Amerikai Magyar Szó, 1953. július-december (2. évfolyam, 29-52. szám)

1953-08-13 / 33. szám

August 13, 1953 AMERIKAI MAGYAR SZo 11 Vihar egy kulturházban (SZATÍRA) (Megjelent az “Utunk”-ban, a románai magyar irók Kolozs­várt megjelenő hetilapjában.) Hogyan kerültem én abba a bizonyos kulturházba elő­adónak? Ez az, ami még ma is homályos előttem. Úgy tudom, hogy az eredeti elő­adó megbetegedett és meg­kért valakit, aki megint meg­kért valakit, hogy ha már nem tud elmenni, akkor leg­alább kérjen meg valakit, hogy menjen el. Ez utóbbi voltam én, szombaton dél­után hat, órakor, egy Gogoly- ról szóló előadás-vázlattal a kezeifiben. A kulturházon először nem láttam semmi gyanúsat. Úgy mentem be,' mint Edward ki­rály, hogy körötte csend, a- merre ment, és néma tarto­mány. Én — őszintén szólva zajosabb fogadtatásra vol­tam elkészülve, de bent a te­remben tüstént megértettem, hogy mindennek egy oka van: a terem szivettépően üres. Hát leültem és vártam, hogy legalább én legyek ott. Negyedhétkor aztán megjött a kulturfelelős és örömmel újságolta, hogy rövidesen mozgósítás tárgyát fogja a hallgatóság képezni, de addig is küszöböljük ki a holtidőt. — Elvtárs — mondta 'je­lentőségteljesen — most lesznek hallgatók! Mindenki le van értesítve és be van szervezve. Ha most, sem jön­nek, akkor megérdemlik, hogy üljenek odahaza. Én kételkedve nézhettem reá, mert egy kis időre el­tűnt és kezében egy tintafol­tos füzettel tért, vissza. “Ezt nézze meg — mondta. — Ez tudja mi? Ez a kulturkönyv. Ebben minden benne van.” Kezembe vettem és rövid idő alatt meggyőződtem ar­ról, hogy ha a felelős t.uloz is egy kicsit, de csakugyan sok minden van benne. Az elején volt valami régi árjegyzék a disznó-, marha- és borjúhús­ról, azután az egyik utca la­kóinak névsora, végül pedig egy tartalmi kivonat Hans Fallada valamelyik könyvéről. — Lapozzon csak tovább mondta a felelős és a szeme csillogott. — Ez még semmi! Csakugyan a továbbiakban rubrikák következtek. Ben­nük címek, dátumok és meg­jegyzések, ilyenszerüen: “Vi­ta az égető kérdésekről. Hoz­zászóltak kilencen. — A “Szél fuvatlan nem indul” megbe­szélése — javaslata volt ket­tőnek, ellen javaslata egynek, a többi tartózkodott.” — Szép — mondtam, mert még nem értettem, miről van szó — de hogy állunk a kul- turmunkával? — Elmosolyo­dott. — Én csak két hónapja vagyok itt, de azóta fölfelé lendül a fejlődés tendenciája, gyűléseket tartunk és nem túlzók, ha azt mondom, egy- egy ilyen gyűlés horribilis. — Már hogy-hogy ? — kér­deztem ijedten. — Hát elvtárs, mennyisé­gileg meg minőségileg. Most ugrunk rövidesen a minő­ségbe. , Kissé türelmetlenül néztem az órámat. Hét óra. És még egyelőre mennyiség nincs. —- Itt lesznek — mondta — legyen nyugodt az elvtárs. Rosszul tennék, ha nem len­nének itt. Negyednyolcig vártam és akkor kinyílt az ajtó. Bejött hat fehérkötényes leány, két szigorú tekintetű férfi és egy egész elemiiskola. — Na, nem megmondtam? — kérdezte ellentmondást nem tűrő hangon és máris fönntermett a pódiumon. — Elvtársak! — kezdte. — Üd­vözöljük szeretett, körünkben elvtársunkat, izét és fölkér­jük, hogy tartsa meg előadá­sát a viharról és mennydör­gésről. Mindenki figyeljen oda, a végén szóljon hozzá és mutasson rá arra, amire rá kell mutatni! Kissé zavarban voltam. A vihar és a mennydörgés a derült, égből csapott rám. Megköszörültem a torokomat és közben gondokoztam, hogy mit is csináljak tulajdonkép­pen. A felelős hozzám hajolt és csak ennyit súgott még: “Elvtárs, ne legyen túlságo­san magasröptű! A viharról, egyszerűen. Ne járjunk, elv- társ, a fellegekben!” Én hirtelen elhatározással Gogolyról kezdtem beszélni. Elmondtam, hogy mikor szü­letett, aztán röviden a mun­kásságát akartam ecsetelni. Itf már némi sikert is arat­tam, mert valahányszor ki- mondtam, hogy “Csicsikov”, a fiatalabb hallgatóság har­sány kacagásban tört ki. A felelős tűrte egy dara­big, ‘aztán egy cetlit t,olt elém. “Mondtam, ne legyen magasröptű. Mondja meg egyszerűen, hogy mi a vihar és harcoljon a babonák el­len.” Némi köntörfalazás után, miután megkaptam a máso­dik cédulát, amelyik már jó­val kategorikusabban követel­te a villámot, mennydörgést, sőt már a földrengést is — a felhőképződésről kezdtem beszélni. A felelős kissé megeny­hült, de egy perc múlva most már rúgni kezdett és azt sut­togta: “Fejezzük be.” Én az­tán egy villámlással befejez­tem. A hallgatóság egy perc múlva ocsúdott fel, amikor is fölfedezte, hogy a pódiumon történhetett valami. Tapsor­kánnal üdvözölték távozásun­kat, sőt a gyerekek egyene­sen üvöltöttek. A felelős visz- sza akart kényszeríteni, hogy meghajtsam magamat, de itt már csökönyösen kitartottam eredeti elhatározásom mel­lett. Lementünk az emelvény­ről, egyenesen az egyik mo­gorva férfi karjába, aki gra­tulált, azután félrevont .és a fülemhez hajolt. — Elvtárs — mondta — maga egy értelmes ember! Kár, hogy nem lehetett az előadását, hallani. Azonkívül vigyázzon az egészségére, mert — ne sértődjön meg — szerintem ön sovány. Na vi­szontlátásra ! A felelős már hajkurászta a gyerekeket. Egy riporter bemutatja a “szabad sajtói” 4 — Himpellérek — kiáltot­ta — miféle pionírok vagytok ti, hogy zajongtpk, amikor komoly dolgokról, tudósokról, Gogolyról, meg a viharról.be­szélnek? Kell nektek tudo­mány, egy nyavalyát! No, majd azt lássátok, mit kap­tok, mert most se tudjátok, mi a vihar, hogy csapna belé-, tek a mennykő! A gyerekek nagy bűntu­dattal sómfordáltak kifelé, a felelős pedig hozzám jött s még mindig haragosan reám mordult: “Mit, akart avval a! Gogolylyal, amikor az én ter­vemben a wihar van benne? El akarja rontani a terve­met?” — Aztán béküléke-j nyebb hangon tette hozzá. • j — Ilyenek ezek! Nem kell, itt a műveltség, az ember ki­teheti a lelkit.-— De mondom — ezek 8 esztendős gyerekek. Talán. . . A felelős dühös lett: — Nyolc esztendő, handa- banda! Én nyolc esztendős koromban már majdnem olyan müveit voltam, mint most! Azzal odament a “kultur- könyv”-höz és beírta a mai előadást,: “Gogoly és a mennydörgés, a kerületi ének­kar fölléptével.'’ — De... hol .-volt itt az énekkar ? — kérdeztem re­ménytelenül. — Az énekkar? Hát az elvtárs nem látta? Lent ült, a nézőtéren! Itt volt az egész énekkar, de az előadásra való tekintettel elhalasztottuk a próbát! Majd a jövő héten nézze meg! Mert akkor éne­kelni is fognak! Bajor Andor. UtOIKtlIIKtlIimiUllUIIIIMIIIIIIMHItlIIIIIHIIIIMIIIHIIIIIIIl A bíró felmenti a sztrájkolókba gázoló gyárvezetőt Két héttel ezelőtt Arthur Crowder, a long islandi Anna Corporation egyik vezetője au­tójával belegázolt a gyár előtt. piketelő sztrájkoló munkásnők­be, kettőt közülük megsebesítve, I hogy kórházba kellett szállítani1 őket. A sztrájkolok szándékos legázolása olyan felháborodást, keltett, hogy a gyár engesztelő-! sül bejelentette: hajlandó tár­gyalást kezdeni a munkásokat képviselő CIO villamossági mun-1 kasok szakszervezetével, amit korábban megtagadott. A sztrájk meg mindig tart s a republiká­nusok által kinevezett Manuel Levine biró elejtette a gyárve­zető ellen emelt szándékos em­berölési vádat s teljesen fel­mentette azt a vád alól. A szak- szervezet tiltakozott a bírói ■ döntés ellen s követeli, hogy az esküdtszék elé vigyék az ügyet. “Stop the Press”, George Marion könyve. Fairplay Publishers, New York Napjainkban már nem lé­tezik olyan ember, aki arrój álmodozna, hogy sajátmagi. létesít egy kis automobil gyá­rat, melyben erős munkává, és újításokkal versenyre kel­het Forddal, vagy a General Motors gyáraival. Mindenk. tudja, hogy az automobil ipái meglehetősen-zártkörű társa ság tulajdona, melyben az uj vállalkozónak semmi reményt nem lehet. x Az ország legnagyobb ipar-/ ágai a monopóliumok kezében vannak, azonban napról nap­ra halljuk a mesét az ameri­kai “szabad sajtóról.” — Amennyiben valaki elhiszi a szabad sajtó meséjét, amint azt a népszerű kiadványok, a rádió és televízió szünet nél­kül terjeszti, azt kell hinnie, hogy az ország minden rend­őrhivatalában van egy külön szoba riporterek számára, a- melyben a szemfüles újság­írók mohón várják az esemé­nyeket, hogy a legfrissebb híreket egymás elől elkapa- rintva versengjenek. Valóban léteznek ilyen szo­bák a riporterek, illetve a sajtó képviselői számára. A szobákban asztal van és szé­kek s jóformán szünet nélkül folyik azokon a kártyajáték, hogy gyorsabbá tegye az idő múlását. Természetesen az’ újságírók kimennek a hely- j színre, ha valami nagy ese­mény történik, amelyről j szenzációs címekkel, fényké-! pekkel kell beszámolni. Te-| gyük fel azonban, hogy a | rendőrségi rádió, melynek j hangszórója állandóan nyitva áll, tüzet jelent a város vala­melyik részéből. A riporterek nem ugranak fel az asztal I mellől, egyik feláll, a telefon­hoz lép és pontos felvilágosí­tást kér, majd eltávozik. Ha­marosan kiábrándultán visz- szatér és beszámol: “Egy vén­asszonyt beszállítottak a kór­házba. A petroleumkályha robbant fel. A Pennsylvania és Main Street fekete negye­dében. Játsszunk tovább! Ki oszt?” A riporterek még csak tele­fonon sem hívják fel a szer­kesztőséget, hogy bemondják az esetet. Miért hívnák fel? Csupán egy néger öregasz- szonyról van szó. A kalmár­sajtó számára ez érdektelen. Miért nem érdekes az ilyes­mi a sajtó részére? George Marion válaszol könyvében a kérdésre, illetve nagyrészben válaszol. Elmondja például, hogy a tipikus amerikai ri-} porter egyáltalán nem a köz­ügyek, a közérdek bajnoka, amint azt a népszerű regé­nyek és a lapkiadók szeretnék feltüntetni. Az Associated Press riportereinek napjai unalmasak s abban telnek fő­leg, hogy összeszedjék a kü­lönböző kormány és egyéb hi­vatalok információs kiadvá­nyait a sajtó számára, eze­ket dolgozzák fel. A különbö­ző információkat összeegyez­tetik s miután az egy csomó kézen keresztül ment, a vég­ső, szokásos stílusban megír­va az ország majdnem min­den reggeli napilapjában ki­nyomtatják. Az amerikai sajtó teljes egyöntetűségét az átlagos -ol­vasó nem fedezheti fel, leg­feljebb azok vehetik észre, akik sokat utaznak egyik vá­rosból a másikba, az ország különböző részeiben. Marion, aki a múltban a newyorki Daily Mirror munkatársa volt, elmondja könyvében, hogy az összes amerikai la­pok egyetlen hatalmas hír- szolgálati és két kisebb ügy­nökségtől kapják legtöbb hír­anyagukat és kész cikkeiket. Ez vonatkozik jóformán az ország összes napilapjaira. Mint Marion kifejti köny­vében, a hírszolgálat teljes monopolizálása azt jelenti, hogy a nagy lapokban meg1 véletlenül se kerülhet be olyan cikk, mely a munkásság ér­dekeit szolgálná és azok szem­pontjából van megírva. Az országban nincsenek függet­len napilapok, mert sokmil­liós tőkebefektetésre vau szükség egy napilap fenntar­tásához. Mint azonban Mar­shall Fields próbálkozása bi­zonyítja, még ha milliók áll­nak is egy független lapot kiadni akaró személy rendel­kezésére, nem tud versenyez­ni az amerikai sajtó uraival s az AP egész világra kiter­jesztett hírszolgálatával. Az Associated Pressről azt hirdetik vezetői és tagjai, hogy a sajtószabadság legna­gyobb bástyája. A valóság az, hogy az AP segítségével, an­nak tagjai lehetetlenné teszik egy versenylap megindítását, illetve fennmaradását kerüle­tükben. Közben az AP úgy van megalkotva, hogy min - össze néhány ember, a legna­gyobb lapkiadók irányítják azt s ezeknek az akarata tel­jesül. Ilyen lapkiadóknak ugyanis sok esetben 41 sza­vazata van egy személyben $ a sok szavazattal rendelkezők határozzák meg a hírszolgá­lat teljes politikáját. George Marion könyve sok kívánnivalót hagy maga utá l, de érdemes és becsületes pró­bálkozás. A “Stop the Press’' megvásárolható papirkötéi- ben 1 dollár 50 centért. Durkin elégedett Az AFL lapjában megjelent egy vezércikk, kritizálva az Ei- senhower-kormány hat hónapos működését. A vezércikk megál­lapítja, hogy a kormány igen jól szolgálta a nagyipar érde­keit, de semmit nem tett a munkásságért. Durkin munka- gyi miniszter, aki az AFL bádo­gosipari munkások szakszerve­zetének elnöke volt, mielőtt a kormányba került, sietve sajtó- értekezletet hivott össze, kije­lentve, hogy igaztalannak tartja az AFL kritikáját s hogy nagyon meg van elégedve a kormány működésével. Külföldi születésűek figyelmébe! A Külföldieket Védő Bizottság magyar osztályának irodája: uZ East 17th Streetről 130 Ea-t 16th Streetre lett áthelyezve. í FÉRFIRUHÁK j ; Alig használt neves gyártmá- I nyu, sok rendelésre készült j ; $100 és magasabb értékben j : $12.75 és feljebb kapható. \ Louis Sanders 1541 First Avenue, N. Y. C. jj Telefon: RE 4-5043 a 80 és 81-ik utcák között j E- hirdetés felmutatója a vá- J sárolt ruhával fehér inget 2 kap ajándékba! SUNNYSIDEON VlAGYAR BORBÉLY S. CSÖMÖR & E. BARABÁS 4505 QUEENS BOULEVARD ■ 15 46. St közt. B ‘Bliss’ állomásnál Hajvágás nők és fél fiák száméra JÖJJÖN EL EGYSZER É8 ÁLLANDÓ VENDÉGÜNK LESZ! «UNNYSTDE. L. I- N. Y.

Next

/
Thumbnails
Contents