Amerikai Magyar Szó, 1953. július-december (2. évfolyam, 29-52. szám)
1953-11-05 / 45. szám
AMERIKAI MA<iYAK SZÓ November 5, 1953 Ofi/ciS óin /' írja h KCZZáSZéLáS A BOUND iRCOK-l FELAVATÓHOZ Elismerés mindazon tag- t: vsaknak és tagtársnőknek, a’ik lehetővé tették azt, hogy m.i, ebben a hisztérikus helyzetben megnagyobbodhatott a Bound Brook-i Magyar Munkás Otthon. Ki kell azonban jelentenem, hogy ott a megnyitón olyan beszédek is el- hangzt.otak, hogy körültekintettem, hogy nem egy polgári gyűlésen vagyok-e, hogy milyen egy demokratikus őrsi ágban vagyunk, stb. Nos -vizsgáljuk meg egy kicsit közelebbről s ne legyünk sem jobbra, sem pedig balra hajlók. csak csupán ténymondók. A tény pedig ma az,, hogy embereket zárnak börtönbe azért,, hogy mit tennének a jövőben. Embereket, családokat szakgatnak széjjel, anyákat, apákat tépnek el gyermekeiktől, deportálnak, lincselnek, greftelnek, stb. Mi ez, demokrácia? Igen, de kiknek ? Munkásoknak nem. Vájjon látunk-e még? Hallunk-e még? Tudunk-e gondolkozni? Hova vezet ez? Mi a teendőnk, nekünk elöljáróknak ? Tanulás, politikai képzettség, kulturális munka, mert ahol nincs kultúra, ott gaz, dudva nő, amely a nemes nö-| vényt elnyomja. Nincs terméshozam. Nekünk is van nagyobb épületünk, mint a múltban volt a Lehigh Völgyöm, de határozottan nincs nagyobb terünk, mert elha- ryagolutk a már meglévő növényünket,. Ahol nincs akció a munkásság ügyéért, ott nincs termés, nincs eredmény. A Munkás Otthonok eredeti célja az, hogy nevelje tag-! jait, megismertesse, hogy mi történik, s miért történik, mit kell tennie a saját és az1 embertársai érdekében. Fel kell ruháznia magát a tudás fegyverével és ezt céltudatosan használnia. Még soha nem nyert csa-; t,ít az, aki hátat fordított el-! lenségének. Minden kis demokráciánk, ami van, harcokon, jnunkásharcokon jött létre. A harc napról-napra hevesebben folyik, de ebben a világra kiható harcban csak mi győzhetünk, á munkássztály, mert nálunk nélkül ársadalom nem létezhet, íunka nélkül ember nem éleb Ez legyen a Bound írooki és más Munkás Ott- onok irányelve, akkor lesz óvójuk, virágzásuk és terméshozamuk. L. V. jiiiiuiiitmiiiitM unit HKiiiHiiiiiiiimiiiiiiimtifiiimiiii gyönyörű őszi napok Isctétitője ’isztelt Szerkesztőség! Szeretnék sokkal többet enni a “Magyar Szó”-ért, ha ehetném. No majd próbálok alamit. A blúzt és a kis ruhát is negkaptam, bár én csak a is ruhát, akartam, ami bi- ony elég nagy! A blúzt majd sak sikerül eladnom valakink 3.50 dollárért s a pénzt najd beküldőm a laphoz, jó esz úgy? Mondhatom, nagyon élverem a “Magyar Szó”-t. Csodálatos emberek Írják, ízért olyan. jó. Hej, de szeretném én is cirdni a “Bagics Rózái szármáját.”* Bevallom, sose tjud- ram, hogy a töltött káposz- :át valahol “szármának” nevezik. Az a kedves olvasó és ? mesének írója le is írhatná ennek a hires, ételnek a receptjét, ha igaz volt a mese. Máskülönben eléggé há horgainak bennünket, vagyis leányomat. Holnap megy tini az ügyvédhez, mert öveit már másképpen kezdtek ki nemcsak egyszerű levéllel! A gyönyörű őszi napokat elfe ketiti ez a csúnya politika amit a jó emberekkel próbál nak csinálni. A Béke reményében mind nyájuknak küldöm munkás t.ársi üdvözletemet. E. K. ★ Az én véleményem szerin a Magyar Szó árát legalábl 10 dollárra kellett volna meg szabni. így én 10 dollárt kül dök egy évi előfizetésre. Mi ként elődje is az volt, ugj most a Magyar Szó a legj obi magyar újság Amerikában Ezuton üdvözlöm a lap mun katársait és összes pártolóit U. M., Ohic Huszévi fsgyházra ítéltek egy raunídsiról Egy újabb barbár Ítélettel irta be nevét a pennsylvaniai örvényszék a történelem fekete lapjaira: húsz évi börtönre télt egy munkásirót, a Daily Worker pittsburghi munka- úársát, James H. Dolsent, a 68 éves munkásvezért. Henry X. O’Brien biró egy porlepte régi pennsylvaniai “lázitás- elleni” törvényre hivatkozva, amely harminc éve sárgul nasználatlanul az irattárban, hozta meg kegyetlen Ítéletét cs megtetézte 10,000 dollárnyi pénzbírsággal és a közel 25,000 dollárra rugó perköltséggel. A szörnyű büntetést Dol- sennek a Blawnox-fegyházban kell leülnie, amelyet az ország leghirhedtebb “börtönpoklai” egyikének ismernek, holott Hymen Schlesinger, Dolsen védőügyvédje, külön beadványban kérte fel a bíróságot, hogy védettjét a fellebbezés idejére legalább az állami fegyintézetbe helyezzék. Doisen azt mondta a bírónak: “Ez számomra életfogytiglani ítélet lesz” és tagadta, hogy a kormány erőszakos megdöntésének tanát hirdette volna. Hangoztatta, hogy minden “bűne” az, hogy sürgette a koreai háború befejezését és a szólásszabadság jogának tiszteletbentartását, ugyanakkor, amikor Eisenhower elnök a maga dicsőségére könyveli el, hogy véget vetett a koreai háborúnak. “Nincs mit megbánják, fejezte be szavait Olson, én az amerikai nép azon jogáért küzdöttem, hogy eltérő véleménye lehessen.” Érré a O’Brien biró, a RöSenbergéket halálra Ítélő Kaufman szövetségi biró méreggel itatott beszédét visszhangozva 'mondotta: “A maga bűne rosszabb, mint a Rosenbergéké, ’ rosszabb, mint a gyilkosság és én a törvény teljes erejével fogok lesújtani magára,” Dolsent, aki negyven éve harcol a munkásosztály érdekében, egész életében hajszolták a hatóságok, bosszúból, amiért a munkások közt szervező tevékenységet fejtett ki. Hatszor állt már a törvényszékek előtt, legutóbb Michael A. Musmanno biró, Mussolini jogi tanítványa, a közismert munkásgyülölö, folytatta le ellene nyolchónapos “lázitási” perét a már említett régi pennsylvaniai törvény alapján. I Az sincs jelentőség nélkül, hogy O’Brien biró ezt az ítéletet akkor hozta, amikor Steve Nelson ugyancsak 20 évi bünT tetéssel végződött perének fellebbezése az állami legfelső törvényszék előtt áll, amelynek döntését nyilván ilymódon igyekezett eleve befolyásolni. Ez a régi törvény “lázitásnak” minősiti, ha a vádlott “rossz hírbe hozza a szövetségi vagy állami vagy városi kormányzatokat.” Nyilvánvaló, hogy -ez az ósdi rendelkezés kö- I zeli rokona az annyit emlegetett “tiszteletlenség”-nék. | Amint William L. Patterson, a Civil Rights Congress ügy- ' vezető titkára is figyelmeztette az amerikai népet, az ilyen i törvény alapján hozott Ítéletben szembeszökő az igazságosság eltiprása és a bosszuállás szelleme. Börtönhalállal akarnak lesújtani mindenkire, aki bírálni merészeli a kormányzatok cselekedeteit, mert az tiszteletlenség, az rossz hirbe j hozás, tekintet nélkül arra, hogy az ország demokratikus i I hagyományai és alkotmánya értelmében a polgároknak szó- i lásszabadságuk van. De vájjon ki követi el a kormányzatok j “rosszhírbe hozását?” Az-e, aki rámutat a hatalmú tulkapá■ i sokra, a hatalommal való visszaélésekre, az aljas panamák- • ra, hivatalos embereknek az alvilág gengsztereivel való | együttműködésére, a greftelésekre, vagy pedig azok, akik t ezeket az aljasságokat elkövetik? Nem az “ötpercentesek”, (1 a Joe Fay zsarolómester kiszabadításáért tevékenykedő és közbenjáró nagykutyák és mások a bűnösök? Nyilván ez r ilyeneket akarják védeni olyan törvényekkel, amelyek a való életben hasznavehetetlennek bizonyultak és kihaltak, mi- 4 közben barbár kegyetlenségü, a Jogok Törvénye által tiltott > i (“tulnagy pénzbírságok, kegyetlen és szokatlan büntetések ne legyenek kiróhatok”) büntetésekkel sújtanak le a tör- j vények szellemében működő ártatlan munkásokra, muunkás- i vezérekre, eszményeikért és jogokért harcoló értelmiségiekre ■ és gyilkos tömlöcök mélyére vetik őket. Igen, jelek mutatják, hogy fasisztamódra fel akarják számolni az értelmiséget, • J de nem hisszük, hogy Amerika demokratikusan érző és gondolkodó népe annyiban hagyja ezeket az embertelen me- ' > fényieteket. LAPUNKÉRT Paul Fedor, Desert Hot Springs, Cal. koszorumegváltás Bakos Józsefné emlékére “Legyen álma csendes” $10 Adom. Joe Nagy által, Cleveland, O.: Joe Kalocczy $1 J. K. $5 Kiss Árpád, Rockville $2 Alex Nichta $3 Illés által, Chicago: i John Malitsch $10 L. Huszár $2 | Berkowitz Gizi által a bronxi i kvótára $8 | Trentoni lapkezelő által $13 S. Kaldy, O. $3 [jani Ferenc, Wis. $3 John Nagy, Port Pierce, Fia. — | F. G. $2 i Mrs. Regina Czutrin, Bronx, N. i Y. 2 dollár \ £ AMERIKAI r Magyarázó Subscription rate in New York, N. Y., U. S. A., Canada $7.00 Foreign $8.00 per year Published weekly, by the Hungarian Word Inc. ‘Ügyesen mozgunk” A feleségem részére kért jluz megjött. Úgy látszik, aogy ügyesen mozognak a sonvenció óta. Ugylátszik nemcsak a külső téren dolgozókat,, de a központiakat is felébreszti a konvenció. Amikor -n feleségem —aki szlovák származású — meg- átta a blúzt, felkiáltott, hogy így látszik, hogy a magyarok a szlovák viselettel dicsekednek. Persze én nem hagyjam és erősködtem, hogy a magyarok nem vették át senki más nép viseletét. Tisztelettel S .K., Kajiada. Fehér faji sovinizmus a Ford-gyárban Nem lehet elég nyomatékkai hangsúlyozni újra és újra, hogy minden alkalmat meg kell ragadni, hogy a néger nép védelmére keljünk. A Ford Rouge telepen észre lehet venni, hogy 1943 óta nem vettek fel néger munkásnőt, holott, rengeteg sok más megyéből jött fehér nőt* igenis felvettek ez év január és február havában, az ittlakó néger nők azonban csak háztartási munkához jutnak. Azért végeztek ezek a nők High “School-t, hogy súrolni', mosni és ablakot tisztítani tudjanak? Ma már ezek a néger nők! nem néma tűréssel fogadjákj ezt, a helyzetet, hanem ha alkalmuk van rá, nyíltan kifejezésre is juttatják és kimondják, hogy megkülönböztetést gyakorolnak velük j szemben. I Mindennel jellemzőbb, a-j hogy egy 40-éves Ford-mun-; kás előttem őszintén kiöntöt-1 te a szivét. A. következőket j mondotta: —- Nekem még csak hazám sincs! Étterem, kocsma, szálloda nem fogad be, de ahhoz jó voltam, hogy a demokráciáért s hazámért harcoljak. Még csak polgárjogot sem kaptam. Egy fiatal néger munkás a következőképpen panaszkodott : “Nigger”-nek hívtak, a- mikor Koreába mentem harcolni, annak hinak most, is, miután visszatértem onnan. Amikor visszajöttem Koreából, ugyanazt találtam itt, amit, itthagytam. Mindenütt megkülönböztetéssel találom szemben magamat.” A Ford-gyár vett fel ugyan mostanában néger munkásokat, de csak nagyon fiatalokat. A Plastic- Büildingben 1943 óta néger munkásnőt nem vesznek fel. A Plastic- épiiletben még ma sincs néger műhelyvezető (foreman), pedig sok néger munkás dolgozik ott.... Nem titkolják a megkülönböztetés ellen tett panaszaikat és szívesen meghallgatnak bennüket, ha beszélgetünk velük és amikor védelmükre kelünk, a legjobb barátainkká, válnak. 84 130 E. lflth St., New York 3, N. Y. - AL 4-0397-0398 Egy Ford-gyári munkás. TÖMEGGYÜLÉS NEW YORBAN A BÉKÉÉRT ÉS BIZTONSÁGÉRT kedden, november 12-én, este 7:30-kor. a Capitol Hotel báltermében megemlékezésül a Szovjetunió fennállásának 36-ik évfordulójáról és az amerikai-szovjet diplomáciai kapcsolat • felvételének 20-ik évfordulójáról. Dr. W. E. B. DuBois Paul Robton Dr. Robert Morse Lovett Rev. \V. Howard Melish f • Miss Jessica Smith 1). John A. Kingsbury . j MARTHA SCHLAMME énekel || Beléptidij adóval együtt 1 dollár NATIONAL COUNCIL OF AMERICAN-SOVIET FRIENDSHIP I 114 East 32nd Street, New York City ||