Amerikai Magyar Szó, 1953. július-december (2. évfolyam, 29-52. szám)

1953-07-16 / 29. szám

Jul v 16, 1953 AiuLmnm mjui i mv o/,u Levél két kisfiúhoz Kedves Michael és Robert, Napok óta reátok gondolok, j Fájdalmas gondolatok ezek. I Fájdalmasak? Amint leírtam a szót, vissza is hőköltem tőle. A ti fájdalmatok mellett, édes fiaim, ma a világban minden más szenvedés elenyészik. Még-, is el kell mondanom, micsoda gyötrelem nekünk is, férfiaknak apáknak, elképzelni a ti kicsiny és didergő lelketek kínjait. Az­ért Írok nektek ilyen messziről, ismeretlenül, hogy tudjátok: a mi hazánkban is minden szülő és minden gyermek megpróbál­ja megosztani a ti fájdalmato­kat. Ezt a levelet talá el sem ol­vassátok. De biztosan elteszi nektek nagyanyátok, az egyet­len ember, akinek fájdalma a tiétekhez mérhető. Vagy elteszi és majd lefordítja nektek a cso­dálatraméltó Emanuel Bloch, születtek barátja és ügyvédje, a kard, amely az ő bilincsbevert kezük helyett három éven át vívott és vív ma is. Ez a levél odakerül a többihez, hiszen biz­tosan tudom, hogy nem százá­val, de ezrével kapjátok most naponta. Vedd kezedbe bárme­lyik levelet, Robert: megérezhe- titek benne dobogni az emberi­ség szivét. Mig én irok nektek itt a gépen, azalatt a másik szo­bában az én Michaelem és Ró­bertéra, az én két fiam hajol a papír fölé. Nektek Írnak. Ha este fiaim álmát figyelem, arra, gondolok, hogyan alusztok ti? Az én két fiam oly hasonló hozzatok, korban is, a kis er- nyős sapkájuk viselésében is. Azt hiszem, ma minden apa a világon, a ti arcotok vonásait keresi fiainak szemén és orcá- ján.Azt hiszem, ma nincs édes­anya a földön, aki meg ne ci­rógatná a ti arcotokat is, Mi­chael es Robert, amidőn gyer­mekei homlokából kisimítja a kisfiús, mindig rakoncátlan haj­fürtöket. A szülői csókból, amit alvó fiaink homlokára lehelünk, jut nektek is, Rosenberg-árvák, az egész emberiség árvái, ti. Alud­jatok jól .. Van-e álmotok? Vi­szontlátjátok-e Daddyt és Mom- in yt, az egész világ Júliusát és Ethelét, akiket 'emberi nagysá­gukért, szülői gyengédségükért, j elleniük gyémántszilárdságáért és gyémántnál is fénylőbb tisz­taságáért úgy tisztelünk, mint saját nemzetünk hőseit. De nektek, persze, édes kicsinyeim, egyszerűen Daddy és Mommy voltak, apuka és anyuka — a legnagyobbak, a legpotolhatat- lanabbak a föld kerekén. El- I mentek tőletek és hogyan men­tek el! Mit érezhették Michael, kedves, okos tízéves fejeddel, amikor junius 19-én este a tele­vízióban két sportjelenet között meghallottad azt a hirt és meg­láttad a vetítőfelületen édes­anyád és édesapád arcképét? Szó le nem írhatja, szív be nem fogadhatja azt a gyermeki meg­rendülést, amely rajtad átfu­tott: ma éjjel beültették őket abba a székbe... Tudtad jól, miről van szó. Gyermek még úgy nem ismer­kedett a halál fogalmával, mint te, Michael. Amikor május vé­gén meglátogattad szüléidét a Sing-Sing börtönben, sokat kér­dezősködtél. Jó apád — külön cellában voltak szüleid — erről később levelet irt édesanyád­nak: "Drága szerelmem, Michael ittjártakor megkérdezte tőlem, hogyan hal meg az ember? El­magyaráztam, ahogyan tudtam. Erre megkérdezte, van-e yilla- mos&zék ebben a börtönben és Csohány Gabriella (Budapest): KÉT ÁRVA A kicsi kérdi: Mama hol van? — Messzire ment el kisfiam. — És holnap reggel visszajön? Nerd, holnap nem jön vissza még — És apa mért nem jön haza? Messzi van ö is kisfiam. — És holnap reggel visszajön? Nem, ő sem jöhet vissza még — — A nagyobb gyerek szeme ég. . . Tán nem is jönnek haza már . . — A nagyobb gyerek csendben áll. — És jönnek a reggelek, és átvirrasztott éjszakák, a kicsi alig érti még s csak'apát, anyát követel — Mindent tud már a nagyfiú, de ha őt kérdi, — nem felel. i És jönnek napok, éjszakák, és döntenek a gyilkosok, a világ forrong, kiabál, tiltakoznak az emberek a kicsi alig érti még, de a nagyobb már úgy remeg, mint esőben a tengerek. ... Ők mennek elöl, legelöl, és mögöttük megy tizezer födetlen fővel gyászoló, s mögöttük százszor százezer — Mindent tud már a kisfiú, és reszket, mint egy kismadár, és tudja jól a nagyfiú, hogy sosem jönnek haza mar... — Vedd karjaidba nagyvilág, s vigasztald apró sziveik, ahány anya a földön él, anyjukká legyen mindenik, ahány apa a földön, jár, apjukká legyen mindenik ... én mit tehettem egyebei, azt válaszoltam neki: van. Erre sor­ja kikérdezett, milyen lépeseket tettünk, milyen kérvényeket nyújtottunk be. Elmondtam ne­ki. Ekkor azt kérdezte, mi tör­ténik, ha végül is veszítünk és halál vár ránk? Megpróbáltam megnyugtatni, bizalmat önteni beie, de láttam, hogy szegény gyerek iszonyúan aggódik, se­hogyan sem találja a helyét.” Talán éppen aznap, amikor e keserves látogatásról hazamen­téi, Michael, Írtad meg levele­det az Egyesült Államok elnö­kének. "Kérem szépen, ne hagy­jon engem az öcsémmel anyuka és apuka nélkül. Ök mindig na- gyan jók voltak hozzánk. Na- gyan szeretjük őket . .” Száz és százmillió szülő a világon se- hogysem • érti, hogyan marad­hatott egy apa érzéketlen erre a levélre... Tudjátok, Michael és Robert, azért is nagyon tiszteltük és tiszteljük szüléiteket és azért álltok ti is olyan közel mind- ennyiünk szivéhez, mert a bol­dog család melege sugárzott szüléitek minden szavából, le­veléből, egész lényéből. Majd ha nagy leszel, Michael, még na­gyobb, hiszen most is már ko­moly férfi vagy, te is elolvasod a levelet, amelyet édesapád 1953 januárjában irt Bloch ügyvéd­nek: “Ma délután eljöttek az én drága kis gyermekeim és két órára ismét azt mondhattam: családom van. Láttam az én kis Robbie-m szemében a bizako­dást, hogy minden jóra fordul. Azután játszottunk egy kicsit és közben éreztem azt az édes és forró gyengédséget, amely bennünket összefűz. Az ablak rácsain keresztül együtt néze­gettük a Hudson-folyó sirályait és a vontatóhajókat. - Azután ^Jlétuécji (evél írja: Rev. Gross A. László B. D., Th. M. rajzolt nekem és én is rajzoltam neki, de közben-közben fel-fel­ugrott, megcsókolt és kis kar­jaival a nyakamba kapaszko­dott. Az én kicsi fiam együtt örült a papájával. Sajnos, Mi­chael nyugtalan és szomorú volt és én megértettem, milyen gond nyomja szivét. Hosszasan beszél­gettem vele. Megígértem neki, hogy nemsokára együtt sakko­zunk. Remélem, hogy egy napon meg tudom tartani Ígéretemet.” Ez volt az egyetlen ígéret, amelyet édesapád nem tudott megtartani. De kevés gyermek van a világon, akinek szülei olyan örökséget hagytak volna hátra, mint nektek, Michael és Robert. Minden nép a földke­rekségen harcolt megmentésük­ért, minden nép a földkereksé­gen a béke és a szabadság tán­toríthatatlan hőseit tiszteli ben­nük. De nem kisebb ennél az az emberi örökség, amit szüleited példájából tanulhattok, Michael és Robert és amit a ti szüléitek példájából én is tani tok az én fiaimnak. A ti szüléitek uj ma­gasságokba emelték a becsület fogalmát. E tündöklő, szent be­csület örökösei ti vagytok. Az a gyengéd szeretet, amely szü­léiteket összefűzte, mindörökre példakép marad minden szülő­nek és minden házastársaknak. Ha felnőttök Michael és Robert, találjatok olyan társat, gyöngéd és szilárd embert magatok mel­lé, mint a ti/édesanyátok volt. Mire ti felnőttök, talán több lesz belőlük Amerikában is. A ti örökségtek a léleknek az az állandó derűje, amely a ti szüléitekből sugárzott. Amikor a tavasszal egy amerikai lap, a Newsday néhány kihívó, ember­telen kérdéssel próbálta meg­zavarni szüléitek egyensúlyát, azt is megkérdezte, igaz-e, hogy Hetvenöt cent fejenként — egy országért Amint az előrelátható volt, a szovjet kormány felhábo­rodottan visszautasitorta Washington ama ‘‘nemeslelkü” ajánlatát, hogy az “ínséges” keletnémetországi nép megse­gítésére hajlandó 15,000,000 dollár értékű élelmiszert ingyen átengedni. A Szovjetkormány — nagyon helyesen — a kö­vetkező két okot hozta fel állásfoglalásának alapjául: 1. Az ajánlat sértő a keletnémet köztársaságra nézve, amelynek tudvalévőleg alkotmányos utón létrejött kormánya van; az ajánlatot tehát nem a Szovjethez, hanem a népköz- társaság kormányához illet volna addresszálni. 2. A “gavalléros” adomány felajánlása nem egyéb, mint túlságosan átlátszó propaganda-művelet, amely egyáltalán nem szolgálja a keletnémet nép igazi érdekeit és egyetlen célja az, hogy további zavarokat okozzon. Amit Molotov jegyzéke magábanfoglalhatott volna, de jobbnak látta kihagyni, igy hangzott volna: “Ha ti washingtoni jótétlelkek valóban oly mély szim­pátiával viseltettek a keletnémet népi köztársaság ‘éhező’ milliói iránt, mint azt szeretnétek velők elhitetni, akkor nem egy 15-milliós ajánlattal állottatok volna elő, ami voltakép­pen semmivel sem több, mint amikor egy járókelő egy nickelt vagy egy dime-ot dob az utcai kéregető kalapjába, hanem egy kissé impozánsabb mennyiségű eleséget kínálta­tok volna fel, ami valamicskével több, mint egy csepp a ten­gerben ... Ha a keletnémet népesség lélekszámát húszmillió­ra becsüljük, akkor a ti ‘nagylelkű’ adományotok pontosan 75 cent értékű élelmiszert képvisel minden egyes ‘éhező’ száj részére. "Vagyis: egy szerény ebédet vagy vacsorát. Hogy ez az egy ebéd vagy vacsora eljusson minden egyes ‘koplaló’ szájhoz, olyan hatalmas apparátust kellene mozgásba hozni, hogy maguk a szállítási és szétosztási költségek az eredeti érték többszörösére rúgnának; arról nem is beszélve, hogy millió és millió munkaóra menne veszendőbe csak azért, mert millióknak kellene szükségképpen sorbaállniok a 75- centes ‘lukullusi lakoma’ elnyeréséért. “Ha viszont ezt a félfoghegyre való eleséget kizárólag a berliniek között osztanák szét, az egész mennyiség a leg­jobb esetben is csak egy párnapi jóllakást jelentene a fővá­rosiak számára, de ugyanakkor a vidéki lakosság jogosan felháborodna afelett, hogy őket kihagyták a ‘pazar’ jutta­tásokból. Vagyis: Berlinben a ti ‘könyöradományotok’ csak pillanatnyi enyhülést jelentene, egyebütt viszont elégedet­lenkedést szülne... “Hát nem szégyenlitek ilyen csúf, mindenki számára világosan átlátszó, alacsonyrendü intenciókra valló,' olcsó ajánlattal előállni — többnapos elnöki és kabineti tanács­kozás után??!! S ha már ilyen nevetségesen fukar adományt mertetek felkínálni (amikor számlálatlan billiókat szórtok szét a világ mindnégy tája felé gyilkoló és pusztító szerszá­mokra!), nem tudtátok felérni ésszel, hogy a legkorlátoltabb német is elég intelligens ahhoz, hogy ennek a naiv gesztus­nak az igazi rugóját behunyt szemmel is felismerje és meg­vetéssel elutasítsa ? ?!! “Amit ti washingtoni ‘emberbarátok’ ügyes, raffinált propagandafegyvernek szántatok, ilyenformán — amint azt hamarosan meglátjátok — visszafelé sült el, mert ez a fajta ‘jótékonyság’ minden félig-meddig önérzetes németnek fel­forralja a vérét és ha valaha is volt némi illúziója az ame­rikai kormány humanitáriánus érzelmei felől, ezt az illúziót ez a csufságos, inzultusszámbamenő, olcsó trükk egycsapás- ra elosztotta és ahelyett, hogy — amint ti kispekuláltátok — hálával és rokonszenvvel fordulna felétek, még jobban megvet benneteket, mint valaha és most azon töri a fejét: vájjon a cinizmustok, amely propaganda-tőkét akar ková­csolni magának egy nép állítólagos éhinségéröl, tultesz-e azon a bornirtságon, amely nem képes meglátni, hogy egy 75-centes vacsorával vagy ebéddel egy németnek vagy egy hottentottának a lelkét mégsem lehet megvásárolni...” «mill it iiiim ni III iimMillllllillll linn IIIIIIIIIIHIIIIIII műn 11111111111111111II ...............I min min..............imimiilB a börtönben énekelni szoktak? Édesapátok és édesanyátok igy válaszolt: “Igaz, énekelünk, gyakran énekelünk. Ifjúságunk dalait daloljuk és minden nép népdalait.” Ha nagyon sajog a szivetek, Michael és Robert, mint most az enyém is; ha fel­törő könnyeitekkel küzdtök, mint nem tagadom, én is most, akkor hunyjátok be a szemete­ket és hallani fogjátok Julius és Ethel Rosenberg éneket a le­győzhetetlen élet dallamát. Mi az, ami erőt adott a ti szüléiteknek, hogy páratlan méltósággal és önuralommal vi­seljék-sorsukat? Ez az erő, mely , vértanuságuk óta fokozottan | árad a világ minden becsületes ! embere felé, a tiétek is, drága kis fiaim. Ez az erő: a hit a bé­kében és a szabadságban, a hit az igaz ügyben, a ti fiatal éle­tek utján is őrzőként fog mel- lttetek állni. Segitsen fájldal- matok elviselésében az, hogy az emberek most és jövőre, jövő­re és egy évtized múlva, azon is túl újra meg újra kérdezik: mi van a Rosenberg-fiukkal? íme, a ti fiatal, fejlődő életetek máris összekötő erő a világ tisz­tességes emberei között, rátok gondolnak, rátok gondolunk (Folytatás a 15-ik oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents