Amerikai Magyar Rádió Ujság, 1947 (7. évfolyam, 1-11. szám)
1947-11-01 / 11. szám
6-tk oldal AlviivRIKAI MAGYAR RÁDIÓ ÚJSÁG November, 1947 HALLOTTA A LEGUJABBAT? Rév. Dr. Takaró Géza november 5-ére közös vacsorára hívta a new yorki magyar élet legszélesebb rétegeinek képviselőit, ,ahol a tudományos és művészi élet legjobbjaival folytatott megbeszéléseket a -‘New Yorki 48-as Jubileumi Bizottság” megalakitásának érdekében. A Major vendéglőben (Clifton House) megalakult bizottság november 30-ára tervezett ünnepi keretű diszgyülésen mutatkozik be, melynek diszszónoka Dr. Vámbéry Rusztem, Magyarország washingtoni követe lesz . . . Fényes esküvő színhelye lesz a Ronkonkomán lakó Ad,ám Géza női-kézit.áeka gyáros háza, ahol az Ádám-házaspár gyönyörű leánya, Éva esküszik örök hűséget Derry Oakley Moll, a Ronkonkoma White Print Service cég tulajdonosának, aki a U. S.. Navyben teljesített háborús szolgálatot. Az esküvőt szűk családi körben tartják . . . Múlt számunkban hirül adtuk, hogy a rádióról és színpadról ismert Eory Pauk Margit (New Brunswick, N. J.), karácsonyra a gólyát várja. A Rádió Újság tévesen jelezte a Pauk-család reményteljes örömét, amely meglehetős felfordulást és zavart okozott New Brunswick és környékén. A boldog jövendőbeli apa nem Mr. Pauk, hanem Mr. Eory, vagy hogy még pontosabbak legyünk: Eory István. Az elismerés pálmáját tehát — Pistának nyújtjuk át. ★ Szemere Gyula közismert és népszerű magyar müvészkollégánk ismét a kórházban fekszik, ezúttal súlyos állapotban. Felgyógyulásához—sajnos—kevés a remény . .. Mrs. Mary Dudás, Aurora, Illinoisból, Beverly Hills Californiába költözött véglegesen... Gabriel Curtiz Hollywoodból New Yorkba látogatott, hogy nővérét, aki Európából november 6-án érkezett, Californiába kisérje. Kertész Gábor a valamikor hires budapesti énekes bonvivant, először Pádly Margittal lépett fel budapesti színpadon . .. Ittléte alatt nagy sikerrel szerepelt az Endrey-Pádly rááió-órán, valamint a magyarországi nyugdíjas színészek javára rendezett előadáson, a Hunter College-ben . . . Rudnyánszky Sándor Chicagóból New Yorkba jött, itt 24 óráig tartózkodott és üzleti ügyeinek elintézése után azonnal sarkon fordult és visszament Chicagóba. ★ Szép Margit Budapesten olvasta a Rádió Újság szeptemberi számát és októberben már New Yorkból irt levelet Endrey Jenőnek, hogy továbbra is hűséges olvasója akar maradni e közkedvelt lapnak. . . Edward Kálnay tragikus halála mély megdöbbenést keltett magyar körökben, ahol a Kálnay-családot jól ismerik. Mély részvéttel fordult mindenki a megtört szivü anya felé, aki második fiát vesztette el fiatalon. .. Andrea Fodor soloballerina, a Metropolitan Operaház volt tagja, hatalmas sikerrel táncolt a Hunter College-ben tartott jótékonycélú előadáson. “Blue Danube” és “Magyar Tánc” számaival édes jelenség -volt gyönyörű kosztümjeiben. ★ Január 1-től kezdődőleg valószínűleg vámkötelezettség alá kerül minden csomag, amely 5 fontnál nehezebb súlyú. A magyar kormánytól külön engedélyt kapott Brack Miklós, hogy a Pedlow-Brack őszi és karácsonyi akcióinak csomagjait vámmentesen vihessék Magyarországba ... Brack Miklós személyesen átrepül a magyar fővárosba, hogy a csomagok kiosztását ellenőrizze... Gábor Sári (Zsazsa), akiről oly gyakran írnak az amerikai újságok és akitől nemrégiben 500,000 dollár értékű ékszert raboltak el, a Rádió Újság legközelebbi számában interview-t ad a magyar közönség részére . . . Rövidesen az Endrey-féle rádió-órán személyesen is fog szerepelni a gyönyörű magyar leány, aki házasságával és szépségével igazi karriert csinált Amerikában. IRKA-FIRKA írja: VERMES SÁNDOR. A 17-ik esztendőben is szenzációs meglepetéseket hoz az ENDREY-PADLY rádió-óra MINDEN VASÁRNAP d.u. 3-5-ig W.W.R.L, (1600 ke.) SMISMM® Ahhoz, hogy valaki színdarab írónak játszhassa ki magát, kell, hogy legyen valami irodalmi előkészültsége, technikai tudása, Ízlése és körítésnek egy nagy adag fantáziája, különben a kísérletezésnek “CSAK” bukás lehet a következménye, amint azt az október 19-iki Jávor Pál előadása igazolta. Pedig erre az előadásra azért jött össze a színházért epedők tábora, hogy élvezzék Jávor Pált és mindazokat, akik arra lettek volna hivatva, hogy a közelmúltban nagy garral felfújt előadások fiaskóit, melyek gyakran rósz műkedvelői előadásokká degredálódtak, kiegyensúlyozzák és eloszlassák a színházat támogatók pesszimizmusát azzal, hogy remek darabban remekelni fognak. Ott kellett volna kezdenem, hogy a Central Operaház 2000 főnél is többet befogadó színház termében “TÁBLÁS HÁZ” várta a függöny felgördülését s talán senkinek sem esett volna le az álla, ha nem látjuk ott a mosolyra fakasztóó “EGYTAGÚ” zenekart, amit Feleky László JÓL vezényelt EGY szál rossz zongorán. A ‘Délibáb’ egy ismeretlen írónak silány terméke, amely sok helyen naiv és következetlen s az a néhány jó vicc, amit közbe elsütögetnek, már legalább ötvni éves és ősz a szak.álluk. A szerzőnek szerencséje az, hogy sikerült egy remek együttest íztelen tésztába belegyurni, különben már a második felvonás alatt (vagy előtt) jóéjszakát kívántunk volna egymásnak. Jávor Pál még mindig kedvence a new yorki közönségnek, amit az bizonyított legjobban, hogy színpadra lépésekor maximumra szökött a nézőtér szivbéli lázmérője; de szerepében úgy elveszett, mint vadász az idegen területen és jó, hogy kéznél volt a bajusza, amibe idegességét időközönként belepödörhette. Földessy Lillában megtaláltuk az óhazában országszerte ünnepelt “Fejes Teri” szubrett-primadonna mását, aki majd jó darabban és jó rendezés mellett könnyűszerrel odakerülhet a sztárok nevezőjére. ünnepelték! B. Munkácsy Erzsi, Thuryné nagyasszony betegsége folytán a mama szerepét sikerrel játszotta, ami azt igazolja: kár volt öt hosszú éveken át parlagon hevertetni. Kedves és közvetlen volt Süli Anna jóhangu primadonna, aki! tudásával előnyösen pótolta mindazokat a hiányokat, amiket szerepe nyújtott. — Nagyajtay György mindent elkövetett, hogy mentse azt, amit még menteni lehet. Nagyszerű alakításával sikerült saját bőrét menteni. Komikus volt Galambos József, akiből hiányzott az a szaft, ami nélkül a komikus savanyu marad. Tóth István manager dicséretet érdemel, hogy a színház termet “táblás házzá” dekorálta. Mindent összegezve: rossz darab jó színészekkel, nagy kaszszasikerrel! Whet’s next?! Rossz volt a közérzetem, hát elmentem a háziorvosomhoz panaszkodni. Megvizsgált és elküldött egy specialistához. A specialista elküldött a sebészhez, aki meg akart operálni $350-ért. “Komoly bajok a belek körül” — mondja a sebész. “A kezelőorvosom érelmeszesedést konstatált” — mondom én. “Talán már lehuzódtak a beleimbe?” A sebész már részletre is felvágta volna a hasamat. De mielőtt a businesst nyélbeütöttük volna, előbb egy mentő ötletem támadt. Elmentem a kórházba, ahol alapos vizsgálat után megállapították, hogy sokat ettem és elrontottam a gyomromat. Két napig bent voltam, alaposan kikuráltak, fizettem 34 dollárt. Másnap jött a posta 3 levéllel: a háziorvos, a specialista és a sebész egyszerre küldték a számlát. — Az egyik 50-et, a másik 25-öt és a harmadik 10-et kért a konzultációért. Fenti számok világosan mutatják, hogy ez egyszer én csináltam a jó businesst, mert én kerestem a doktorokon. AS / SEE IT. •«» By ANDREA A. FODOR VENTURE IN HUNGARIAN COOKING As I was the venturer in question and having been challenged as regards my notable lack of cooking, I forthwith accepted the challenge. Naturally, not being content to start with elementaries, and doing it in a small way, I decided to do it in style, and without further hesitation plunged into the intricacies of Hungarian cooking. The only equipment for it, being mitsty recollections from childhood, of watching our Hungarian cook in England. Regardless, I had visions of a master piece. My first attempt would be “rakott-palacsinta” even if it would be an original one. Firstly, it must be a golden hued “palacsinta.” To achieve it I added five eggs, instead of the two, called for by the recipe: 2 couldn't possibly be enough. Consequently the first few palacsintás had to be made into “császármorzsa” to save the situation. To give it all a little atmosphere, I nonchalantly sang “Ez a szép, ez a szép, akinek a szeme kék,” whilst trying to toss the “palacsinta” into the air, until one almost hit the ceiling and I came close to being crowned with a new type of hat. So far, so good, though the palacsintás were coming out of the pan in the most intriguing shapes, till I suddenly remembered that the “turó”-filling had to be made for the “rakott”-part. The vanilla essence smelt rather good, and believing in the essence of things I used up the whole bottle “és raktam a rakottba.” Still, I was coming along nicely in spite of the fact that a few palacsintás had a faint resemblence to swiss cheese with the holes. But how was I to make the “rakott” effect stay “rakott?” The “túró” had a devilish way of creeping out of the edges, making the “palacsinta” slip off, till the whole thing had a gay tipsy effect. In desperation after refraining from using a bottle of glue, it held together by sheer willpower for the time it took carry it to the table, where it promptly collapsed from the relief of having reached its goal. From there, it disappeared with gratifying speed, which proves that looks are not everything. True that I tactfully kept my guests on the hungry side. However, I was not fully convinced of its success, and prudence being better part of valour, ikept to my room next morning, till I had made sure that they had all survived the night. When the dawn came, to my relief, all was well on the palacsinta-front. Which merely encouraged me to try “töltött-paprika.” The digestion of my friends is strong, but not that strong. Since the “töltött” part of the paprika suggested more of atom bombs in tomatoe sauce, I thought I better give them time to recaverbefore trying the f‘szilvás-gombóc.”