Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1915 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1915-02-20 / 8. szám

AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 8. sz. 1915. FEBRUÁR 20. 2 gombócok, ide-oda kapkodom a fe­jem és a harc hevében eszembe se jut, hogy keményebb golyócskák is repülnek a mi csataterünkön, amikor még az iskola előtt vívtuk Egészen kimelegedünk a játékban. Eszünkbe jut gyermekkorunk, hólabda-csatáinkat. Egy bajtársam elkiáltja magát: — Fiuk, csináljunk hóembert! Az ám, hóembert! Már gyúrjuk is ketten a derekát, hengergetjük a gombócot a fejének. Lihegve fo­lyik a munka. A faragatlan váz már kész is van, csak még a művé­szi befejezés hiányzik: a végső si­mítások. A szanitécek körülállnak bennünket, nézik a lázas munkát és segédkeznek. Az egyik fejébe nyom a hóembernek egy orosz sáp kát. Kitűnő ötlet! Csinálunk egy muszka hóembert. Ruha van elég, hisz a napokban volt vagy ötszáz foglyunk. Egy-két perc s kész a naróc-muszka. A jobb kezébe egy szuronyos orosz puskát nyomunk. Rozsdás volt, törött volt, mintha csak szimbólum akart volna lenni. Kihoztunk még egy háromszögű kendőt is a kötözőhelyről és szé­pen, szabályosan felkötöttük a bal­karját. Még egy kis simítás és kész volt a sebesült orosz katona. Gyönyörködtünk a műben. Köz­ben megjön az orvosunk is. Mesz- sziről azt hiszi, hogy megint fog­tunk egy muszkát. Csak mire hoz­zánk közel ér, látja, miről van szó. Jót nevet az ötleten, tetszik neki a hóember, örül, hogy jó kedvünk van, de aztán összerán colja a homlokát és nagy komo lyan figyelmeztet bennünket, hogy a kendőben nem jól fekszik a beteg karja; a könyöknél fel kell tűzni egy biztositó tűvel. Már éppen elég volt a friss le­vegőből, bemegyünk a szobába. A doktor beszél az oltásról, a hely­zetről. Elmeséli, hogyan sterili­záltak egy spiritusz lámpán s hogy milyen bajos dolog volt a ta­karásban, egy lövészárokban di­dergő kezekkel dolgozni a finom szerszámmal. Az ám, de a mi szegény musz­kánknak azalatt rosszul fekszik a karja! Igazítsuk csak meg, ne­hogy megszóljanak érte bennün­ket, hogy rosszul bánunk az ellen­ség sebesültjeivel. Előveszek egy biztositó tüt s in­dulok kifelé. A küszöbön azonban megbotlom; elejtem a tüt. Lehajo­lok érte, keresem. Meg is találom, de nem veszem fel, mert egy jól ismert hang üti meg a fülemet. — Zu-u-u-u. . . bumm ! Az arcom teleszóródott fagyos földdel, hóval, hogy alig láttam. Megkapaszkodtam az ajtófélfá­ban. A szörnyű robbanás egészen elkábitott. Egy gránát volt. Végre magamhoz jövök. Kere­sem a hóembert, nincs sehol. A helyén két méteres gödör. Voll­treffer volt. A gránát tökéletesen belevágott, megsemmisítette, ato­mokra szétporlasztotta a muszkát. A puskája ezer darabban hever a gödör körül. — Szegény muszka! Kijöttek a házból a medikusok. Mindjárt látták, hogy miről van szó. Köriilálltuk a gödröt. A hó a lyuk körül egybeolvadt a muszka romjaival. Egy-egy megpörkölő- dött daróc rongy szomorkodott csak a gödör fenekén. Komikus gyászos hangulat vett erőt rajtunk. Sajnáltuk a hóem­bert. — Szegény muszka! Saját tüzérségének lett az áldo­zata. Azok a derék orosz tüzérek a mi kötözőhelyünkre küldték azt a kis tizenkét centiméteres löve- get és a muszkánkat találták vele. Hát nem kár érte? — Zu-u-u-u. .. bumm! Egy kicsit messzebb megjött az előbbi lövedék párja. De ezentúl srapne.il volt. —Szervusz muszka! Isten nyu­gosztaljon ! Bementünk a házba és onnan számoltuk a muszka üdvözléseket. Aznap összesen tizenkét golyót küldtek felénk. S hány halottunk volt? Egy. Az is egy muszka s az is csak hóból.--------o-------­Az ördöngős németek. A néme­tek már eddig is oly sok kárt okoz­lak az angoloknak és oly hihetet­lenül merész akciókat indítottak ellenük, hogy az angol közönség rettenetes félelemmel és aggoda­lommal néz a jövőbe és szinte so­ha nem remélt respektussal visel­tetik a németek iránt. Igen érde­keseit jellemzi az angol közönség ezen hangulatát és a németektől való rettegését a Times, mely egyik utóbbi számában többek kö­zött a következőket irta: — A babonás félelem volt a ré­me és részben előidézője is a fran­cia forradalomnak. A németek eb­be a rettegésszerii félelembe sze retnének minket is belekergetni, hogy mi azt bigyjük, miszerint ne­kik — mint a pokol és sötétség urainak — mindenütt vannak kö­veteik és híveik, hogy ők mérhe­tetlenül mindentudók és minden­hatók és hogy a németek bűbájos ereje ellen mi csak vakon és hiába küzdünk, igaz, hog.V nekik min­dent felülmúló, kitűnő kémrend- szerük van, ámde ezzel eddigelé még nem arattak olyan sikereket, mik fölérnének azzal a fáradság- • gal, amit eddig velünk szemben kifejtettek. Legkárosabb módon mégis csak azzal tudnak hatni, hogy közönségünk lelkében a sö­tét éjszakák rémes képzelődéseit idézik föl, — ámde hogy ezt el­érik és el tudták érni, annak is csak mi magunk vagyunk az okai, illetve oka ennek a mi gyermeke­sen naiv kedélyünk. Mert aki elég erős ahhoz, hogy ne higyjen a né­met varázserőben, az máris ellátta és kiismerte a németek taktikáját. Nem szabad a németeket olyan í.épnek tartani, amelyet teljesen a rossz szellem ural és hogy bennük a sötét éj minden gonoszsága lap­pang. Mert ez nem igy van, sőt sohasem volt igy — úgy az egye­sekre, mint az egész német népre vonatkozóan. A németség ellen­ben a valóságban rendkívül szor­galmas, tanulékony, kemény és makacs nép, tehát csakis annyi­ban lehetnek félelmesek, amennyi­ben a felsorolt jó és férfias tulaj­donságokat egyesítik magukban. Ám azért a németek épp annyira tudatlanok, mint atnily tudósok; — politikai tanulatlanséguk pél­dául meggyőződésük javarészét érthetetlenné és megfoghatatlanná teszi az angol előtt és ami ismere­tet és prakszist egy és más irány­ban szereztek, azt csak annak a butaságoknak köszönhetik, amely- ivei vakon és föltétlenül hisznek a sikerben. A németek is csak kö­zönséges emberek és csak az át­lagos emberi tulajdonságokkal rendelkeznek — és ha fanatiku­san törik is magukat a hatalom után, azért ők sem mentesek av emberi gyöngeségektől, ami az életben rendszerint együtt jár az erővel. Mi akik higgadtan Ítélünk, meglátjuk azt a sok rosszat és go­noszságot, amiket a németek ed­dig véghezvittek ; ők ezt persze nem látják s vakságukban és ön­hitt túlbecsülésükben magukat a kultúra angyalainak képzelik, hol­ott hidegen mérlegelve — a való­ságban ők az ördög és pokol szü­löttei. Ha jól megnézzük az egyes német embert, úgy az kissé nevet­séges alaknak látszik, a német nép pedig az ilyen egyeseknek az ösz- szessége. Már pedig, aki nevetsé­ges, az legyen bár jó vagy rossz ember, abban nincs semmi bo­szorkányosság és igy nincs az egész német népben sem. Mi job­ban fogunk tudni a németek ellen harcolni, ha megmosolyogjuk őket - és ha igy teszünk, akkor csak saját nemzeti tradícióinknak hódo­lunk, amely a gyáva félelemtől és a rettegő iszonyattól már annyi szór megóvott bennünket. A há­ború mireánk nézve csak egy mun­kát jelent, amit el kell végeznünk, vagy — mondjuk —egy akadályt, amit át kell hidalnunk, — mintha csak rendőrök volnának, akiknek el kell bánni a csőcselékkel, de nem emberekkel, akik az ördöggel szövetkeztek. Ez legyen a mi meg­győződésünk és ebben nyilatkoz­zék meg a közhangulat, amikor az­tán minden nagyobb anyagi, testi és lelki veszteségek nélkül föltét­lenül és rövidesen diadalmaskodni fogunk. így ir a Times és ilyen minden logika nélkül való elmésséggel tü­zeli az angolokat a németek elleni harcra, bátorságra és erőfeszítés­re. Nagy tekintélyének és ázsiójá­nak kell lenni ma Angliában a né­meteknek és a német erőnek, ha még a komoly Timeß is efféle esz­közökhöz kénytelen folyamodni, hogy az angol közönség és nép né­met-félelmét legyőzze s Angliát éí népét kiragadja abból a babonás félelemből, amely máris csügge- dést tudott kelteni és félig-meddig meg is ölte a bitet az angol fegy­verek diadalában.--------o-------­INNEN—ONNAN 27 éve borbély Herman Baader. Működése óta tizezerszer borot­vált meg egy ismert new yorki bankárt. Minden ezredik házaspár üli meg aranylakodalmát. Az orosz vasutakon nők részéri* is tartanak fenn dohányzókocsit. Több, mint 70 fajta fát használ­nak az esernyőgyárak. Kiderítették a sasról, hogy azért tud szemhnnyoritás nélkül napba nézni, mert szemén egy védőhár­tya van, amelynek különös képes­sége tulajdonítható. A dohány mag olyan apró, hogy egy maroknyival be lehet vetni egy akernyi területet. Rendőrt hivott egy E. Beresa nevű ember, mert üzletében rab­lást fedezett fel. A rendőrök előtt állva kihullott zsebéből egy revol­ver. A tolajok helyett őt tartóztat­ták le a “Sullivan”- törvény alap­ján. Willíamsburghban egy ur be­nyitva lakásába, halva találta ne­jét negyvenhét macska között, melyek egy ablakon keresztül ju­tottak a szobába. Párat leütött kö­zülök, mig a többiek vadul össze­rombolva a bútorokat, elmenekül­tek.

Next

/
Thumbnails
Contents