Amerikai Magyar Hírlap, 2003 (15. évfolyam, 4-49. szám)

2003-12-19 / 49. szám

Barátainak, ismerőseinek és az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak örömteli, meghitt KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és nagyon boldog, sikeres ÚJ ESZTENDŐT kíván, jó egészségben RAVASZ ILLÉS tudósító !> r'v ■ Barátainknak, kollektorainknak, és az Amerikai Magyar Hírlap minden olvasójának boldog, szép KARÁCSONYT és reményteljes ÚJ ESZTENDŐT kívánunk: SCENIC DRIVE STUDIO GALLERY Dobay Zsuzsa festőművész és férje, Dobay Endre ÁLDOTT KARÁCSONYI ÜNNEPET és BOLDOG ÚJ ÉVET KÍVÁN SZERETET-INTÉZETÜNK BETHLEN OTTHON NEVÉBEN Nt. Bertalan Imre, Igazgató Tel. (724) 238-6711 125 Kalassay Dr., Ligonier, PA 15658 Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Újévet kíván barátainak, rokonainak és ügyfeleinek Előd László i DIVERSIFIED RECORD SERVICE ' Leslie T. Eloed E.A. Business Consultant Tel/Fax: (626) 962-0124 www.eIoed.com * www.arpad.com E-Mail: Leloed@AOL.com or Leloed@Arpad.com Örömteli, szép Karácsonyt és vidám, boldog Újévet kíván ügyfeleinek és a Hírlap olvasóinak az INTERNATIONAL IMPORT-EXPORT a division of MUTUAL WHOLESALE LIQUOR INC. Los Angeles. CA (323) 587-7641 jg 1 <£■ ^v-7— \o—tS. «« Karácsonyi ünnep Szeretnék elmesélni egy kedves történetet, amely velem történt meg valamikor réges-régen. A fenyőfák, vagyis a csillogó karácsonyfák láttára nagy öröm keletkezik a gyermekek szívében, de még a felnőttekében is. Most visszagondolok gyermekkoromra, amikor Édesapám egy nagyon egyszerűen faragott kis Jézus jászolt (ágyat) hozott be az istállóból, mondván, hogy azt ott találta, és mit gondolunk mi, a gyermekei, ha a karácsonyfa alá tenné? Aztán elkezdtünk énekelni: Csendes éj, Szentséges éj... Olyan csodaszép látványt én addig csak a könyvek lapjain láttam, és ekkor a meghatottságtól örömkönnyek hullottak a szememből. Ahogy közelebb mentem a jászolhoz, meglepődve fedeztem fel, hogy az én régen elfelejtett játékbabám fekszik benne. Ettől kezdve aztán nagy-nagy becsben tartottam az elfelejtett Babámat. Kedves Testvéreim, arra kérlek Benneteket, hogy ti is keressétek fel a régen elfelejtett barátokat ezen a Szent Ünnepen! Most hadd ékesítsem e karácsonyi számot „Szent Est” című versemmel. SZENT-EST Áldott légyen e szent-est Mert kisded Jézus született Ajándékkal halmozzák Imáikba foglalják. Legyen e Karácsony szép és jó Olyan, mint még sosem volt Díszelgő karácsonyfa Takarja be az ablakot. Csillagszemű hópelyhek Szálldogálnak csendesen Hóemberek bundája Jelzi most a nagy telet. Kézenfogva asztalnál Családtag és jóbarát Isten fiát dicséri E szeretet ünnepén. Kaprinyák Gyuláné, Bodnár Szerénke Phoenix, Arizona Kaprinyák Szerénke versei CD-n Szerénkét jól ismerik lapunk olvasói, hiszen évek óta jelennek meg versei, amelyek szépérzékről, hazafias és vallásos érzületről tesznek tanúságot. A teljes neve Kaprinyák Gyuláné, született Bodnár Szerénke, és tulajdonképpen Katalin is, de mivel van egy Kati nevű lánya (városunkban van jól felszerelt fogászati rende­lője), így jobbnak látta ezt a második nevét használni. Meg aztán, „Szerénke” sokkal költőibben is hangzik... Kedves költönőnk Arizonában él férjével és fiával. Évek óta álmodik arról, hogy ne csak kötetekben jelenjenek meg versei, hanem valaki úgy zenésítse meg őket, ahogy az ő szívében élnek. Ez most megtörtént, mégpedig kitűnő eredménnyel. A verse­ket Dr. Varga László, a Váci Szimfonikus Zenekar karmestere ze­­nésítette meg, és a körünkben szintén közkedvelt Nagy Ibolya bu­dapesti operett primadonna énekli őket. Az énekszámok a CD elején és végén találhatók, s közben számtalan gyönyörű verset szavalnak el az énekesnő versmondó barátai a „Hit, Remény és Szeretet című kötetből. Különleges élmény ezeket az Isten, Haza és az Élet szeretetét sugárzó alkotásokat avatott előadók tolmá­csolásában hallani. A CD ára postaköltséggel $12.- Cím: Szerénke Kaprinyák 25 W. Flynn Lane, Phoenix, AZ 85013 Mindannyiunk számára fon­tos a jó évkezdet, az egészség, a szerencse, a bőség. Mindehhez, ha máshogy nem is, egy kis ,jövőbűvölő babonával”, a szeret­teink körében elfogyasztott finom étkekkel és a régi idők fólelevení­­tésével közelebb kerülhetünk. A karácsony köré a leg­különbözőbb eredetű szokások és 5 képzetek társultak az évszázadok folyamán. Ezek részben az egy­házi liturgiából, részben a szom­szédos népektől származnak, egy részük pedig a pogány idők em­­* lékét hordozza. Karácsonykor tulajdonkép­pen a téli napfordulót,, a Nap megszületését, vagyis magát a fényt ünnepeljük, így az új életet, az új évet is. Bizonyítja ezt a ka­rácsony szó szláv eredete: ez legősibb alakjában lépő, átlépő, fordulónap vagy napfordulat je­­! lentésű lehetett. Érdekes, hogy az orosz nyelvjárásban a téli nap­fordulón kívül pusztulást, halált, végórát, gonosz szellemet szintén jelentett. Ez az értelmezés utal az óévre, a sötétségre, a hidegre. (A január elsejei évkezdést sok nép csak a legutóbbi évszázadban fo­gadta el.) A XVI. századig Magyaror­­' szágon is karácsonykor kezdő­dött az év. Később, amikor a hi­vatalos évkezdés januárra esett, az újévi szokások is átkerültek erre a napra, máshol azonban a karácsonyi ünnepen is megma­radtak. Széna és kaszakő az asztalon Tanulságosak a karácsonyi ' asztalkészítés hagyományai és a bizonyos ételekhez fűződő hie­delmek (ezek máig meghatároz­zák az ünnepi asztalon sorakozó £ fogásokat). Már az asztalt is meghatározott rendben díszítet­ték föl. Főként katolikus terüle­­j ten divatozott, hogy a karácsonyi asztalra szénát tettek, sarkaira pedig különféle használati tár­gyakat: fésűt, kaszakövet vagy kést helyeztek, majd asztalken­dővel leborították őket. Máshol egy szakajtóba tették a termé­­' nyékét, a zabot, a búzát és a ku­koricát. Erre került rá a lőszer­ei szám is, s ezzel együtt az egészet az asztal alá helyezték. Mindezt a karácsony áldó hatása miatt tették, hogy a következő év termékeny legyen, a család bőségben éljen, és hogy a karácsony éjjelén ellátogató angyalok, halottak és a kis Jézus szállást és ennivalót találjanak. Amikor az asztalt később (apró­szentek, újév vagy vízkereszt napján) leszedték, a szalmát és a szénát a beteg állatok kapták, hogy meggyógyuljanak, a mago­kat a baromfi, hogy jó tojók le­gyenek. A karácsonyi asztal alól előkerülő gazdasági eszközöknek és szerszámoknak is varázserőt tulajdonítottak: azok - úgymond - így hatékonyabban működnek a következő évben. ( ■■■ AMERIKAI y Magyar Hírlap A karácsonyi asztal Bővedeste

Next

/
Thumbnails
Contents