Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1901 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1901-12-19 / 51. szám

12 gondnoka 78 éves korában meglőtte magát.Mi vitte rá: nem tudni. A Lázáristák segélye. A 100 mil­lió koronánál többel adós Budapest hatóságai az Ausztriából Budapestre áttelepedett lázárista szerzetnek, a melynek célja, mint a jezsuitáknak, a protestánsok megtérítése, százezer korona segélyt szavazott meg. E ha­tározatot több oldalról megfellebez- ték s a belügyminiszter most úgy döntött hogy a határozatot forma­hibák miatt feloldotta, s uj tárgya lást rendelt el. Feloldotta azonban ia reformátusoknak kőbányai temp- lomépitésre s egy pár zsidó jóté­konysági intézet segélyére vonatko zó határozatokat is. Érdemileg nem mert beleszólani s a formába is csak úgy, ha a német lázáristak kedvéért a magyar reformátusokon is üthe tett egyet. Nagyban kezelik a mi b’les kormány férfiúink a “Paritaets prúgel-stock” ot s hogy a fájóbb vé­ge mindig minket magyar refotmá- tusokat ér, no az csak véletlen. Ha­nem. mégis furcsa vőletlanség az, a mely következetesen jelentkezik. Halálozás. Bódogli Kálmán. Bó- dogh Tamás emödiev. ref. lelkész 5 éves kis iia rövid betegség után el­hunyt. ^djon az isten vigasztalást és megnyugvást a megszomorodott sziveknek, a kis halottnak bedig le­gyen csendes nyugalma. Főjegyző választás. A felső zemp- lőni ev. ref. egyházmegye lelkészi fö jegyzőjévé a gyülekezetek összes sza­vazatával: Péter Mihály aljegyző vá­lasztatott meg. A kitüntetéshez gra­tulálunk. ■________■ . V'» — Vegyes. Melyik e világon a legrövidebb ut? A melyik az életből a halálba vezet. Azt mondja Sámuel: “Csak egy lé­pés van az én életem és a halál kö­zött.” (I. Sám. XX. 3) Miért fogantatott Jézus Krisztus a. szem leiektől? Hogyne legyen ré­szese az eredendő bűnnek. Ezért mondja Pál apostol: “Ilyen főpap illet vala minket, szent, ártatlan, szeplő nélkül való. (Zsid. VII. 26) Miért adatott Jézus Krisztus ha­lálra? A mi bűneinkért. Öt rendelte Isten engesztelő áldozatul, az ö véré­ben való hit által, s a bűnöknek a megbocsátására. (Róm. IV. 25 III. 55) Miért támasztatott fel Jézus Krisz tusa halálból? Hogy megigazítson aiinket. Ezért mondja Pá- apostol: “Ha a Krisztus fel nem támasztatott hiába való a ti hitetek; még a ti bö- leitekben vagytok. (Róm. IV. 25. I. Kor. XV. 17)" , Kiknek tulajdonit az isten igazsá­got? A kik hisznek az istenben, a u feltámasztotta a mi Urunk Jézus Krisztust a halálból.(Róm- V. I.) Mit szerez a hit által való megi- gazulás? Istennel való békeséget a mi Urunk Jézus Krisztus által. Miért bocsátja Isten reánk a ha­lált; Hogy ne dicsekedjék előtte egy test is. Mert minden test olyan, mind a fü és az embernek dicsősége, minta fűnek virága; megszárad a fü és annak virága elhull. (I. Kor. I. 29. I. Péld. I. 24.) Kik az angyalok? Szolgáló lelkek: mert szolgálatra küldettek ki azok­ért, a kik az idvességnek örökösei lesznek. (Zsid. I. 14.) — A karácsony fa eredete. A kará­csonyfa s annak karácsony estéjén való feldíszítése német eredetű s va­lószínűleg egészen a német mytholó- giába nyúlik vissza annak eredete. A N őrse mythológiában van emlites téve a csodálatos Iggdirasil nevű ú- riás fáról, amely a földet, a poklot, és az eget összekötötte­A német hagyomány azonban csak Luther Mártonig viszi vissza a kará­csonyfa eredetét. Karácsony estéjén —így szól a hagyomány — Luther egyedül utazott a hóval borított u- tons mélyen meghatotta az az el tentót, a melyet a csillagokkal ékes égboltozat s a havas föld között lá­tott. Haza érkeztekor hiába igyeke­zeti megmagyarázni feleségének és gyermekeinek érzelmeit. Hirtelen egy eszméje támadt. Kiment a kert be, levágott egy kis fenyőt, egy cse­répbe tette, ágaira nehány gyertyát helyezett s azokat meggyujtotta. Ez volt az első karácsonyfa. S egy hires német festmény igy mutatja öt, a karácsonyfa körül örülő ked- kedveseivel. A karácsonyfáról szóló leírással először 1608-ban találkozunk. Egy kézirat, a melyet Friedburgban őriz­nek, hogy a karácsonyfa ünnepély már szokásos volt Németországban. Európában csak 200 év múlva terjedt el ez a szokás. Franciaor­szágban 1840:ben Helena az orleansi hercegnő állított karácsonyfát. Ma már alig van nép, a hol szokásba ne volna a karácsonyfa állítás. Metternich Sándor-Paulina herceg nőről beszélik, a hírneves gróf Sán­dor Móric szellemes leányáról s ha nem is igaz talán, de jellemző az ado­ma. A hir szerint a hercegné valaho­gyan elvesztette három hamis fogát. Akkoriban a fogmüvészet nem ha­ladt még annyira, mint ma. a hamis fog méregdrága volt s ha jó volt, kincset ért, A hercegné tehát na­gyon sajnálta fogait s tudatta, hogy a megtalálónak nagy jutalmat (izet. Néhány happal a hirdetés után a hercegné három óriási lapátfogat ka pott a postán. A névtelen küldő ki­jelen tentette, hogy neki nem kell jutalom. A hercegnő első dolga volt, megtudakolni a természetrajzi mú­zeumban, hogy miféle fogakat küld­tek neki.-—Marhafogak: ökör vagy telién fogai —szólt a íölvilágositás. A hercegné tisztában volt vele. hogy ki csinálta a kissé vastag és nagyon szemtelen tréfát. W. gróf volt, régi ellensége. Nem sokat gondolkodott, ha­nem becsomagolta újra a fogakat és elküldte YV. grófnak egy levél kísé­retében: —Kedves gróf! Mindenha tudtam, hogy ön áldozatkész gaval­lérember. De erre mégsem számítot­tam. Bár a fogakat nem használha­tom, fogadja legbensőm hálám öszin te kifejezését; hogy az én kedvemért kihúzta és fölajánlta nekem a sajat fogait. Azt mondják, hogy W. gróf földkörnli utazásra indult, hogy egész Bécs nevetésétől megmenekül­jön. 18. .at írtak K. U. születése után, amikor Zalavár megyében általáno­san ismert és tisztelt Skublics csa­ládban a halál megsuhintotta ka­szaját. Meghalt a nemzetes asszony. Szem nem maradt szárazon, mindenki si­ratta az öreg ma in mát, kinek lelke úgy látszott, elköltözött a jó nemze- tes.ur után atyáink istenéhez. Az ősi családi kúriában volt fölál­lítva a rav atal, mely körül régi ma­gyar szokás szerint ott virrasztóit az öreg huszár társával, az inassal. Éjféltájra járhatott az idő, amidőn vagy éberségük, vagy bátorságuk kezdett megfogyatkozni. —Pajtás!—szólítja meg á huszáraz inast—igy nem tarthatjuk ki a vir­rasztást, egy kis szív vigasztal óra volna szükségünk. —Már a ni mondó vagyok magam is — kontrázott az inas. — Kigye]med úgyis tán a szivembe látott. Ej, hoz­zunk föl abból a fekeíepecsétes hor­dóból, mit a nemzetes asszony torjá­ra tett félre, most már úgy is meg­halt, hát tapasztal juk meg, milyen ís lehet az a régi jó gösfái. A szót tett követte; fölhoztak egy jó korsóval és úgy magyarán neki láttak, hogy bánatukat borba fojtsák. A bor Ízlett, előjöttek a régi jó idők, felú jították a nemzetes asszony élete históriáját. —Oh hogy már minek is halt meg ilyen hirtelenül, hiszen még mikor tegnap este lefeküdt, semmi baja sem volt! E közben a kanos 6 kézben forgott s tartalmának színvonala mindig jobban közeledett feneke felé. A rniközban fura gondolata tá madt a kópé inasnak. —Hallja kend, bátyám, olyan jó ez a borocska. Kínáljuk meg a nem­zetes asszonyunkat is vele. Megpróbálják. Egyik fölemeli kis­sé a ravataltól afejét, a másik meg a pohárba töltött gösfaiból a nemze- tes asszonynak szájába tölt egy két kortyot. (Hűk, gluk, a bor leszaladt a tor­kán. * —Ej, ej csakhogy elfogadta tölünk ezt a csekélységet, a jó isten nyu­gosztalja meg szegényt. Majd mint kik dolgukat jól vé­gezték, újra elfoglalják régi helyü­ket, folytatva beszélgetéseiket. De ime! isten csodája! A nemzetes asszony megmozdul a ravatalon, majd mély lélekzetvétel után felül, mint olyan, ki mélv álomból ébred fel. A két atyafi lába a- félelemtől gyű- i keret vert, a hideg izzadság csur­góit rajtuk végig. A nemzetes asszony végre megszó litja őket, küldi az inas fiáért. Ki sietve értesíti ifjú urát, hogy a nem­zetes asszony feltámadt. A jó nemzetes asszonyt, ki csak tetszhalott volt, agösfai bor életre keltette, a két jó cseléd magafajta tréfáje az elevenen való temetéstől mentette és ezután még élt tiz évei. Azóta a Vasmegve határszélén le vö hegynek nagy a hire, mert rajta j olyan bor terem, mely még a halót takat is föltámasztja. * A b--i templom kántora egyszer rémülten tapasztalja, hogy annak dacára, hogy a leggondosabban be­zárta, a kórusra vezető ajtót, a zárt templomban szól az orgona. A kán­tor rosszat sejtett és sietve be menta templomba s fölnyitván a kórus aj­tót, az orgonához rohant s ott találta verejtékező homlokkal Laki uramat, a jámbor lelkületű egyháziit,, a kij kidülledt szemekkel jajveszékeltette a hangszerek királynőjét. —Az istenért, mi baja — kiáltott rémülten a kántor —Hogy az Isten áldja meg, csak­hogy meghallotta a zenémet—sóhaj­tott megkönnyebbülten Laki uram— már azt hittem, itt virradok meg. —Hogyan jutott ide? —Csak úgy a lajtorján, mert hogy szél véré a szines ablakot, hát mon­dok még betöri. Hosszú lajtorjáért szaladék, hogy látám. hogy be volna zárva a kórusajtó. Fel csak fel — in- stálom—de le sehogy se merék. Nagy j rémületemben megpillantám az orgo-; nát. Hát ugróm neki, nem szól Me­gyek a fujtatóhoz, tele fúvóm; bez-1 zeg szól azután, mint az ég rendelő, mert mondok, majd meghallja vala ki oszt csak haza jutok estebédig, — a minthogy bé is vála, hogy az a jó Isten áldja meg kántram halló fülét, no meg a szóló orgonát. A győzelem olyan, mint a gabona: aratják. A gyáva férfi olyan, minta medve t. i. orránál fogva vezetik. A tükör hasonló a némához: mu­tat. A nap sokszor olyan, mint a pék: kicsit süt. A vendég olyan, mint a szoba­padló: beeiesztik. Némely képviselő olyan, minta b itóság: idéz. A vén leány is olyan, minta rossz ború korcsma: élhagyogatják, Trentoni magyar ref. női egylet. Elnök tiszt. Y irág Istvánná, jegyző Németh Mária, pénztárnok Jakesy Mária, ellenőr Dobos Erzsébet, be­teglátogatók Németh Károlyné és Trója Erzsébet. Ügyvivő Virág Ist­ván lelkész, kihez minden az egyle­tet illető értesítés küldendő (180 Home Ave.) Gyűléseit tartja minden hó első vasárnapján délután a lelkész lakon. Bakaiztg IM 383 Hancock Ave. BRIDGEPORT, Ct. "boi'lseroslrsd.ésé'toerL a lefinomabb magyar és belföldi bo­rok a legjutánvosrbb áron kaphatók. A karácsonyi és újévi ünnepek al­kalmából kéri honfitársaink pártfo­gását. Hitei nincs! Olcsó és szabott át! A Móric fűszer és vegyes kereskedé­sében 255 Pine st. Bridgeport, Ct. Néhány karácsonyi cikk: Dió 13 cent egy font, 2 font 25 cent. Mák 10c egy font. Friss tehén túró 6c fontja. Frank kávé 7c. Ss.lo-s3ra.3r Ibv<Eório t-a.la.jd.02n.es. Szabó András 8 tagnál álló magyar zeöetál ; ajánlja mindenféle mulatságokra Bál.a, lakadalomra, keresztelőre stb. Kéri a magyarság pártfogását. 319 Hancock Ave. Bridgep irt, Ct. MEGHÍVÓ. í iiiBii nif mi. fi egei ü Január 20-án, hétfőn, felerészben saját alaptőkéje, felerészben a ref. templom kifes­tése javára disznótorral egybekötött táncmulatságot rendez a Cigiár hall összes termeiben. Belépti díj és vacsora jegy 35c. E jótékony és kellemes mulatságra a bridgeporti és környéki magyarsá­got tisztelettel hívja meg a rende­zőség: Vacsora kezdete este 7 órakor. Vacsora után tánc reggelig. Akar ön jó fényképet ? Ha igen,.ak­kor forduljon L MANZ fényképészhez. 249 State st. Bridgeport, Conn.

Next

/
Thumbnails
Contents