Amerikai Magyar Szó, 1954. július-december (3. évfolyam, 25-52. szám)
1954-07-01 / 25. szám
JlAMERIKAI MAGYAR SZÓ July 1, 1051 Magyarország-Brazilia 4:2 Magyarország koszorús vá-( lógatott futballcsapata a múlt vasárnap 4:2 arányban' legyőzte Brazilia csapatát és j ezzel bejutott a nemzetközi íutbalverseny elődöntőjébe.1 Szerdán Uruguay csapatával méri össze erejét. Ha győz, akkor e hét végén, az Ausztria- Németország mérkőzés győztesével fogja lejátszani a világbajnoksági döntőt. | A magyar-brazil mérkőzés tele volt izgalmakkal. A bra- ziliaikak nyilván durva játékkal akarták ellensúlyozni a magyar csapat technikai fölényét. Az angol biró a mérkőzés folyamán kiállította Bo- zsikot, ami azt jelentheti, hogy a további mérkőzéseket a magyarok egyik legnagyobb erősségük nélkül 1 e s z n ek kénytelenek lejátszani. Mivel a németek az előző mérkőzésen már harcképtelenné tették a magyar csapat másik legjobb játékosát, Puskást, a dolog úgy néz ki, hogy valahol szervezett akció folyik a magyar csapat megbénítására. A múlt héten 'már sejtettük, de a most vasárnapi nemzetközi mérkőzés eseményei csaknem bizonyossá teszik előttünk, hogy bizonyos körök klikkel sportszerűtlen, Tóthot is össszeverték! Junius 28-iki keltezéssel újabb részletek érkeztek a magyar futballcsapat elleni merényletről. Kiderült, hogy a magyar csapat brilliáns jobbszélsőjét, Tóth Mihályt is úgy összeverték a brazíliaiak az öltözőben, hogy a szerdai Uruguay elleni mérkőzésen alig vehet részt. Puskás mellett tehát ez a második válogatott játékos, akit ellenfelei akcióképtelenné tettek. A vasárnapi nagy botránynyal kapcsolatban a nemzetközi futballszövetség kihallgatást tartott és utána megdorgálta mindkét csapatot. De a mérkőzés alatt kiállított Bozsikot nem függesztették fel, mivel Ellis angol biró a brazíliai játékosokat tette felelőssé a mérkőzés eldurvulásáért ! A világsajtó a 8:3 után ellenálihatallannak, felülmuihalatlannak, csodálatosnak nevezi a magyar csapatot BOZSIK JÓZSEF terrorista módszerekkel igyekeznek megfosztani a magyar futballválogatottat a világ- bajnokság bőségesen kiérdemelt koszorújától. A magyar német mérkőzésen, amelyet a magyar csapat óriási fölénnyel nyert meg, az egyik németnek már “sikerült” Puskást, a legjobb magyar játékost, lerúgni, úgy hogy a magyar csapat tiz játékossal játszhatta végig a mérkőzést, de, természetesen így is győzött. Az orvosi vizsgálat megállapította, hogy Puskás kis híján bokacsonttörést szenvedett, ami'természetesen örökre véget vetett volna ragyogó karrierjének és a magyar csapatot legnagyobb erősségétől fosztotta volna meg. A most vasárnapi mérkőzésen még nyilvánvalóbbá vált, hogy valami nincs rendjén, hogy valahol, valakik úgy igazgatják a dolgot, hogy a magyar csapatot megbénítsak és megfoss/ák a világbajnokság óriási presztízsétől. A magyar- csapat e mérkőzésen már a hetedik percben 2:0-ra vezetett. A tőkés sajtó beszámolója szerint ekkor Lantos, az egyik magyar hátJELENTÉS BERNBŐL PUSKÁS ÁLLAPOTÁRÓL Puskás Ferencet a magyar válogatott balösszekötőt hétfőn reggel a solothurni kórházban tüzetesen megvizsgálták és tokszalagrándulást, vérömlenyt és erős duzzanatot állapítottak meg. Puskás már meg is kapta az első A budapesti Magyar Nemzet az alanti méltatást közli a magyar csapat 8:3 arányú győzelemről a német válogatott fölött.) Most, hogy utána vagyunk a mérkőzésnek, az egész világsajtó foglalkozik a magyar csapat játékával s,a legkülönbözőbb dicsérő jelzőkkel halmozza el csapatunkat, amelynek élén “ellenáll- htatlan” felülmulhata 11 a n’, “csodálatos” jelzők állanak. Foglalkoznak azonban — el- itélőleg —a lapok a Puskás sérülését előidéző nyugatnémet durvasággal is, csak egyes svájci lapok igyekeznek mellébeszélni a dolognak. A nagy melegben kissé bágyadtan kezdett a magyar csapat. Kocsis gyors első gólja azonban felvillanyozta a fiukat és Puskás vezetésével gyors támadásokat, szép lövéseket láthattunk csatárainktól, elsősorban Puskástól és Kocsistól. Többi csatárunk, sajnos, ebben a játékidőben' elmaradt szokott formájától. Az első gól után Hidegkúti—Puskás, majd Puskás-Kocsis gólja következett. 5:0 után Buzánszky hi- bájból Pfaff szerezte meg a németek első gólját. Szünet után feljött a magyar csatasor. Hidegkúti ma- gáratalált és belső hármasunk nagyszerű játéka ellen a nyugatnémeteknek nem volt eszközük. Hidegkúti, Kocsis, illetve Czibor előkészítéséből már 5-1-re emelte a gólarányt. Ekkor a magyar származású Posipal helyett a németek liebeichet állították rá Puskásra, aki egy sor durvaság után rálépett a magyar csapatkapitány lábára s meg is lökte őt, úgyhogy Puskás bokája kifordult. Kis balszerencsével el is törhetett volna a lába is. Puskás kénytelen volt kiáll- hi, de a magyar csapat tiz emberrel is fölényben maradt és Hidegkúti előkészítéséből Kocsis, majd az egyedül lefutó Tóth II. 7:l-re emelték a gólarányt. Csak ekkor kezdett könnyelmüsködni a védelmünk és Grosits hibájából Rahn rúg gólt (7:2). Egy perc sem telik el azonban s már vissza is adjuk: Czibor lefut, átadását Kocsis belőtte. Még egy kicsit engedtünk az iramból és a Grosits- ot is lefutó Harmann beállítja a 8:3-as végeredményt. Az angol biró rosszul és részrehajtóan vezette a mérkőzést, szabadjára engedte a nyugatnémet játékosokat, akik kedvükre durvulhattak. Most-Puskásért aggódik mindenki akit gondos ápolásban részesítenek. PUSKÁS FERENC rövidhullámú kezelést, sérülő sének további gyógymódja: pihenés, borogatás és mii dennapos rövidhullám. Szinte megható az a szívélyesség és segiteniakarás, amellyel a solothurniak — a kórház orvosai, ápolói, a város lakói — körülveszik a kiváló magyar iátékost. Mindenki segíteni szeretne rajta és szintén percről percre érdeklődnek állapotáról. Puskás sérülése egyébként a labdarugó világbaj nokságon részt vevők érdeklődésének középpontjában áll. Újságírók, fotóriporterek, a -különböző országok szakvezetői keresik fel a soluthurni magyar szállást, érdeklődnek Puskás sérüléséről és mielőbbi gyógyulást kívánnak neki. A Svájcban tartózkodó nemzetközi labdarugóvilág egyöntetűen elitéli a nyugatnémetek kíméletlen, ember- remenő játékát. A zürichi Sport olyan bírálatot ir a magyar csapatról, amilyent nemigen kapott labdarugó együttes. “Ez a legjobb csapat, amit itt láttunk — írja. — Játéka él- ményszerü. A magyar támadósorban mindazok a' tulajdonságok megvannak, mint a többi ország válogatottjában, igy a bécsi elegáncia, ötletesség, a brazil, gyorsaság, csillogó technika, a jugoszlá- vok matematikailag pontosan kidolgozott játéka, az angolok tárgyilagos játékfelépítése és mindehhez járul még a magyar labdarúgás építő ereje és elánja. A magyarok végeredményben- egyszerű futballt játszanak, de olyan szinten ,hogy az a tökéletesség határát -urolja. Akik láthat- v ták a vasárnapi magyar-nyugatnémet mérkőzést, azok a legnagyobb íuioall szemtanúi lehettek”. Pontokba szedve elemzi ezután a lap a magyarok játékát. 1. Tökéletes technikai képzettség. 2. Mindegyik magyar labdarugó szinte atléta is, ruganyos, bátor kitartó. 3. Szem előtt tartják az ellenfélre vigyázás szabályát, de ezt nem mereven, hanem kellő rugalmaságai végzik. 4. Nem is emberhez adják a labdát, hanem egy szabad térségre, ahová játékosukat várják. A magyar csapat sebezhető pontjának a védelmet tartja. Igaz, hogy a három gól közül egy iesből esett és ezt a játékvezető rovására írja, de az is igaz, hogy ettől a német csatársortól kapott gólok nem válnak a magyar vödé’?; vonal dicsőségére. A német együttesről nem kát ir a lap, csupán azt álla látja meg, hogy ritka perli I; voltak a mérkőzés folyamán. A svájci, napilapok is nagy elismeréssel Írnak a magyar csapat játékáról. A Tribunh de Lausanne ilyen jelzőkkel kezdi a mérkőzésről szóló tudósítását. “Brilliáns, ragyogó, kolosz- szális!’ A Basler National Zeitung tudósítása hemzseg a dicsérettől: vilámgyors, ötletes támadásokról, helycserékről, és csodálatos lövőkészségről ir. A Bemer Tagblatt ezt írja: “Puskás kiválása után is nagy fölényben volt a magyar együttes, s további gólok elérésre is volt ereje.” Csaknem ugyanezt Írja a Der Bund berni lap is: “Jellemző, hogy a Puskás sérülése utáni félórában is növelni tudták győzelmi arányukat a maimi UIPTin e lapszámot? KIOLVASTAD Add tovább! MAS IS TANULHAT BELŐLE! & KSNDERLÄim Sylvan Lake, N. Y. Fiuk és leányok 6-tól 15 éves kori?. — 8 hetes szezon 2, 4, 6, 8, hetes időre kapható Gyermek camp, mely prog- | ressziv nevelést ad, faji megkülönböztetés nélkül. Különböző sportok. Kulturprogrammen a zsidók 300 éves hozzájárulása az ameri- ; kai demokráciához énekben, táncokban és színdarabokban kifejezve Felnőttek részére kitűnő hely CAMP LAKELAND Neworki iroda: 1 Union Square W. AL 5-6283 - New York 3, N.Y. véd durván ráugrott egy bra-1 ziliaira és attól kezdve a mérkőzés eldurvult. A józan ész azonban ellent mond ennek a beállításnak. Miért kezdték volna a magyar játékosok a durvaságot? Először is a mai napig a nemzetközi sajtó csaknem minden magyar győzelem után dicshimnuszt zengett nemcsak a magyarok csodálatos labda- művészetéről, hanem sportszerű magatartásáról. Soha egyetlen panasz nem hangzott el eddig a magyarok játékmodorát illetően. Másodszor is, ki hallott volna arról, hogy egy olyan csapat, amely már a hetedik percben 2 góllal vezet, hirtelen durváskod- ni kezdjen? Aki csak egy kicsit ismeri a futballt, az tudja, hogy ez elképzelhetetlen. (Nem azt akarjuk persze ezzel kifejezni, hogy a magyar csapat, vagy bármely más sportszerű csapat szükségszerűen durván játszik amikor vészit.) Az előző heti durva német támadás után igenis sokkal valószínűbbnek látszik az a feltevés, hogy a magyarok ellenfelei úgy akarják a magyar fiukat megfosztani a bajnokságtól, hogy egyszerűen lerugdalják, vagy legalább is le .akarják rugdalni őket a pályáról. Miután a magyarok már a hetedik percben 2:0-ra vezettek, feltehető, hogy egy újabb nagy gólarányu győzelem volt készülőben. Ekkor indították meg a brazíliaiak a durvaságokat. Meg vagyunk győződve, hogy a magyar futballcsapat vezetősége figyelembe vesz mindent, amit az utóbbi hetek nyugtalanító f e j 1 e ményei sejttetnek. És a magunk részéről úgy érezzük, hogy ha a bizonyítékok szervezett terrorista akcióra mutatnak, akkor vonják ki a magyar, csapatot további játékokból. Ne engedjék, hogy ezeket a nagyszerű fiukat, a modern futball eme utolérhetetlen csodáit, a magyar nép büszkeségeit nyomorékra rugdalják va^y verjék a svájci nemzetközi sportarénában. Az amerikai magyarság, potitikai pártállásra való tekintet nélkül szivébe zárta szülőföldünk világverő csodás futball játékosait. Valameny- nyien, kivétel nélkül büszkék vagyunk rájuk és most talán egy kicsit aggódunk is testi épségükért. Vér nem válik vízzé. Az adott körülmények között nem volna időszerűtlen és célszerűtlen, ha minden amerikai magyar futballcsapat táviratilag követelné az illetékes svájci és nemzetközi sporthatóságoktól, hogy azonnal fogantositsanak intézkedéseket a magyar csapat tagjai testi épségének védelmére, hogy a hátramaradt mérkőzések vezetésére olyan bírákat jelöljenek ki, akik erős kézzel és hozzáértésükkel képesek a játék sportszerű menetét biztosítani.