Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1937 (38. évfolyam, 1-38. szám)

1937-04-17 / 15. szám

8-ik oldal AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA va kocogott, félig nyitott, habos száján a meggyötört állat bő- gése szakadt ki. Arcáról és melléről patakzott a verejték. Azután végig vágódott a földön, mintha elhagyta volna az élet. Dermedt csönd fogta meg a sziveket és az ajkakat. Némán nézték a mozdulatlan tetemet a zsinagóga padlóján. Az idegen, aki a Tóra felől jött, fölötte állott és nem nézett már reá. És az, aki az imént végigzuhant a padlón és ott feküdt mozdulatlanul, mint a holttetem, most föltápászkodott. Lassan talpraállott. Arcára visszatért az élet, körülnézett. Nem tudta mi történt vele. Azután tétova tekintettel, mint aki eltévedt, lassan kiment a zsinagógából. Az ijedtség, a dermesztő félelem fagya múlni kezdett. Meg­indult a vér a szivekben, a szó a sápadt, cserepes ajkakon. Sutto­gás kélt: — Micsoda ez? — Kicsoda ez?-------Miféle uj tudomány ez, hogy hatalommal parancsol még a tisztátalan léleknek is és az engedelmeskedik néki? A sokaság kifelé ömlött a zsinagógából. Hangok hallatszot tak. Suttogva. — Minden világos lett és átlátszó, amint ő olvasta és ma­gyarázta, — szólt elgondolkozva egy chaszideus. — Amiből már régen kiszáradt az élet, uj életre kelt, — szólott a szent és szelíd életű esszénus, az az öreg ember, aki még hallotta Hillélt, a nagy rabit beszélni és a Mester halála óta elvonultan élt falusi házában, gyógyítja és vigasztalja a be­tegeket, megvetve a föld gyönyörűségeit. Az ácsmester is hazafelé tartott szomszédjával, a vargával. — Én már öreg ember vagyok, szomszéd, ámde soha még ilyen rabit nem hallottam Kafarnaumban, — szólott az ács. — Jövő sabbeszkor is eljövök, — mondta csöndesen a varga. A pásztorok némán mentek vissza a mező felé, állataikhoz. Nem szóltak egy szót sem, nem szoktak ők sokat beszélni! Azt gondolják, hogy a jövő héten újra bejönnek Kafar- naurnba, hogy hallgassák az uj rabbit. A szegények, akik az ajtóban álltak, minj a csontra leső kutyák, csapatostul mennek az uccán; rongyos és éhes falka. Mennek arra, amerre az uj rabbit látják menni, némán hozzá­tapadva a tekintetükkel, követve a nyomát. Néha elébe szalad egy-egy púpos, vagy rongyba burkolt gyermek, elébe sántikál egy öreb ember, hogy még egyszer a szemébe nézzen, hogy még egy percig lássa az arcát. Megkerülik, elébe vágnak. Körül­kerítik, hozzátapadnak. ö szelíden, nyájasan néz rájuk. Ha kérdezik, felel. Meg- megáll, beszélget. * Az egyszerű vacsora körül ültek. Fekete kenyérből, olaj­bogyóból állott ez a vacsora. Feljött már az esti csillag. Elmúlt a szombat. Odakünn zaj hallattszott. Egyre erősbödő zugás. Andorás kiment a pitvarba, hogy megtudja, mit jelentsen a lárma? Kis­vártatva visszajött és szólt: AKRON, O. MOST PÉNTEKEN ifjú­sági gyűlés lesz. Hétfőn az ifjúság tisztikara és a lelkész vidám kis angol újságot ké­szítettek az ifjúságnak. Ked­den és pénteken próbák van­nak. MOST SZOMBATON délután fél háromkor presbi­teri gyűlés lesz a tavaszi munkák megbeszélésére. — Konfirmáció tanulás déle­lőtt. GYÖRGYNAPI EBÉD lesz április 25-én Istentiszte­let után iskolánkban, melyre sikerült megszerezni a Board of Educationtól érté­kes filmeket az ebéd utáni mozielőadásokra. Akron és környéke magyarságát sze­retettel meghívja a rendező­ség. Kocsis György presbi­ter az ebédnél való barátsá­gos találkozásra hívja meg az összes Györgyöket. INNEN-ONNAN HALASI CSIPKÉBŐL KÉSZÜLT TÉ­RÍTŐT VÁSÁROLT A KORMÁNY A KIS NÁPOLYI HERCEG RÉSZÉRE Mint ismeretes, az olasz trónörökös párnak pár nappal ezelőtt fiú gyermeke született s erről a trónörökös Magyaror­szág kormányzóját hivatalosan is értesitet- te. A magyar kormány kedves ajándékot juttat el ebből az alkalomból az olasz trón­örököspárhoz, mégpedig egy igen szép, ha­lasi csipkéből összeállított babateritőt. A kormány megbízásából Halason járt vasár­nap délben Pongrácz Margit iparmiivész- nő, a halasi csipke fővárosi terjesztője s magával vitte azokat a csipkéket, melyek­ből az ajándékot összeállítják. * A ROMÁNOK REMEGNEK. Az aradi Notre Dame-zárda elemi iskolai nö­vendékei január 10 és 11 napjain előadást rendeztek, amely alkalommal a kis ^gyer­mekek mesejátékokat adtak elő. Az ünne­pély műsora 10 pontból állt s a program­pontok' között szerepelt a “Muzsikáló pa­pucs” cimü színdarab is, melyben Kraft Irén és társai játszották a törpék szerepét. Az előadáson jelen volt román hatósági közeg kifogásolta a törpék öltözetét, amennyiben azok a jelenlevő hatósági megbizott megállapítása szerint piros sap­kában és zöld köténnyel jelentek meg, ál­lukat pedig fehér szakái borította. A meg­indult eljárás során megállapítást nyert, hogy Kelliger Berta Mária nővér osztotta ki a darab szerepeit, hasonlóképpen ő in­tézkedett a kosztümökről is. A szindarabot rendező nővér kijelentette, hogy minden tüntető szándék távol állott tőle a kosztü­mök összeálltánál s tisztára a véletlennek tulajdonítható, hogy a színek ilyen formá­ban összetalálkoztak. A hatósági eljárás tovább folyik az ügyben. AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET A legnagyobb és legrégibb magyar református intézmény. Az Egyesült Államok Congresszusa által hozott külön tör­vény alapján kiadott Charterje feljogosítja az Egyesült Államok minden államában való működésre. GONDOLJA Ma tiz állam felügyelete alatt működő, biztos alapokra épí­tett iritézmény. Tagjairól minden körülmények között gondos­kodik, sőt tagjai árváinak is gondos nevelést ad Ligonier, Pa.- ban levő árvaházában, ami az egyedüli szeretet intézménye Amerika magyarságának. Életbiztosító okmányainak KILÉPÉSI KEDVEZMÉ­NYEI vannak. Ha a tag nem akarja tovább fizetni illetékeit, tartalékát két évi tagság után kiveheti akár készpénzben, akár életbiztosításban. Önmagával és szeretteivel tesz jót, ha ezen, minden körül­mények között biztos és mindenkor magyar intézménynek a tagjává lesz. További felvilágosítást szívesen ad: . MOLNÁR ISTVÁN, TITKÁR 900 Chandler Bldg. 1327 “I” St., N. W. Washington, D. C. vagy lakóhelyén működő osztályunk titkára, vagy egyháza lelkésze

Next

/
Thumbnails
Contents