Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1937 (38. évfolyam, 1-38. szám)
1937-04-17 / 15. szám
8-ik oldal AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA va kocogott, félig nyitott, habos száján a meggyötört állat bő- gése szakadt ki. Arcáról és melléről patakzott a verejték. Azután végig vágódott a földön, mintha elhagyta volna az élet. Dermedt csönd fogta meg a sziveket és az ajkakat. Némán nézték a mozdulatlan tetemet a zsinagóga padlóján. Az idegen, aki a Tóra felől jött, fölötte állott és nem nézett már reá. És az, aki az imént végigzuhant a padlón és ott feküdt mozdulatlanul, mint a holttetem, most föltápászkodott. Lassan talpraállott. Arcára visszatért az élet, körülnézett. Nem tudta mi történt vele. Azután tétova tekintettel, mint aki eltévedt, lassan kiment a zsinagógából. Az ijedtség, a dermesztő félelem fagya múlni kezdett. Megindult a vér a szivekben, a szó a sápadt, cserepes ajkakon. Suttogás kélt: — Micsoda ez? — Kicsoda ez?-------Miféle uj tudomány ez, hogy hatalommal parancsol még a tisztátalan léleknek is és az engedelmeskedik néki? A sokaság kifelé ömlött a zsinagógából. Hangok hallatszot tak. Suttogva. — Minden világos lett és átlátszó, amint ő olvasta és magyarázta, — szólt elgondolkozva egy chaszideus. — Amiből már régen kiszáradt az élet, uj életre kelt, — szólott a szent és szelíd életű esszénus, az az öreg ember, aki még hallotta Hillélt, a nagy rabit beszélni és a Mester halála óta elvonultan élt falusi házában, gyógyítja és vigasztalja a betegeket, megvetve a föld gyönyörűségeit. Az ácsmester is hazafelé tartott szomszédjával, a vargával. — Én már öreg ember vagyok, szomszéd, ámde soha még ilyen rabit nem hallottam Kafarnaumban, — szólott az ács. — Jövő sabbeszkor is eljövök, — mondta csöndesen a varga. A pásztorok némán mentek vissza a mező felé, állataikhoz. Nem szóltak egy szót sem, nem szoktak ők sokat beszélni! Azt gondolják, hogy a jövő héten újra bejönnek Kafar- naurnba, hogy hallgassák az uj rabbit. A szegények, akik az ajtóban álltak, minj a csontra leső kutyák, csapatostul mennek az uccán; rongyos és éhes falka. Mennek arra, amerre az uj rabbit látják menni, némán hozzátapadva a tekintetükkel, követve a nyomát. Néha elébe szalad egy-egy púpos, vagy rongyba burkolt gyermek, elébe sántikál egy öreb ember, hogy még egyszer a szemébe nézzen, hogy még egy percig lássa az arcát. Megkerülik, elébe vágnak. Körülkerítik, hozzátapadnak. ö szelíden, nyájasan néz rájuk. Ha kérdezik, felel. Meg- megáll, beszélget. * Az egyszerű vacsora körül ültek. Fekete kenyérből, olajbogyóból állott ez a vacsora. Feljött már az esti csillag. Elmúlt a szombat. Odakünn zaj hallattszott. Egyre erősbödő zugás. Andorás kiment a pitvarba, hogy megtudja, mit jelentsen a lárma? Kisvártatva visszajött és szólt: AKRON, O. MOST PÉNTEKEN ifjúsági gyűlés lesz. Hétfőn az ifjúság tisztikara és a lelkész vidám kis angol újságot készítettek az ifjúságnak. Kedden és pénteken próbák vannak. MOST SZOMBATON délután fél háromkor presbiteri gyűlés lesz a tavaszi munkák megbeszélésére. — Konfirmáció tanulás délelőtt. GYÖRGYNAPI EBÉD lesz április 25-én Istentisztelet után iskolánkban, melyre sikerült megszerezni a Board of Educationtól értékes filmeket az ebéd utáni mozielőadásokra. Akron és környéke magyarságát szeretettel meghívja a rendezőség. Kocsis György presbiter az ebédnél való barátságos találkozásra hívja meg az összes Györgyöket. INNEN-ONNAN HALASI CSIPKÉBŐL KÉSZÜLT TÉRÍTŐT VÁSÁROLT A KORMÁNY A KIS NÁPOLYI HERCEG RÉSZÉRE Mint ismeretes, az olasz trónörökös párnak pár nappal ezelőtt fiú gyermeke született s erről a trónörökös Magyarország kormányzóját hivatalosan is értesitet- te. A magyar kormány kedves ajándékot juttat el ebből az alkalomból az olasz trónörököspárhoz, mégpedig egy igen szép, halasi csipkéből összeállított babateritőt. A kormány megbízásából Halason járt vasárnap délben Pongrácz Margit iparmiivész- nő, a halasi csipke fővárosi terjesztője s magával vitte azokat a csipkéket, melyekből az ajándékot összeállítják. * A ROMÁNOK REMEGNEK. Az aradi Notre Dame-zárda elemi iskolai növendékei január 10 és 11 napjain előadást rendeztek, amely alkalommal a kis ^gyermekek mesejátékokat adtak elő. Az ünnepély műsora 10 pontból állt s a programpontok' között szerepelt a “Muzsikáló papucs” cimü színdarab is, melyben Kraft Irén és társai játszották a törpék szerepét. Az előadáson jelen volt román hatósági közeg kifogásolta a törpék öltözetét, amennyiben azok a jelenlevő hatósági megbizott megállapítása szerint piros sapkában és zöld köténnyel jelentek meg, állukat pedig fehér szakái borította. A megindult eljárás során megállapítást nyert, hogy Kelliger Berta Mária nővér osztotta ki a darab szerepeit, hasonlóképpen ő intézkedett a kosztümökről is. A szindarabot rendező nővér kijelentette, hogy minden tüntető szándék távol állott tőle a kosztümök összeálltánál s tisztára a véletlennek tulajdonítható, hogy a színek ilyen formában összetalálkoztak. A hatósági eljárás tovább folyik az ügyben. AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET A legnagyobb és legrégibb magyar református intézmény. Az Egyesült Államok Congresszusa által hozott külön törvény alapján kiadott Charterje feljogosítja az Egyesült Államok minden államában való működésre. GONDOLJA Ma tiz állam felügyelete alatt működő, biztos alapokra épített iritézmény. Tagjairól minden körülmények között gondoskodik, sőt tagjai árváinak is gondos nevelést ad Ligonier, Pa.- ban levő árvaházában, ami az egyedüli szeretet intézménye Amerika magyarságának. Életbiztosító okmányainak KILÉPÉSI KEDVEZMÉNYEI vannak. Ha a tag nem akarja tovább fizetni illetékeit, tartalékát két évi tagság után kiveheti akár készpénzben, akár életbiztosításban. Önmagával és szeretteivel tesz jót, ha ezen, minden körülmények között biztos és mindenkor magyar intézménynek a tagjává lesz. További felvilágosítást szívesen ad: . MOLNÁR ISTVÁN, TITKÁR 900 Chandler Bldg. 1327 “I” St., N. W. Washington, D. C. vagy lakóhelyén működő osztályunk titkára, vagy egyháza lelkésze