Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1925 (26. évfolyam, 1-52. szám)

1925-06-20 / 25. szám

2í)-lk szám AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LÁPJA 3. oldal múlt el. Ekkor aztán kisütötték, hogy a számí­tásba valami hiba csúszott be és áttették a vi­lág elmúlásának idejét 1925 február 6-ikára. Február 6-ika elmúlt ugyan, de a világ csak nem akart elmúlni. Ez is egész világosan bi­zonyítja, hogy a “Biblia Tanulók” hamis uta­kon járnak. Mert megmondotta maga az Ur Jézus Krisztus a tanítványoknak, amikor azok afelől kérdezősködtek, hogy melyik időben ál­lítja helyre Izrael országát: “Nem a ti dolgo­tok tudni az időket vagy alkalmakat, melyeket az Atya a maga hatalmába helyeztetett.” (Csel. 1:7). Hidjünk mi csak inkább az Ur Jé­zus Krisztusnak, mint Russel Károlynak, vagy Rutherford főprófétának! Az Isten nem ő rá- jok bizta, de senkire sem bízta, az idő megál­lapítását. Nekünk jó reformátusoknak, az a kötelességünk, hogy legyünk készen minden pillanatban, ő maga mondja: “Vigyázzatok azért, mert nem tudjátok, mely órában jő el a ti Uratok!” (Máté 24:42). Egy dolgot azonban megtanulhatnánk a biblia-tanulóktól! Ha már egyszer meggyő­ződtünk arról, hogy a református vallás a leg­szebb, a legtisztább, a legigazabb vallás ezen a világon, akkor tegyünk is valamit ennek minél szélesebb körben való elterjedéséért, íme! ezek a russzellisták széjjel járnak város- ról-városra, faluról-falura, házról-házra és mindenkinek magyaráznak, mindenkit kapaci­tálnak és terjesztik romboló írásaikat. Mit tet­tünk mi református hitünkért? Megnyertünk már valakit ennek az igazságnak? Tettünk már mi valamit egyházi irodalmunknak ter­jesztéséért?" Kanadai testvéreimnek s velük együtt mindazoknak, akiket ezek a hamis próféták megkörnyékeznek, a fönti felvilágosítás mel­lett azt a tanácsot adom, hogy szabad idejük­ben kopogtassanak be, hónuk alatt a Bibliával és Zsoltáros könyvvel és ezek mellett az Ame­rikai Magyar Reformátusok Lapjával, minden magyar hajlékba! Tartsanak házi istentiszte­leteket. Énekelgessenek zsoltárokat, olvasgas­sák a Bibliát és minden hajlékba rendeltessék meg Lapunkat, amelyben házi istentisztelet tartására minden héten találnak alkalmas bib­liai magyarázatokat. És ha olyan szívóssággal, kitartással és lelkesedéssel fogják ezt tenni, mint ahogyan ezek a hamis próféták terjesz­tik mételyező tanaikat: akkor nem kell a ma­gyarnak félni, mert a Krisztusban vetett szik­laszilárd, becsületes kálvinista hitén még a poklok kapui sem vehetnek diadalmat! “ISTEN KÖNYVE.“ Sokszor eltűnődöm a Biblia olvasása­kor azon, vájjon hányán olvassák, hasz­nálják ezt lelki buzgósággal? Elgondol­koztam sokszor, hogy ha nem, ment volna feledésbe régi, küzdelmes története a Bib­liának, nem lenne-e olyan kedves, nélkü­lözhetetlen ma is, mint volt régen? — Ezért szedtem össze a történelemnek, az idők fájának ágairól néhány levelet, ame­lyen főként a magyar Bibliának múltja van megirva s előtárom azt változtatás nélkül úgy, mint “irva találtam.” E sokban közönyös kornak legelter­jedtebb könyve a Biblia, ha mindenütt nem is található fel. Régen drága pén­zért is alig-alig lehetett hozzájutni, ám akkor kincseket sem sajnáltak érte. Még egy századdal ezelőtt is ritka volt s cso­dálatosnak látszik, hogy a keresztyénség fájának oszlopa, támasztéka, miért nem lett korábban elterjedt közkincs. — Ma­gyarázata egyszerű. A könyvnyomtatás feltalálásának koráig nehéz, szinte lehetet­len volt kézírással ily könyvet sokszoro­sítani, a könyvnyomtatás találmányakor pedig már régen el volt véve az erős tá­maszték Krisztus vallásának fájától s e miatt ferdén, idomtalanul nőtt, sok fattyú­hajtás volt rajta; — sok ágat kellett le­nyesni róla, hogy ismét mellé legyen állít­ható a régi támaszték.... s e munkát vé­gezte el a reformáció! E munkában nagy viharok vonultak át a szent könyv felett, azért nem érdektelen ismerni a jó öreg Biblia, — különösen a magyar Biblia sor­sát. A katholicizmus virágzó korában a papokon kívül senkinek sem volt szabad olvasni a szent könyvet. Sőt még a papok jórésze sem ismerte, mert a mi kevés pél­dány volt belőle, az is el volt dugva a nap­világ elől s igy nem csoda, ha néhanapján tartott prédikációk textusát pogány böl­csek müveiből vették. Luther is egy el­dugva talált példányból ismerte meg a keresztyénség valódi tartalmát. Mikor az evangélium fuvalma végig rezgeti Európán, uj élet támadt a nyomán s ez életreébredéssel együtt járt a Biblia feltámadása is. A reformáció kezdetéig, vagyis a 16- ik század elejéig magyar nyelvű Szentirás nem jelent meg. Az uj szövetséget teljes fordításban Erdősi (Sylvester) János adta ki Nádasdy Tamásnak Ujszigeten felállí­tott nyomdáján. Azután következett Fél­egyházi Tamás debreceni lelkipásztornak ujtestamentum fordítása, amit ma már nem ismerünk, mert elveszett. Melius Ju­hász Péter fordította a Jób könyvét s a Királyok könyvét, melyek nyomtatásban meg is jelentek a debreceni nyomdán. Komjáthy Benedek, Pál apostol leveleit forditgatta. Több buzgó kísérletezés után jött Károli Gáspár gönci prédikátornak általunk most is használt teljes fordítása. Egyetemes volt már akkor az óhaj egy teljesen megfelelő magyar Biblia után s ő három évi szakadatlan munkával át is tet­te nyelvünkre a Szentkönyv örökigazsá­gait. Munkáját kinyomtatták Vizsolyban 1590-ben. A következő évben a nagy munka befejezése után meghalt a nagy­eszű, hithü férfiú. Holttestét annak a templomnak kerítésében helyezték nyuga­lomra, melyben oly lelkes buzgósággal hirdette Istenigéjét. (Ott temették el, de porai ma már nem ott nyugszanak, mert öt év múltán a jezsuiták elfoglalva a gön- czi templomot, vak dühvei felturatták a jó öreg Károli sírját s tetemeit szerte-szély- lyel szórták). A bibliaterjesztés által eredménye­zett hatalmas sikert látva a katholikusok, ők is neki buzdultak s egy Káldy György nevű jezsuitával leforditatták a Szent- irást, de nem az eredeti héber s görög szö­veg szerint, hanem a pápa által hitelesnek nyilvánítót latin nyelvű fordítás — Vul­gata — nyomán. Ámde minő szellem járta át e fordítást! Címlapján Mária képével jelent meg s a bevezetésben ez volt: “Nem kell mindenkinek olvasni a Szentirást.’ — Mi pedig mindenkinek a kezébe adjuk! — 1660-ban az erdélyi feje­delem I. Rákóczy György a protestáns fő­urakkal egyetértve kinyomatta gyönyörű ezüstös kötésben a bibliát. Nem sok pél­dány készült belőle. Inkább ajándéko­zásra, mint eladásra szánták. Ezzel végződik a Biblia fényes kor­szaka nálunk. Ettől kezdve 150 eszten­deig semminemű protestáns irányú könyv nem jelenhetett meg Magyarországon. Tudjuk, nagyon tudjuk, akkor jött a sok megpróbáltatás, rabbilincs, gályarabság elődeinkre, kiknek fájdalmát meghatóan tolmácsolja a költő: 1 í “Omlik szemeinkből a könny,mint sebes ár, Mely felszárasztaná, nem jöhet napsugár. Izráel Istene! Múljék el már tőlünk E keserű pohár! Az elnyomatás korszakában nem mű­ködhetett protestáns sajtó. Az apákról maradt egy-egy öreg Bibliát titkon, dugva sirva-zokogva olvasgatták. E nyomorú­ságos helyzetben nagynevű református férfiaink közül többen próbálkoztak kül­földön nyomatni ki a Szentirást ,ám ez se sikerült. Tóthfalusi Kiss Miklós egész életét annak szentelte, maga lévén betű­öntő, nyomdász, szerkesztő egy személy­ben. Sikerült is neki 400 Bibliát Amster­damban kiadni, de mikor a szentkönyvek Magyarország határához értek, a kém­kedő jezsuiták által elkoboztattak, meg­égettettek. Egy sem került be belőlük. Komáromi Csipkés György debreceni tudós pap is lefordította a Szentirást s Debrecen város tanácsa nagy áldozattal kivitte, hogy Leydában kiadják 30.000 ko­rona költségen. De amikor az aranyos kötésű könyvek a határhoz értek, úgy jártak, mint a Kiss Miklós Bibliái, lefog­lalták s Budára vitték őket. A protestáns világi főurak minden követ megmozgat­tak a bécsi udvarnál, hogy adják ki a deb­receniek Bibliáit. Miksa császár nagy­sokára engedélyt is adott rá, de a fondor- kodó jezsuiták még a császári parancs ér-

Next

/
Thumbnails
Contents