Amerikai Magyar Szó, 1954. július-december (3. évfolyam, 25-52. szám)

1954-07-01 / 25. szám

Jl­AMERIKAI MAGYAR SZÓ July 1, 1051 Magyarország-Brazilia 4:2 Magyarország koszorús vá-( lógatott futballcsapata a múlt vasárnap 4:2 arányban' legyőzte Brazilia csapatát és j ezzel bejutott a nemzetközi íutbalverseny elődöntőjébe.1 Szerdán Uruguay csapatával méri össze erejét. Ha győz, akkor e hét végén, az Auszt­ria- Németország mérkőzés győztesével fogja lejátszani a világbajnoksági döntőt. | A magyar-brazil mérkőzés tele volt izgalmakkal. A bra- ziliaikak nyilván durva já­tékkal akarták ellensúlyozni a magyar csapat technikai fö­lényét. Az angol biró a mérkő­zés folyamán kiállította Bo- zsikot, ami azt jelentheti, hogy a további mérkőzéseket a magyarok egyik legnagyobb erősségük nélkül 1 e s z n ek kénytelenek lejátszani. Mivel a németek az előző mérkő­zésen már harcképtelenné tet­ték a magyar csapat másik legjobb játékosát, Puskást, a dolog úgy néz ki, hogy vala­hol szervezett akció folyik a magyar csapat megbénításá­ra. A múlt héten 'már sejtet­tük, de a most vasárnapi nemzetközi mérkőzés esemé­nyei csaknem bizonyossá te­szik előttünk, hogy bizonyos körök klikkel sportszerűtlen, Tóthot is össszeverték! Junius 28-iki keltezéssel újabb részletek érkeztek a magyar futballcsapat elleni merényletről. Kiderült, hogy a magyar csapat brilliáns jobbszélsőjét, Tóth Mihályt is úgy összeverték a brazíliaiak az öltözőben, hogy a szerdai Uruguay elleni mérkőzésen alig vehet részt. Puskás mel­lett tehát ez a második válo­gatott játékos, akit ellenfelei akcióképtelenné tettek. A vasárnapi nagy botrány­nyal kapcsolatban a nemzet­közi futballszövetség kihall­gatást tartott és utána meg­dorgálta mindkét csapatot. De a mérkőzés alatt kiállított Bozsikot nem függesztették fel, mivel Ellis angol biró a brazíliai játékosokat tette fe­lelőssé a mérkőzés eldurvulá­sáért ! A világsajtó a 8:3 után ellenálihatallannak, felülmuihalatlannak, csodálatosnak nevezi a magyar csapatot BOZSIK JÓZSEF terrorista módszerekkel igye­keznek megfosztani a magyar futballválogatottat a világ- bajnokság bőségesen kiérde­melt koszorújától. A magyar német mérkőzé­sen, amelyet a magyar csapat óriási fölénnyel nyert meg, az egyik németnek már “sike­rült” Puskást, a legjobb ma­gyar játékost, lerúgni, úgy hogy a magyar csapat tiz já­tékossal játszhatta végig a mérkőzést, de, természetesen így is győzött. Az orvosi vizs­gálat megállapította, hogy Puskás kis híján bokacsont­törést szenvedett, ami'ter­mészetesen örökre véget ve­tett volna ragyogó karrier­jének és a magyar csapatot legnagyobb erősségétől fosz­totta volna meg. A most vasárnapi mérkőzé­sen még nyilvánvalóbbá vált, hogy valami nincs rendjén, hogy valahol, valakik úgy igazgatják a dolgot, hogy a magyar csapatot megbénítsak és megfoss/ák a világbajnok­ság óriási presztízsétől. A magyar- csapat e mérkő­zésen már a hetedik percben 2:0-ra vezetett. A tőkés saj­tó beszámolója szerint ekkor Lantos, az egyik magyar hát­JELENTÉS BERNBŐL PUS­KÁS ÁLLAPOTÁRÓL Puskás Ferencet a magyar válogatott balösszekötőt hét­főn reggel a solothurni kór­házban tüzetesen megvizsgál­ták és tokszalagrándulást, vérömlenyt és erős duzzana­tot állapítottak meg. Puskás már meg is kapta az első A budapesti Magyar Nem­zet az alanti méltatást közli a magyar csapat 8:3 arányú győzelemről a német váloga­tott fölött.) Most, hogy utána vagyunk a mérkőzésnek, az egész vi­lágsajtó foglalkozik a ma­gyar csapat játékával s,a legkülönbözőbb dicsérő jel­zőkkel halmozza el csapatun­kat, amelynek élén “ellenáll- htatlan” felülmulhata 11 a n’, “csodálatos” jelzők állanak. Foglalkoznak azonban — el- itélőleg —a lapok a Puskás sérülését előidéző nyugatné­met durvasággal is, csak egyes svájci lapok igyekeznek mellébeszélni a dolognak. A nagy melegben kissé bá­gyadtan kezdett a magyar csapat. Kocsis gyors első gólja azonban felvillanyozta a fiukat és Puskás vezetésé­vel gyors támadásokat, szép lövéseket láthattunk csatá­rainktól, elsősorban Puskás­tól és Kocsistól. Többi csatá­runk, sajnos, ebben a játék­időben' elmaradt szokott for­májától. Az első gól után Hi­degkúti—Puskás, majd Pus­kás-Kocsis gólja követke­zett. 5:0 után Buzánszky hi- bájból Pfaff szerezte meg a németek első gólját. Szünet után feljött a ma­gyar csatasor. Hidegkúti ma- gáratalált és belső hármasunk nagyszerű játéka ellen a nyu­gatnémeteknek nem volt esz­közük. Hidegkúti, Kocsis, il­letve Czibor előkészítéséből már 5-1-re emelte a góla­rányt. Ekkor a magyar szár­mazású Posipal helyett a né­metek liebeichet állították rá Puskásra, aki egy sor dur­vaság után rálépett a magyar csapatkapitány lábára s meg is lökte őt, úgyhogy Puskás bokája kifordult. Kis balsze­rencsével el is törhetett volna a lába is. Puskás kénytelen volt kiáll- hi, de a magyar csapat tiz emberrel is fölényben maradt és Hidegkúti előkészítéséből Kocsis, majd az egyedül le­futó Tóth II. 7:l-re emelték a gólarányt. Csak ekkor kez­dett könnyelmüsködni a vé­delmünk és Grosits hibájá­ból Rahn rúg gólt (7:2). Egy perc sem telik el azon­ban s már vissza is adjuk: Czibor lefut, átadását Kocsis belőtte. Még egy kicsit enged­tünk az iramból és a Grosits- ot is lefutó Harmann beállít­ja a 8:3-as végeredményt. Az angol biró rosszul és részrehajtóan vezette a mér­kőzést, szabadjára engedte a nyugatnémet játékosokat, akik kedvükre durvulhattak. Most-Puskásért aggódik min­denki akit gondos ápolásban részesítenek. PUSKÁS FERENC rövidhullámú kezelést, sérülő sének további gyógymódja: pihenés, borogatás és mii dennapos rövidhullám. Szinte megható az a szívé­lyesség és segiteniakarás, amellyel a solothurniak — a kórház orvosai, ápolói, a vá­ros lakói — körülveszik a ki­váló magyar iátékost. Min­denki segíteni szeretne rajta és szintén percről percre ér­deklődnek állapotáról. Puskás sérülése egyébként a labda­rugó világbaj nokságon részt vevők érdeklődésének közép­pontjában áll. Újságírók, fo­tóriporterek, a -különböző or­szágok szakvezetői keresik fel a soluthurni magyar szál­lást, érdeklődnek Puskás sé­rüléséről és mielőbbi gyógyu­lást kívánnak neki. A Svájcban tartózkodó nemzetközi labdarugóvilág egyöntetűen elitéli a nyugat­németek kíméletlen, ember- remenő játékát. A zürichi Sport olyan bí­rálatot ir a magyar csapat­ról, amilyent nemigen kapott labdarugó együttes. “Ez a legjobb csapat, amit itt lát­tunk — írja. — Játéka él- ményszerü. A magyar táma­dósorban mindazok a' tulaj­donságok megvannak, mint a többi ország válogatottjá­ban, igy a bécsi elegáncia, öt­letesség, a brazil, gyorsaság, csillogó technika, a jugoszlá- vok matematikailag pontosan kidolgozott játéka, az angolok tárgyilagos játékfelépítése és mindehhez járul még a ma­gyar labdarúgás építő ereje és elánja. A magyarok vég­eredményben- egyszerű fut­ballt játszanak, de olyan szin­ten ,hogy az a tökéletesség határát -urolja. Akik láthat- v ták a vasárnapi magyar-nyu­gatnémet mérkőzést, azok a legnagyobb íuioall szemta­núi lehettek”. Pontokba szedve elemzi ez­után a lap a magyarok játé­kát. 1. Tökéletes technikai kép­zettség. 2. Mindegyik magyar lab­darugó szinte atléta is, ruga­nyos, bátor kitartó. 3. Szem előtt tartják az el­lenfélre vigyázás szabályát, de ezt nem mereven, hanem kellő rugalmaságai végzik. 4. Nem is emberhez adják a labdát, hanem egy szabad térségre, ahová játékosukat várják. A magyar csapat sebezhető pontjának a védelmet tartja. Igaz, hogy a három gól kö­zül egy iesből esett és ezt a játékvezető rovására írja, de az is igaz, hogy ettől a né­met csatársortól kapott gólok nem válnak a magyar vö­dé’?; vonal dicsőségére. A német együttesről nem kát ir a lap, csupán azt ál­la látja meg, hogy ritka per­li I; voltak a mérkőzés fo­lyamán. A svájci, napilapok is nagy elismeréssel Írnak a magyar csapat játékáról. A Tribunh de Lausanne ilyen jelzőkkel kezdi a mér­kőzésről szóló tudósítását. “Brilliáns, ragyogó, kolosz- szális!’ A Basler National Zeitung tudósítása hemzseg a dicsérettől: vilámgyors, öt­letes támadásokról, helycse­rékről, és csodálatos lövőkész­ségről ir. A Bemer Tagblatt ezt írja: “Puskás kiválása után is nagy fölényben volt a magyar együttes, s további gólok elérésre is volt ereje.” Csaknem ugyanezt Írja a Der Bund berni lap is: “Jellemző, hogy a Puskás sérülése utá­ni félórában is növelni tud­ták győzelmi arányukat a ma­imi UIPTin e lapszámot? KIOLVASTAD Add tovább! MAS IS TANULHAT BELŐLE! &AMP KSNDERLÄim Sylvan Lake, N. Y. Fiuk és leányok 6-tól 15 éves kori?. — 8 hetes szezon 2, 4, 6, 8, hetes időre kapható Gyermek camp, mely prog- | ressziv nevelést ad, faji meg­különböztetés nélkül. Különböző sportok. Kultur­programmen a zsidók 300 éves hozzájárulása az ameri- ; kai demokráciához énekben, táncokban és színdarabokban kifejezve Felnőttek részére kitűnő hely CAMP LAKELAND Neworki iroda: 1 Union Square W. AL 5-6283 - New York 3, N.Y. véd durván ráugrott egy bra-1 ziliaira és attól kezdve a mér­kőzés eldurvult. A józan ész azonban ellent mond ennek a beállításnak. Miért kezdték volna a magyar játékosok a durvaságot? Elő­ször is a mai napig a nemzet­közi sajtó csaknem minden magyar győzelem után dics­himnuszt zengett nemcsak a magyarok csodálatos labda- művészetéről, hanem sport­szerű magatartásáról. Soha egyetlen panasz nem hang­zott el eddig a magyarok já­tékmodorát illetően. Másod­szor is, ki hallott volna arról, hogy egy olyan csapat, amely már a hetedik percben 2 gól­lal vezet, hirtelen durváskod- ni kezdjen? Aki csak egy ki­csit ismeri a futballt, az tud­ja, hogy ez elképzelhetetlen. (Nem azt akarjuk persze ez­zel kifejezni, hogy a magyar csapat, vagy bármely más sportszerű csapat szükségsze­rűen durván játszik amikor vészit.) Az előző heti durva német támadás után igenis sokkal valószínűbbnek látszik az a feltevés, hogy a magyarok ellenfelei úgy akarják a ma­gyar fiukat megfosztani a bajnokságtól, hogy egyszerű­en lerugdalják, vagy legalább is le .akarják rugdalni őket a pályáról. Miután a magyarok már a hetedik percben 2:0-ra vezet­tek, feltehető, hogy egy újabb nagy gólarányu győzelem volt készülőben. Ekkor indították meg a brazíliaiak a durvasá­gokat. Meg vagyunk győződve, hogy a magyar futballcsapat vezetősége figyelembe vesz mindent, amit az utóbbi hetek nyugtalanító f e j 1 e ményei sejttetnek. És a magunk ré­széről úgy érezzük, hogy ha a bizonyítékok szervezett ter­rorista akcióra mutatnak, ak­kor vonják ki a magyar, csa­patot további játékokból. Ne engedjék, hogy ezeket a nagyszerű fiukat, a modern futball eme utolérhetetlen csodáit, a magyar nép büsz­keségeit nyomorékra rugdal­ják va^y verjék a svájci nem­zetközi sportarénában. Az amerikai magyarság, potitikai pártállásra való te­kintet nélkül szivébe zárta szülőföldünk világverő csodás futball játékosait. Valameny- nyien, kivétel nélkül büszkék vagyunk rájuk és most talán egy kicsit aggódunk is testi épségükért. Vér nem válik vízzé. Az adott körülmények kö­zött nem volna időszerűtlen és célszerűtlen, ha minden amerikai magyar futballcsa­pat táviratilag követelné az illetékes svájci és nemzetközi sporthatóságoktól, hogy azon­nal fogantositsanak intézke­déseket a magyar csapat tag­jai testi épségének védelmé­re, hogy a hátramaradt mér­kőzések vezetésére olyan bírá­kat jelöljenek ki, akik erős kézzel és hozzáértésükkel ké­pesek a játék sportszerű me­netét biztosítani.

Next

/
Thumbnails
Contents