Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1933 (34. évfolyam, 1-50. szám)
1933-03-18 / 11. szám
Vol. XXXIV. ÉVFOLYAM. No. lí. SZÁM. McKeesport, pa., 1933. március is. PUBLISHED WEEKLY by the Board of Home Missions of the Reformed Church in the U. S. SUBSCRIPTION RATES: In the U. S. $2.00, elsewhere $2.50 per year. Entered as Second Class Matter on the 10th oi January, 1931, at the Post Office at McKeesport, Pa., under the Act of March 3rd, 1879. AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA Publication Office: 301 RUBEN BLDG., McKEESPORT, PA. Telephone: 2-2742 McKeesport EDITOR: REV. J. MELEGH 301 Ruben Building McKeesport, Pa. Phone: 2-2742 Associate Editors: REV. GÉZA TAKARÓ 344 East 69th Street New York, N. Y. REV. SIG. LAKY 737 Mahoning Avenue Youngstown, O, A lapra vonatkozó minden köziemén^ és előfizetés igy cimzendő: REFORMÁTUSOK LAPJA, 301 Ruben Building, McKeesport, Pa. HALHATATLAN. A RÓMAIAK a császárt halhatatlannak tartatták. Amikor a gladiátorok, küzdők a cirkusz porondjára léptek, a császár előtt e szokásos szavakkal hajtották meg magukat: “Morituri te salutant.” (Köszöntenek a halni készülők !) Mikor nehányan tollat fogunk a kezünkbe, hogy egy nagy költővé lett barátunk előtt tisztességet tegyünk, úgy érzem hogy mi is ezekkel a szavakkal köszönthetjük legméltóbban: “Morituri te salutant.” Mi bármennyire iparkodunk, küzdünk, harcolunk is, — nehány esztendő és a feledés homálya eltakar; de örömmel tölt el az a tudait, hogy sorainkból egy a magyar irodalom halhatatlanjai közé emelkedett. Milliók közül csak egynek- égynek adatik ez a kiváltság. Nehány évvel ezelőtt még a nevét is alig ismertük. Olyan hirtelen nőtt naggyá, mint az amerikai felhőkarcolók. Most már tudjuk, hogy évtizedeken át ismeretlenségben, csendes magányában a halhatatlanság bélyegét hordozta homlokán. Nem léghajón emelkedett fel a fellegekig, hanem, szorgalmas, nehéz, fárasztó munka árán. Ködbe-homályba vesző történelmet kellett szőnie, régen feledésbe ment nyelvet megtanulnia, hogy “fogadott gyermekét” A HUN KIRÁLYT és CSABA KIRÁLYFIT megírhassa. Arany János árván maradt tollát felemelni nem volt kisebb feladat, mint vele egy mérték alá állani, s ki hitte volna, hogy Szabó László, az egyszerű franklini református lelkész, a nagy Arany János társa és méltó utódja lesz. Megpróbálta más is, hogy azzá legyen, de lebukott szárnyaszegetten. Istenadta nagy tehetség és szorgalom kell ahoz, hogy valaki halhatatlanná lehessen. Ma már két hazában ismerik Szabó László nevét és müveit. Nem tudhatjuk, hogy a nagy idők szülik-e a nagy embereket, vagy a nagy emberek teszik na&&yá korukat, vagy a Teremtő egyszerre küldi hozzánk a nagy időket és nagy embereket, de bizonyos hogy ma rendkívüli, nagy időket élünk. Különösen és végzetesen nagy időket él át a magyar nemzet. Akik ma kézzel, tudással és lángelmével készítik a jobb kort számunkra és vetik meg az uj boldog Magyarország fundamentumát, azokat fel kell ismernünk és meg kell becsülnünk. Ezek közül való Szabó László is. Múltúnk dicsőségét, tisztaságát, egyszerűségét hozza vissza ódon szavakkal. Ostorozza hibáinkat, s kivetnivaló bűneinket, hogy meglássuk s betöltsiik hivatásunkat. Otthon megméretett s ezt a mértéket hitelesnek kell elfogadnunk. Otthon már elnyerte megérdemelt jutalmának egyrészét, midőn a nagykőrösi Arany János társaság tagjai közé avatta. Most rajtunk a sor, emeljünk előtte kalapot mi is. Köszöntjük new yorki számkivetésében Szabó Lászlót, a halhatatlan magyar költőt. Varga Lajos. A BUJDOSÓ KESERVE. Nem hal meg a honvágy, felgyűl, ki-kilobban, Nem élet az élet sem itt, sem amottan. Itt a megalázás, amott meg a bánat, Csak összetörött szív, ennyi marad nálad! Készülsz, noha nem mégy, anyagi gond köt le, Sikertelen élet bujt szégyene föd be, Kettős ez az élet: a lelki, a testi, És ha belepusztulsz, meg se sirat senki. Egy ige ha hívna, elegendő lenne, Hogy az őrületbe ne bukjon az elme, Nincsen, ki ez egy szót át ide kiáltsa, Óh bujdosó élet: korhadó fa háncsa! Pusztulj, ez a sorsod, korhadj el az ősszel, Bár teli virággal csillagba tetőzz fel, Ha nincs, aki hozza üzenetét annak, Kinek édes ajkán hü csókjai vannak!... Szabó: Csaba királyfi. ¥