Reformátusok Lapja, 1962 (62. évfolyam, 1-10. szám)
1962-06-01 / 6. szám
4 REFORMÁTUSOK LAPJA tollából. Amikor hirét hallotta, hogy XII. Piusz pápa elismerőleg nyilatkozott teológiai munkájáról, Barth megjegyezte: “Ez is bizonyltja a pápai csalhatatlanságot.” Magyar kapcsolatai Barth Károly a második világháború előtt a magyarországi teológiák meghívására ellátogatott hozzánk is. Útjában Dr. Yassady Béla kisérte el s ő fordította legtöbb helyen előadásait. Sárospatak tiszteletbeli magántanárrá választotta. Legkitűnőbb külföldi diákjának Dr. Nagy Barna volt sárospataki tanárt tartotta, ki jelenleg a Magyar Tudományos Akadémia könyvtárában végez Kálvin-kutató munkát. Nála doktorált tiz évvel ezelőtt Dr. Havadtőy Sándor fairfieldi lelkipásztor, két évvel ezelőtt pedig Dr. Nagy Barna tanítványa: Bárczay Gyula tett nála doktorátust Summa Cum Laude kitüntetéssel. Az ember A második világháború alatt önkéntesnek jelentkezett a svájci határok védelmére: 54 éves korában. Egy alpesi hágót kellett őriznie katonáival, de amikor reájött, hogy őrjáratra küldött emberei egy hegyi kunyhó melegénél kávéznak, feladta ambícióját, hogy őrmesternek léptessék elő. A világ minden tájáról mennek előadásait hallgatni Bázelbe. Egy alkalommal, amikor villamoson utazott, valaki megkérdezte tőle, hogy ismeri-e a hires Barth Károlyt? — Yalasza ez volt: — Hogyne ismerném, hisz én borotválom őt minden nap! Müveiben sokszor hivatkozik Kálvinra s néha különvéleményt jelent be. Amikor megkérdezték, hogy mit szólna ehhez Kálvin, jókedvűen megjegyezte: — Kálvin a mennyben van s ott volt ideje müveit újra vizsgálni. Minden bizonnyal örül, hogy én itt-ott helyrejavitom némely tételeit. Az imádság Végül közlünk pár sort Barth Károly “Imádság” cimü könyvéből: “Az imádság azt jelenti, hogy a hit arcával ahhoz fordulunk, aki az Evangéliumban és a tTörvényekben már hozzánk beszélt. Szemtől-szembe állunk vele akkor, amikor kínoz bennünket engedetlenségünk, a hitünkben való tántorgásunk. Amikor kétségbeesésben vagyunk. És érezzük, hogy egyedül ő tud minket helyrehozni. Hogy ezt valóban véghez vigye rajtunk, hozzá imádkozunk. Amikor imádkozunk, nem az van előttünk, hogy mi is az imádság, még az sem, hogy hogyan imádkozzunk, hanem előttünk van az a bizonyosság, hogy Isten meghallgatja imánkat. Ez a bizonyosság indít imára.” Dr. Harangi László BIBLIÁS AN A kígyó felsiklott a sziklán, eltűnt, a rom rejtette el. A kígyó felsiklott a sziklán és nem maradi utána jel. A pisztráng megvillant a habban, hullt lepke küzdött a habon. A pisztráng megvillant a habban és nem maradt utána nyom. A sólyom álnyilall a kéken és néha villant, mint a hal. A sólyom álnyilall a kéken s mögötte nem maradt vonal. Én nem vagyok se hal, se kígyó, az eget úszva nem szelem. Én nem vagyok se hal, se sólyom — És nem marad jelem. ÁPRILY LAJOS A fenti vers angol műfordítása igy hangzik: ACCORDING TO SCRIPTURE By LAJOS APRILY A snake slithered softly by, and vanished down a crevice. A snake slithered softly by, yet it left no trace behind. »v y . A ■ '“Sjf' A trout flashed in the frothy foam, a fallen fly bravely fought. A trout flashed in the frothy foam, yet it left no mark behind. A falcon streaked across the sky, flashing like a fish in flight. A falcon streaked across the sky, yet it left no trail behind. Tho' not a fish or a serpent, nor a swimmer in the sky. Tho' not a fish or a falcon — I, too, leave no sign behind. Translated by REV. ARPAD BERETZ