Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1915 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1915-02-20 / 8. szám

XVI. ÉVFOLYAM, 8. EZ. NEW YORK, N. Y., 1915 FEBRUÁR 20. VOL. XVI. No. 8. AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜKET HIVATALOS LAPJA. Rev. L A iThTr S A V V , OFFIÍ'I A L ORGAN OF THE AMERICAN 454 E. 116th St.. New York. HUNGARIAN REFORMED FEDERATION PUBLISHED EVERY SATURDAY. — MEGJELENIK MINDEN SZOMBATON. Entered as second-class mater Oct. 28. 1910 at the Post Office at New York. N. Y., under the act of March 3. 1879 WASHINGTON. A SZEGÉNY MUSZKA. ÍRÁS a RAJVONALBÓL. Washington napja köszönt re­ánk a jövő héten. És az amerikai kalendáriumnak ez a piros betűs napja oda kell, hogy forditsa az események viharába belekáprézott tekintetünket azok felé a makulát­lanul tisztának maradt, szeplőtlen ragyogások felé, melyekkel a Washington neve világol. Washington felszabadította az amerikai nemzetet az idegen já­rom alól és pihenésre nyugtatva kardját, a maga államférfiul zse­nialitása, perdöntő emberi értékei minden gazdagságát elvetette az amerikai földbe, csakhogy bősé­ges áldással hajthasson ki belőle a nagyság. Az amerikai földet, a hogy megmunkálta, az igaz embe­rek álomlátásával semmi mást, de kizárólag csak az igaz értéke­ket tette meg Amerika továbbfej­lődésének alapjául; — bibliaian puritán lelkét megejtette az álom varázsa- és az álom szivárványos színe be ahogy belerajzolódott az elképzelés, a nagy és szabad Ame­rikát látta maga előtt, azt az Ame­rikát, melyet a munka növelt föl a világ hatalmasságainak élére. Ami értéket tisztára tud hámozni a história a hadvezéri és államfér­fim tulajdonokból, az mind bele- sürüsödött a Washington egyéni­ségébe; nemcsak nemzetének, de az egész világ történetének egyik legnagyobb, leggr?ndiózus?bb alakja, akinek nevére áldó kegye­lettel, hálás szeretettel kell, hogy gondoljunk mindannyian, kiknek kenyerét az amerika föld termi.... Nehéz idők, gyötrelmes megpró­báltatások vihara tépi, cibálja most Magyarországot. Az esemé­nyek rendje eget-földetrásó för­getege sodrába kényszeritette a r>* áldott hazánkat és mi, az idegenbe szakadt fiai, mi másért imádkoz­hatnánk, mint hogy a dúsan ömlő magyar vér uj megtermékenyülé- sek lehetőségét rs'r'ztassa majd napfényre. Élet-h:láílharcot viv ma a magyar nemzet és ahogy hi­szünk, bízunk benne, bogy a dia­dal — ha száz ellen vetette is ránk magát — a mienk lesz, ugyan úgy hinnünk, bíznunk kell benne, hogy a béke áldásait egy az elhatározá- s iban, akaraterejében s vágyai­ban is újjászületett Magyarország fogja élvezni. A harcok orkánjá­ban erősnek, hatalmasnak bizo­nyultunk, ugyanúgy erősnek, ha­talmasnak kell majd bizonyul­nunk, amikor — továbbzugván fő lőttünk a vihar — a békés munka szerszámát kell majd a kezünkbe vennünk. És meg kell, hogy ih­lessenek majd minden lelket az amerikai eszmények, azok az ideá­lok, melvekbe az életet az isteni bölcsesség előtt való meghajlás vi­szi majd be. Azok az eszmények, melyeknek egy klasszikusan szép, histórioian nagy élet vonatkozá­saiban való kijegecesedését jelen­ti a Washington neve. És mi, amerikai magyarok, Washington napján gondoljunk a lelkünk minden hálás megindult- ságával az “amerikai h?zi apjá­ra”; — az ő kezemunkáia törte föl a földet, melynek áldott gaz­dagsága váltja valóra a mi két világrész között megoszlott éle­tünk reményeit. Bent fekszünk a szalmán, a llilfsplatzon. A kommandáns m3 én vagyok, mert a doktorunk kint 'au a svarmléniában, oltja a ba­kákat a kolera ellen. Hja, nem árt a;; elővigyázatosság. A bakára szükség van odakint, nem jöhet be hozzánk, tehát a doktor úgy segit a bajon, hogy elmegy a s varrni éniába a bakához és nem törődve a tanafásba csapódó rob­banó golyókkal és egyéb muszka üdvözletekkel, fagyos kézzel szúr­ja a feltört ingujja izmos baka­karokba a tiit, amellyel belelöveli az ellenálló erőt a másik ellenség ellen. Így most hát én vagyok odaha­za a parancsnok. Minthogy “Feu­erstille” van éppen, hanyattfek­szem a szalmán és beszélgetünk a többi medikusokkal és egy maródi zászlóssal a minden földi örömök összefoglalatjáról: az otthonunk­ról. Amikor aztán kifogy a mon­danivalónk, percekig csend vart, csak egy-egy sóhajtás szakad fel a keblekből. A szoba mennyezetéi nézzük mindannyian, gondolatban kiki elröpül az otthonába, ki a Maros, ki a Tisza tájára, ahol mind nyájunk után aggódik egy-egy szerető szív. Aztán a nagy csendet megtöri egy csengő hang: — Fiuk, gyerünk egy kicsit ki a szabadba! Kimegyünk a gyönyörű, napsü­téses orosz reggelbe. A házunk a falu szélén áll. Jobbról végtelen fehérség, a lankás (lombokat vas­tag, puha hótakaró borítja. A fel­ső réteg még nincs megfagyva, csak tegnap esett le és ma gyö­nyörű napsütéses téli va sárnap van. A házunk valami jobb módú lengyelé lehetett, ő maga el­menekült. A ház ormán lankadtan csüng alá a megfakult vöröskeresz les zászló. Körös-körül csend van, csak né­ha-néha surran el a fagalvak kö­zött egy-egy orosz golyó s vágódik bele a lábunknál a földbe. Néha- néha élesebb csattanás hallatszik: robbanó golyó. Nagyot esetten, le­tör egy faágat. A letört galy épp a fejünkre esik. Ma mindössze egy lovunk sebesült meg és egy baka, ez utóbbi olyan különös módon, hogy a combjába ment a golyó, d ■ a nadrágját nem lyukasztotta át. Mikor bekötöztük, évődtiink vele, hogy fogja otthon elmesélni meg­sebesülésének történetét. — Csak bízzák azt én rám a sza- nitée urak! Majd kicifrálzom én. hogy jobban se kell, — felelte. Hanem künn a hidegben fázni kezdünk. Egy kis mozgás nem fog ártani. Ahogy egy kicsit félrenézek, va­lami röpül felém. Fehér, gömbö­lyű. Tve.lt pályán félelmetesen kö­zeleg a fejemhez. Leguggolok: a fülem mellett sivit el és repül to­vább a kötözőhely falához. Ott ezer szilánk válik le róla, de a fő- tömeg odatapad a falhoz. Hólabda volt. Parázs kis harc fejlődött ki er­re. Jobbra, balra repülnek a hó­

Next

/
Thumbnails
Contents