Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1911 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1911-09-23 / 38. szám

38. sz. 1911 szeptember 23. Amerikai Magyar Reformátusok Lapja. J A New Brunswicki Magyar Református Egyház nyári iskolája. A new brunswicki magyar református egyház s a református vallás terjesztése mellett nemes imissioi mimikát végezett az elmúlt hónapokban, amikor is a nyári mindennapos iskolában a gyermekeket mindennapi magyar oktatásban részesí­tette, 'hogy ne felejtsék el azok édes anya nyelvünket. Tiszt. Hamborsz'ky Pál ref. lelkész fáradhatatlan buzgalommal tanít gáttá a gyermekeket a nyári hónapok alatt már az elmúlt esztendőkben is, de a lellksszi teendők sokoldalú munkái lehe­tetlenné tették, hogy a munkát a nagy egyházak körében egymaga elvégezhesse Ezért az angol egyház segítséget nyúj­tott, amidőn néhány hónappal ezelőtt Nt Harsányi Istvánná személyében egy missionáriusnöt adott az egyházi mun­kák végzésére. Hogy milyen áldásos volt az angol egyház támogatása mi sem mu­tatja jobban, mint ez a gyönyörű kép, a melyen a gyermekek kedves kis csapata látható. A gyermekek mind tagjai az egyház vasárnapi iskolájának is és lelke­sedéssel látogatják az Urnák házát a va­sárnapi istentiszteletek alkalmával. — Mi a bajod? — Nekem? — kérdezte Batta Barna, — nekem tulajdon­képen semmi bajom sincs. Épen most vágtam be egy dupla­rostélyost, természetesen hagyma nélkül... Hiszen érted... —1 Hogyne... a hagyma illat. r— Úgy van, ha az ember vőlegény, viselni kell a következ­ményeket. De más baj van. — A menyasszonyod beteg? — Az nem volna semmi... azaz... mit beszélek, az is baj lenne, hanem még nagyobb, hogy az agara... ■—• Mi van vele? — Dögrováson van. Vigvári Géza közönyösen vonogatta a vállát és nagy fleg­mával jelentette ki, hogy az ő tudomása és az általános tapasz­talat szerint az agarak sem halhatatlanok. És hozzátette: —• Ha felfordul, a bőrét még mindig kitömetheted. De a bőrkereskedő nem érte be ezzel az olcsó vigasztalással, hanem nagy lamentálva folytatta: — Géza, te nem is sejted, milyen kényes helyzetben va­gyok. Az az ostoba agár úgy odanőtt a menyasszonyom szivé­hez ... Vigvári kárörvendően jegyezte meg: — Bizony okosabban is választhatott volna. Az ilyesmit a századik vőlegény sem szereti. A bőrkereskdő vaskövetkezetességei folytatta a lamentá­lást: —• Fogalmad sincs, hogy mennyit szenvedek harmadnap óta. Akkor mutatkoztak az első aggályos tünetek az agáron. Berta oda volt. Tudod, hogy a menyasszonyomat Bertának hív­ják? — Nem tudom, de az mellékes, fő az agár, folytasd. — Tehát igen... Berta tegnap sirógörcsöket kapott... — Az nem olyan súlyos, mint a nevetőgörcs. Folytasad. *—1 Képzeld, az agár üvöltött, Berta zokogott, az anyja pedig jajveszékelt. — Filharmónia... Folytasd. — Én a kezemet tördeltem... — Éhez feltétlen jogod volt. Egész más elbírálás alá esnék, ha másnak a kezét tördelted volna. Különben folytasd. — Ez igy tartott 24 óráig. Végre egy ötletem akadt. Meg­ígértem, hogy kerítek állatorvost. — Kitűnő ötlet. Folytassd. — Igen; ötletem akadt, de állatorvos nem. Szaladjak és tá­viratozzak helyetted? ■— Ajánlom, hogy folytasd a szaladást és táviratozást. , — Nincs kedvem hozzá, épen azért jöttem ide. —1 Micsoda? Talán azt akarod, hogy én szaladjak és távira­tozzak helyetted? — Isten ments! Egész más tervem van veled. — Halljuk! — Te zseniálisan tudsz izélni... (folyt, feöv.)

Next

/
Thumbnails
Contents