Reformátusok Lapja, 1969 (69. évfolyam, 1-12. szám)

1969-11-01 / 11. szám

4 REFORMÁTUSOK LAPJA Gróf Teleki Blanka emléke 1848. március 15 után intézete feloszlott, tanárai önként hadbavonultak, a tanítványokat szüleik hazavit­ték. Teleki Blanka honvédkórházakat szervez, ott lát­juk a debreceni országgyűlésen Kossuth oldalán, szer­vez, bátorít, anyagi segítséget nyújt. A szabadságharc leverése után Hosszúfalvára vonul vissza kastélyába. Itt halálra ítélt honvédtiszteket, üldözött honvédeket rejte­get, a nyomorgó, hazavánszorgó katonákat segíti és je­lentéseket küldi Párizsban élő húgához, Emmához, melyekben leírja a reakció kegyetlenségeit, a magyar nép elkeseredését. Gr. Teleki Emma férje, De Gerandó Ágost, francia származású író is a szabadságharcban kapott sebeiben halt meg. Özvegye Párizsba menekült. Haynau rendőrkopóival figyelteti Teleki Blankát és csakhamar elhatározza, hogy végez vele. 1851. május 13-án Pálfalván, kastélyában letartóztatják, összes írá­sait elkobozzák és hosszú vádirattal kerül a hirhedt pesti Neugeabudéba, ahol két ízben elkövetkezendő kivég­zésének hírére az óriási börtönépületet körülvevő tö­meget fegyveres erővel kellett feloszlatni. Másfél évi vizsgálati fogság, kihallgatások és megaláztatások után Teleki Blankát 10 évi, Lövei Klárát 5 évi várfogságra ítélték és azonnal a kufsteini várbörtönbe szállították őket. Itt az első hónapok tűrhetően teltek el, de az em­berséges várparancsnok hirtelen halála után annak utóda, a magyargyűlőlő Kampf kapitány mindkettőjü­ket, egymástól elválasztva a hirhedt Császártorony sötét börtöncelláiba zárja és a rabok részére biztosított sza­badlevegőn való tartózkodást is minden indoklás nélkül megvonta tőlük. Az itt átélt szenvedések aláásták Teleki Blanka egészségét és nagyban hozzájárultak korai halá­lához. Kampf kapitányt végül mégis leváltották és utóda, gr. Mercandin kiszabadítja Teleki Blankát és Lövei Klá­rát a Császártoronyból, egészségesebb körneyezelet bizto­sít számukra. Visszadja Teleki Blankának író- és rajzoló­eszközeit, megadja a lehetőséget ahhoz, hogy kedves idő­töltésével, a szobrászattal, is foglalkozhasson és lomb- fűrészmunkákat csinálhasson. Amint Lövei Klárának feljegyzéseiből értesülünk, Teleki Blanka újból mintá­zott agyagból. Azt is tudjuk De Gerandó Antóniának visszaemlékezéseiből, amiket részben egyik, ma is élő kolozsvári tanítványa jegyzett fel diákköri dolgozatá­ban, hogy Teleki Blanka ekkor saját magát is meg­mintázta és a kis szobrocskát kijuttatta Párizsban élő húgához, Antóniához, De Gerandó Ágost francia író özvegyéhez. Teleki Blanka 1857-ben szabadult ki amnesztia folytán. Ő azonban kegyelemért soha sem folyamodott és az ilyen irányú célzásokat erélyesen visszautasította. Becsben Brunszvik Jozephin legkisebb lánya, Stackel­berg Minona várta, majd visszatért Pestre, de itt nem volt maradása, mert a rendőrkopók állandóan a nyo­mában voltak és folyton zaklatták. így előbb München­be, majd özvegy húgához Párizsba költözött. Egészsége ekkor már rohamosan hanyatlott. Itt halt meg 1862. október 22-én. A Montparnasse-i temetőben helyezték örök nyugalomra. Franciaország sok nagynevű férfia kísérte ki fedetlen fővel koporsóját a temetőbe. Az itt említett kis szoborról még csak azt jegyzem meg, hogy amikor azt Párizsból, De Gerandóéknál Michelet, a híres francia történetíró meglátta, az alábbi sorokat csatolta De Gerandó Ágostnénak a még fog­ságban sínylődő nénjének írt leveléhez: “Csodáljuk és bámuljuk emberfeletti nagyságát és meghatottan érintjük ajkainkkal láncainak nyomát.” Az újvilágban elő magyarok is őrizzék meg kegye­lettel emlékét. (—) MÁTÉ JENŐ Megdöbbenéssel vettük a hírt, hogy Máté Jenő, másodnemzedékbeli, tehet­séges magyar színész és énekes, Pasa- denában, augusztus 18-án, 48 éves korá­ban, szívszélhűdés következtében meg­halt. Amerikai magyarságunk benne egyik legnagyobb fiát veszítette el. Bá­natosan csendült fel dala, amint zörget­te az érvényesülés ajtaját: “Már meget­tem a kenyeren javát...” Angol fordí­tásában itt közöljük ezt az örökszép dalt: BACHELOR’S LAMENT (Már megettem a kenyerem javát) English lyrics by Jenő Mate The best years of my life have passed me by, My dreams are nothing but an empty sigh, No matter how I dream I can t remember The joy and happiness that I once knew. My May time years have grayed into September, My friends and sweethearts all have sung their song, Tm a bachelor in the sunset of December; — Too late in life to right what I did wrong. . . r.> aVVVVVj Ragyogó hervadás Ragyogsz, ragyogsz, októbervégi ég, megtündökölsz, lomb-hullató vidék. Völgyem, tombold ki végső örömöd, mielőtt szürke gyászba rejt a köd. Áprily Lajos

Next

/
Thumbnails
Contents