseph Szomolay $2 Cleveland East kvótájára (Nagy Joe által) $150 G. Ihász $5 MAGYAR TÁRSASKÖR — ’J Taggyűléseit tartja minden hó 3-ik péntekjén a Magyar Ház­ban, 2141 Southern Boulevard, Bronx, N. Y. EDENWALDI KIRÁNDULÁSOK Júniusban már szép idők jár­nak és megkezdhetjük a vasár­napi kirándulásokat. Junius 5- én a Társaskör pénztára javára rendezünk egy edenwaldi kirán­dulást, junius 12-én pedik a Női Csoport rendezésében lesz a kirándulás megtartva. DALÁRDÁNK minden hétfőn este szorgal­masan próbál, uj dalokat tanul be, hogy a junius 11-i szezónzá- ró ünnepélyen méltó program­mal és felkészültséggel szerepel­jen. Kérjük a Dalárda tagjait, hogy a hétfő esti próbákon — 8.15-kor — feltétlenül jelenjenek meg. TAGGYŰLÉS Május havi taggyűlésünket jövő pénteken, május 20-án es­te 8.30 órai kezdettel tartjuk és kérjük a tagtársak teljes számú megjelenését. SZEZÓNZÁRÓ SZIMF.i OÁDÁS Junius 11-én tartjuk a sze- zónzáró szinielőadást; előadásra kerül “Köll-e pénz, komám?” c. mulatságos vigjáték, fellép a Dalárda és lesznek magánszá­mok. Belépődíj előreváltva $1, az ajtónál $1.25. SZÍNHÁZI partyt rendez a Női Csoport junius 24-én, pénteken este, amikor a Greenwich Mews színház uj programját fogják megtekinte­ni. Jegyek ára $1.50 és kaphatók a Női Csoport tagjainál. IRODALMI EST Kulturbizottságunk ' irodalmi estét rendez május 27-én, pén­teken este. Dr. Pogány Béla, a Magyar Szó munkáatársa fogja méltatni Ady, Petőfi, József At­tila és az uj magyar költők mü­veit. Kecskeméti barackpálinka (Folytatás az 5-ik oldalról) darált gyümölcs kádakba kerül; s megindul az er­jedés. Az utolsó évtizedekben nemes élesztővel gyorsítják a folyamatot. A néhány évvel ezelőtt felállított “Erjedéstani Kutató Intézet” kite­nyésztett egy erre a célra alkalmas speciális gombát. ★ Az erjedés után fognak a tulajdonképpeni pá- Inkafőzéshez. A kecskeméti barackpálinkát csak a hagyomá­nyos kisalaku üstökben párolják le. Minél régeb­bi az üst, annál jobb izü pálinka főzhető benne. Ez azt jelenti, hogy ugyanazon üstben már 50— 80 éve főzik a pálinkát. Ezalatt finom patina ra­kódott le a réz üst falára és a tisztításnál ügyel­nek arra, hogy rajta is maradjon. íratlan szabás lyok szerint az uj üstökben éveken át előbb ol­csó pálinkafélét főznek s csak azután válnak al­kalmassá a nemes barackpálinka készítésére. ★ A pálinkafőzés kétszeres egymásutáni lepárlá­si folyamat. A lepárlás nem egyszerű dolog. Ek­kor van igazán szükség ősöktől örökölt pálinkafő­zési tudományra. A csőből kristálytisztán folyik a barackpálinka illata valósággal megizesiti a levegőt. A pálinka­főző közben megkóstolja a finom nedűt. Ezen a kóstoláson sok minden múlik. Ugyanis az a pá­linka, ami először csurog, túlságosan magas al­koholtartalmú és kellemetlen csipősizü anyago­kat tartalmaz, igy kellően nem élvezhető. A fő- zőnek izlelés után kell megállapitani, hogy mikor kezd a nemes zamatu ital átdesztillálni. Ezt már külön edényben fogják fel. A pálinkafőzőnek azonban továbbra is kóstolnia kell a pálinkát, mert később csökken a pálinka alkohol tartalma s mellékizt kap. A gyengébb minőségű italt ter­mészetesen egy harmadik edénybe csurgatják. A középpárlatot hordókba öntik, s pedig sze- rólag tölgyfa hordóba, mert a hagyomány sze­rint csak igy őrzi meg zamatját. A természet fe­jezi be az ember munkáját: az ital “megöreg­szik” és 4—6 év múlva aranyszínű, üdítő, élén­kítő itallá érik. ★ A barackpálinka fogyasztása nemcsak a kelle­mes ize miatt élvezet, hanem pezsditi a vért s fo­kozza a szellemi tevékenységet. Költők zengtek már ódákat az aranylósárga nedűről; csendéleteken gyakran látunk féligtelt barackpálinkás üveget. Van még egy “titka” a barackpálinkának: a kecskeméti pálinkafőzők igen magas kort érnek el. Esküsznek arra, hogy hosszú életüket mes­terségüknek köszönhetik. VETIK A RIZST A TISZA MENTÉN

Next

/
Thumbnails
Contents