Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1937 (38. évfolyam, 1-38. szám)

1937-03-03 / 9. szám

AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 3-ik olda hogy senki se akadjon rá. A pénz legalább megmarad a családjának. Szinte vígan fordította vissza a lovát. Megkönnyebbülése kitartott hazáig. Ag­gódva futott szembe a felesége. — Mit rendelt a doktor? Még tréfált is a vén kántor, hogy meg­nyugtassa. — Nekem semmit, neked fiatalabb fér­jet. Gsak mikor az asszony kiment a szobá­ból, akkor sápadt el ismét. Leült a rozoga harmóniumhoz és elkezdett játszani, eldu- dolta utolsó dalát: — “Már elhagylak drága szállásom, Ne­héz nekem tőled való válásom......” Végül átszellemülten a kilencvenedik Zsoltárba kezdett. Egész lelkét beleöntötte a szárnyaló hatalmas énekbe. “Tebenned bíztunk eleitől fogva, Uram, Téged tartottunk hajlékunknak-....” — Az ajtó mögött reszkető felesége nem bírta tovább hallgatni. Dideregve lopód- zott melléje. —■ Feküdjünk le, lelkem! A félig kimúlt emberek gőgjével ütötte fel fejét. — Te vagy? Jó, hogy itt vagy. Látni a- karom a gyermekeket! Szipogva sompolyogtak be a. nélkülö­zésektől fejletlen, gyengén ruházott gyer­mekek. Apjuk vonagló arccal elnézte és sóhajtva megintette őket. — Én itthagylak, de ti jók legyetek! — Anyátokat ne kesergessétek! Ösztövér karjait széles gesztussal fel­nyújtotta az égre, s prédikációsan végren­delkezett. ^ —Egyebet nem hagyhatok, de nektek hagyom az Istent, ő megtéríti nektek ezt a keserű földet. Ha megteremtett, tartson is el! Tőlem ne várjatok semmit, mert én nek­tek csak bajt, nyomorúságot, éhezést, meg­aláztatást adósságot, igazságtalanságot hagyhatnék!---- Most pedig takarodjatok a szemem elől, mert meghasad a szivem, ha rátok nézek! Itt volt az utolsó pillanat, meg kellett valósítania szándékát. Minden lelkierejét összegyűjtötte, vette kampós pálcáját, de tervét nem merte feleségének bevallani. — Megyek az asztaloshoz, — lihegte fehéren, — koporsót méretek. Megcsinál­tatom az utolsó gúnyámat. — Az Istenért, feküdjék le! — sikoltott az asszony, de a vén kántor keményen in­tett. ■— Senki utánam ne merjen jönni! Lépésről lépésre erősödött. Utolsó áldo­zatának nagy érzése hevitette. — Maradjon kenyérre a temetési költ­ség ! És ment meghalni, örökre elrejtőzni a székely rengetegben. Nem látta senki, mikor a falu végén le­tért az Olt partjára és a bokrok között el­tűnt, mint egy fekete üdére. Az erdő alatt elbotlott az ösvényen s hiába erőlködött, nem birt talpra állni. Kí­nosan, négykézláb félremászott a viz part­jára. Kezeire támaszkodva nehezen felült és mégegyszer szembe nézett a lenyugvó nap­pal. Piros habfénylet a szája szélén, pal. Piros hab fénylett a szája szélén, nat lepte meg. Elhatározása megingott.— Fájdalmas vágy járta át, hogy otthon pi­henhessen az öreg nyoszolyában, övéinek puha simogatásában, vigasztaló szó közt, amiben ők sem hisznek. Egyetlen ujját sem bírta mozgatni. A teljes tehetetlenség rászakadt — Hiába való volt minden, — gondolta leverten. — Holnap itt kapják meg a meredt tes­temet. ívt.uuuu.i i.L.ivti. u.M eirnuulnom. Vén szamár létemre elérzékenyedtem a drága időt. Végül is belefásult mindenbe és apatiku- san nézte a nap fényében ragyogó vizet. Hirtelen felfigyelt. Valami bámulatos változást vett észre az Oltón, az egész kör­nyékén. A haldokló szemek utolsó szivárványjá­téka volt ez. Az emberi szem, mielőtt vég­leg lecsukódnék, a színek gyönyörüjátékát játsza végig, s a haldokló kántor mosolyog­va feledkezett bele. Most szemei kínosat rándultak, a titok­teljes fény megváltozik és uj igézet borul a tájra. A mohára veti magát a vén kántor és liheg a belső boldogságtól. Sokszázeszten­dős fák gyertyái égnek fölötte s a nagy szé­kely ravatalt díszíteni kezdi a Teremtő. — Szivárványszínű hullámzás \eri át a bokrok sűrűjét, fák koronáját, melyekből kék fo­lyondárok csüngenek alá csodálkozó virág- kelyhekkel rakottan. ’ Különös növények és levelek szinhalmaza tm..yosul minuenütt. Fehér, kék, zöld, lila, ezüst, vörös, smaragd és ki tudná, hány szin keveredik és ki tud­ná, hány szin keveredik szédülő tekintete előtt. Az elmerengő ember megpihent. A halál előtti nyugalom ereszkedett rá és élvezte. Nem fájt semmije. Könnyű lett a test, lelke. Csak a színek csodás játéka halványult el, lassan fakult, távolodott, majd hirtelen megszakadt. Minden a régi szürkeségbe és piszokba sülyedt vissza..... Végül az utolsó fénypont is elhamvadt. A halál öklével sze­mei közé vágott és örökre kioltotta. A testével pillanatok alatt végzett. A vén kántor felnyögött, kettőt hármat rúgott, lefittyentette ajkát, grimaszt vágott a világnak és anélkül, hogy észre vette volna, meghalt. Családja aggodalmak között várta haza. Mikor este sem jött, keresésére indultak és éjfél körül vetődtek haza. Sírva virrasztot- ták végig az éjszakát, minden apró neszre felrettenve, de a vén kántor már aludt___ Reggel a falu is keresésére indult. Fris­sen sült kenyeret vetettek az Oltba. Ahol a kenyér alámerült, ott kell lennie a holt­testnek, mintha a halott ember nyúlna fel a mélyből a sokszor nélkülözött kenyér után, hogy a hóna alá csapva, magával vigye hosszú útjára. A kenyér lebegett a habo­kon, apró halak úszkáltak a körülötte, hoz­zá kapkodtak, örvények megforgatták de sehol el nem merült. A csáklyás halászok is hiába kotorták végig a vizet. Egy másik csoport az erdőket cserkész­te végig. A kétségbeesett gyermekek min­den bokorba bekiáltottak: — Édesapám! Hol van? Az emberek is kiáltoztak. —Szóljon már kántoruram! A vén halott ki tudja melyik fatövében dermedezett. Ugyanúgy hajszolták a ha­lottat, mint a vadászaton a vadat. Fejsze­fokkal megkongatták a fák oldalát, de a halott nem bukkant elő álmosan szédelegve a fák között. Végül megszokták a tragédiát és tréfál­koztak felette. — Biztosan vaddisznóval turatta meg a sírját. —A farkasok megfurustokolták. — Beállott remetének — kacagott a harmadik, — s valahol a medvével együtt szedi a málnát. Estére a hajtok hazatakarodtak. Másnap már csak a felesége és gyerme­kei keresték. Harmadnap ők is csak siratták. Negyednap dolguk után láttak. Egy hét múlva bizonyos elismeréssel emlegették eltűnését. — No, a szépen elleve! Egy hónap múlva az özvegy kántorné- hoz beállított a fejfafaragó Pajtis, vállán egy festett kópja fával. — Ezt a kántor ur sírjára hoztam. — Jól tudja, hogy nincs szegény uram­nak sírja, — sötétedett el az asszony. — Nincs, de lesz! — ült le kinálatlanul Pajtis. — Má megbeszéltem a pappal is. Vasárnap lesz a temetés. Ha teste nincs is meg, temetés nélkül mégse hagyhassuk. — Jól mondja Pajtis, — egyezett bele az özvegy. , — Én jól! — búcsúzott a faragó. Hát osztán vasárnap. — Vasárnap^ — bólintott az asszony. Úgy is lön. Vasárnap összegyűlt a nép a kántori ház udvarán. Egy fekete posztóval leteritett asztalon feküdt a főtülvaló kopjafa. Az özvegy és az árvák az ősi pogány sirjel mellé állottak. Az emberek levették a kalapjukat és nézték, mintha a fa volna a halott. —­Végül megfogták a kopjafát és a kántor képiben kivitték a temetőbe. Ott egy magas helyen beszúrták a földbe, a talpára rászegezték a táblát az együgyü felírással, ahogy Pajtis uram kieszelte: “Itt nyugonnék Márton Áron kántor­uram, ha itt nyugonnék”. Búcsúszóul elénekelték a halott kántor kedvenc dalát: “Majd szétomol e porhüvely, mikor, vagy hol, még nem tudom.....” AB1BLIÁRÓL VI. EDUARD ANGOL KIRÁLY koronázásakor és ősi szokás szerint három birodalma jelképéül három kardot tettek eléje. Ekkor a király igy szólt: “Még egy kard hiányzik, a Lélek kardja: a Biblia, amely nélkül semmik vagyunk.” Ettől kezdve teszik az angol királyok a Szenti- rásra esküjüket. A FÖLDÖN körülbelül 5000 nyelv van. Ezek közül 954-re már lefordították a bibliát, illetve annak egyes részeit. 3000 olyan nyelv van, amelyre nem szükséges a bibliát lefordítani, mert azok a népek, amelyek ezeket a nyelveket beszélik, rész­ben beolvadtak vagy pusztulás utján van­nak, részben pedig igen közeli rokonai olyan népeknek, amelyeknek a nyelvén már van a bibliafordítás. De körülbelül 1000 olyan nyelv van, mégpedig jelenté­keny népcsoportok nyelve, amelyen még nincsen semmiféle bibliaforditás. Az Ama- zon-folyó vidékén több száz néptörzs, — Ázsiában 200 nép van biblia nélkül. Sőt Afrikában, ahol 35 nyelvre az egész bibliát, 78 nyelvre az ujtestamentumot és 191 nyelvre a biblia egyes részeit már lefordí­tották, még mindig él 300 nép, amelynek nyelvére a bibliának egy szava sincs lefor­dítva. EGY HOLLAND ÚJSÁG SZE­RINT mindent összeszámitva, az egész világon kb. 5400 olyan biblia van, amelyet 1450 és 1500 között nyomattak éspedig 124 különböző kiadásban. E bibliák fele német könyvtárakban található. Francia- országban van 660, Angliában 473, Egye­sült-Államokban 399, Olaszországban 262 és 1443 a többi államokban.

Next

/
Thumbnails
Contents