Reformátusok Lapja, 1962 (62. évfolyam, 1-10. szám)

1962-06-01 / 6. szám

4 REFORMÁTUSOK LAPJA tollából. Amikor hirét hallotta, hogy XII. Piusz pápa elismerőleg nyilatkozott teológiai munká­járól, Barth megjegyezte: “Ez is bizonyltja a pápai csalhatatlanságot.” Magyar kapcsolatai Barth Károly a második világháború előtt a magyarországi teológiák meghívására elláto­gatott hozzánk is. Útjában Dr. Yassady Béla kisérte el s ő fordította legtöbb helyen elő­adásait. Sárospatak tiszteletbeli magántanárrá választotta. Legkitűnőbb külföldi diákjának Dr. Nagy Barna volt sárospataki tanárt tartotta, ki jelenleg a Magyar Tudományos Akadémia könyvtárában végez Kálvin-kutató munkát. Nála doktorált tiz évvel ezelőtt Dr. Havadtőy Sán­dor fairfieldi lelkipásztor, két évvel ezelőtt pedig Dr. Nagy Barna tanítványa: Bárczay Gyula tett nála doktorátust Summa Cum Laude kitüntetéssel. Az ember A második világháború alatt önkéntesnek jelentkezett a svájci határok védelmére: 54 éves korában. Egy alpesi hágót kellett őriznie katonáival, de amikor reájött, hogy őrjáratra küldött emberei egy hegyi kunyhó melegénél kávéznak, feladta ambícióját, hogy őrmesternek léptessék elő. A világ minden tájáról mennek előadásait hallgatni Bázelbe. Egy alkalommal, amikor vil­lamoson utazott, valaki megkérdezte tőle, hogy ismeri-e a hires Barth Károlyt? — Yalasza ez volt: — Hogyne ismerném, hisz én borotválom őt minden nap! Müveiben sokszor hivatkozik Kálvinra s néha különvéleményt jelent be. Amikor meg­kérdezték, hogy mit szólna ehhez Kálvin, jó­kedvűen megjegyezte: — Kálvin a mennyben van s ott volt ideje müveit újra vizsgálni. Minden bizonnyal örül, hogy én itt-ott helyrejavitom némely tételeit. Az imádság Végül közlünk pár sort Barth Károly “Imádság” cimü könyvéből: “Az imádság azt jelenti, hogy a hit arcával ahhoz fordulunk, aki az Evangéliumban és a tTörvényekben már hozzánk beszélt. Szemtől-szembe állunk vele akkor, amikor kínoz bennünket engedet­lenségünk, a hitünkben való tántorgásunk. Amikor kétségbeesésben vagyunk. És érezzük, hogy egyedül ő tud minket helyrehozni. Hogy ezt valóban véghez vigye rajtunk, hozzá imád­kozunk. Amikor imádkozunk, nem az van előttünk, hogy mi is az imádság, még az sem, hogy hogyan imádkozzunk, hanem előttünk van az a bizonyosság, hogy Isten meghallgatja imánkat. Ez a bizonyosság indít imára.” Dr. Harangi László BIBLIÁS AN A kígyó felsiklott a sziklán, eltűnt, a rom rejtette el. A kígyó felsiklott a sziklán és nem maradi utána jel. A pisztráng megvillant a habban, hullt lepke küzdött a habon. A pisztráng megvillant a habban és nem maradt utána nyom. A sólyom álnyilall a kéken és néha villant, mint a hal. A sólyom álnyilall a kéken s mögötte nem maradt vonal. Én nem vagyok se hal, se kígyó, az eget úszva nem szelem. Én nem vagyok se hal, se sólyom — És nem marad jelem. ÁPRILY LAJOS A fenti vers angol műfordítása igy hangzik: ACCORDING TO SCRIPTURE By LAJOS APRILY A snake slithered softly by, and vanished down a crevice. A snake slithered softly by, yet it left no trace behind. »v y . A ■ '“Sjf' A trout flashed in the frothy foam, a fallen fly bravely fought. A trout flashed in the frothy foam, yet it left no mark behind. A falcon streaked across the sky, flashing like a fish in flight. A falcon streaked across the sky, yet it left no trail behind. Tho' not a fish or a serpent, nor a swimmer in the sky. Tho' not a fish or a falcon — I, too, leave no sign behind. Translated by REV. ARPAD BERETZ

Next

/
Thumbnails
Contents