Reformátusok Lapja, 1962 (62. évfolyam, 1-10. szám)

1962-06-01 / 6. szám

REFORMÁTUSOK LAPJA 27 tűnt el előttünk. Ha nem ébredünk föl s nem is­merünk rá az igazságra idejében, hogy csupán az egymás iránt való, széthúzástól mentes szeretet ko­vácsolhat újra életképes nemzetté, adhat értelmet annak, hogy létezünk a Dunamedencében, mint más nemzeteket összefogó kapocs, akkor a történelem el­nyel menthetetlenül. ★ ★ ★ Gróf Wass Albert Erdély szülöttje. Könyveit jól ismeri úgy az óhazai, mint a világ minden tájára szétszóródott magyarság. (Farkasverem, Csaba, Adjá­tok vissza a hegyeimet, Ember az országút szélén, Elvész a nyom stb.) 195Lben, 43 éves korában jött Németországból Amerikába. 1957 óta a floridai állami egyetemen működik. “A mai magyar ifjúság szempont­jából” választotta a fenti két könyvet és levelét ezekkel a sorokkal zárja: “Amit itt leírtam azt őszin­tén hiszem is.” BÖTTY JÁNOSNÉ 1. Great Essays in Science. Ez a kis könyv a “Pocket Library” (No. PL-58) kiadásában, 1957-ben jelent meg. Szerkesztette: Martin Gardner. 400 oldal, ára 35c. Tartalma: Szemelvények. A nyugati civili­záció legnagyobb embereinek 1859-től napjainkig meg­jelent brilliáns, könnyen olvasható tudományos Írásai. 2. "The Saturday Review". Ez a kitűnő angolság­gal irt, magas nívójú amerikai hetilap komoly tájé­koztatásokat és tanulmányokat közül a legnagyobb tekintélyű Írók és szakemberek tollából. A követ­kező területeket öleli fel: Tudomány, irodalom, mű­vészetek, könyvismertetés, nevelésügy, zene, film, TV stb. ★ ★ ★ Böttyné Eszterhai Pauline Conneaut, Ohioban szü­letett. Anyai részről harmadik, apai részről második generációs magyar. Egyetemet végzett, majd mesteri fokozatot szerzett. 1945-től tagja a Bar Association- nak. Mint professzor, különböző pozíciókat töltött be a Youngstown Egyetemen (Head of Sociology Depart­ment, Dean of Women). A magyar menekültek ér­dekében önkéntes szolgálatot végzett 1956—57-ben a Camp Kilmerben. Bötty Jánosné a magyar ifjúságot közelebbről a férje templomában (Első Magyar Ref. Egyház) végzett sokrétű munkáin keresztül is ismeri. 26 év óta élnek Youngstown, Ohio-ban, két felnőtt leányuk van. Tanácsával itt azokhoz a fiatalokhoz fordul főképpen, akiknek a jövőjük is megkívánja, hogy befogadó hazájukat és annak kultúráját jobban és helyes forrásból ismerjék meg. A megnevezett könyv és folyóirat ugyanakkor gondolkozásra is készteti őket s igy nagy segítség lehet egyéniségük kialakulásánál. FÜRY LAJOS 1. Madách Imre: Az ember tragédiája. Magyar és angol nyelven bármely könyvtárban megszerezhető. A tragédia, filozófiai költemény, nyelvi szépségben gazdag, kifejező ereje és meglátásai csodásak, soha nem volt időszerűbb, mint ma. Végül és nem utolsó sorban olyan irodalmi alkotás, amelyre bármely ma­gyar büszke lehet és más nemzetiségű ismerőseinek is odaadhat. 2. Minden magyar származású fiúnak és leány­nak, bárhol is éljen a világon, másodiknak a magyar történelmet ajánlanám. Nem egy kis rövidített zseb­könyvre gondolok itt, hanem egy komoly történelmi munkára, szintén könnyen megszerezhető bármelyik könyvtárban magyar vagy angol nyelven. Nem egy száraz évszámhalmazra és adatgyűjteményre gondolok, hanem egy Ízes magyar nyelven megirt vagy jól for­dított több kötetes munkára. Lehet Acsády, Baróthy, Horváth, Hóman, Eckhart vagy Kosáry. (Ezt ki­egészíteném még egy Magyar Irodalomtörténettel is, amelynek fontossága elvitathatatlan.) ★ ★ ★ Füry Lajos (családi nevén: Arnold Lajos) az ame­rikai magyarság egyik jól ismert és sokat olvasott Írója. (Könyvei közül legismertebbek: Árva magyar János, Két állomás között, Forgószél, Az ut vége, Barkóczafabot stb.) Budapesten, 1913-ban született. Mint katona került nyugatra, majd 1952-ben Ame­rikába. Jelenleg Washington mellett él. DR. FÜLE ZOLTÁNNÉ 1. Babits Mihály: Az európai irodalom története. Egy rendkívüli kultúrájú Írónak mesteri beszámolója a témáról, mint saját irodalmi élményéről. A mü Homérosztól századunk első feléig magában foglalja mindazt, ami egyetemes kincse a nyugati kultúrának. De ez nem teszi adattárrá, ellenkezőleg segíti az olvasót, hogy Babits művészetén keresztül az irodalom kibontakozását nemcsak megértse, de megélje. Világ- viszonylatban is kiváló; szelleme és nyelve egyaránt biztosítja, hogy remekmű. 2. C. S. Lewis: Till We Have Faces. Angol iró, cambridgei tanár, akinek minden müvét itt is pub­likálják. (“The Screwtape Letters” a legismertebb.) Ez a regény a görög Psyche és Cupid történetét mondja el egy uj változatban. A változat abban áll, hogy az eredeti görög szeretet fogalmat Lewis a keresztyén szeretet fogalmával helyettesíti. A történet és stílus egysége különös szépséget nyújt ennek a regénynek, amely rávilágít a keresztyén szeretet lé­nyegére és mélységére. ★ ★ ★ A legújabb diákcsoport problémáit, lelki és szel­lemi igényeit senki sem érezheti át jobban és ille­tékesebben, mint Dr. Füle Zoltánná. Ő maga is jóval a háború után, a vasfüggöny mögül került fiatalon külföldre. Az angliai Oxford Egyetemen szerzett B. A. és M. A. diplomáinak átvétele után ösztöndíjas diák­ként érkezett New Yorkba, ahol 1960-ban etikai tárgyú brilliáns tézisével doktorátust tett. Ő az első magyar nő, akit Amerikában valaha is a teológiai tudományok doktorává avattak. 1961-ben ment férjhez, jelenleg a hires Smith College-ban assistant professzor. A felkértek közül ketten három könyvet aján­lottak. Reám bízták szükség esetén valamelyik el­hagyását. Az igazságosság érdekében a melléjük irt megjegyzéseiket elhagyom, a két címet azonban sze­retném mégis megörökíteni: Móra Ferenc: “Ének a búzamezőkről” (Dr. Füte Z.-né) és Móricz Zsigmond: “Erdély” (Füry Lajos). Őszinte köszönetét mondok mind a magam, mind a Reformátusok Lapja nevében a fenti öt kiváló Író­nak és nevelőnek (egy odahaza és egy Európában élő iró nem válaszolt) komoly tanácsaikért. Hiszem, hogy jóindulatú szolgálatuknak komoly hasznát veszi majd nemcsak a fiatalság, de minden tanulni, nemesedni vágyó, betüszerető magyar ember is. Haranginé Juhász Antónia

Next

/
Thumbnails
Contents