Amerikai Magyar Hírlap, 2002 (14. évfolyam, 4-45. szám)
2002-05-17 / 20. szám
LÁSZLÓ BALÁZS (Brüsszel) Eötvös Péter, az operaszínpadok új csillaga Eötvös Péter első, egész estét betöltő operájával, a Három nővérrel Európa fővárosában, Brüsszelben folytatta az operaszínpadok meghódítását. Az 1998-as lyoni ősbemutató sikere után a produkció a párizsi Chatelet színházban bűvölte el az opera ínyenceit, most pedig megérkezett a brüsszeli királyi operaházba, ahol az eredeti, orosz nyelvű produkció immár 50. előadását érte meg. A két franciaországi előadássorozat között az Anton Csehov klasszikus orosz drámája nyomán komponált opera megszólalt Düsseldorfban, Freiburgban németül és új rendezésben, majd Hollandia több városában és Hamburgban, aztán Budapesten magyarul, Szabó István rendezésében és ez a produkció eljutott Zágrábba is. Ezeken kívül elhangzott a mű koncertszerű előadásban az edinburghi nyári fesztiválon is. Az opera műfaja, amely a XIX. században élte fénykorát, s a múlt század vége felé már sokan és sokszor temetni próbálták, minduntalan új, modern hajtásokkal igyekszik elbűvölni a közönséget. Élő zeneszerzők új művei mégis ritkán jutnak fel a világ színpadaira, elvégre az operaelőadás költséges vállalkozás és a nagy operaházak is túlnyomórészt bevált sikerű romantikus darabokkal tartják fenn magukat. Ilyen körülmények között Eötvös Péter első operájának immár évek óta tartó vándorlása Európa zenés színpadain kiugró siker, amely a következő hónapokban újabb dalszínházakban folytatódik. Eötvös Péter tekintélyes zeneszerzői és karmesteri tapasztalat birtokában óriási műgonddal komponálta meg első operáját. Mint az MTI tudósítójának a Brüsszelben lezajlott nagysikerű 50. előadás után elmondta, abból indult ki, hogy Csehov darabjai halkan szólnak a színpadon. Nincsenek hangos kitörések, éles összecsapások, a fájdalmak, konfliktusok, csalódások, lemondások benn, a lelkekben zajlanak. Ezt a hangulatot igyekezett a zene nyelvén visszaadni. A három nővér sorsában azonban olyan világfájdalmak és viharok zajlanak, amit énekbeszédben olykor csak tomboló kitörésekkel lehetne érzékeltetni. Ez viszont nem illene Csehov csendes mélábújához - így jutott arra az ötletre, hogy ha férfiakkal énekelteti el a szerepeket, halkan is nagyobb lesz a színpadi jelenség nyomatéka. A három nővért és hárpia sógornőjük, Natasa szerepét tehát kontratenor szólamokra írta, sőt az öreg dajka szerepét is férfi énekli, így természetesen szó sem lehet realista színpadi játékmodorról, a férfi énekesek a nők lelkében játszódó folyamatokat jelenítik meg, amit a stilizált mozgás és a magas énekhangok még kifejezőbb, szimbolikus szintre emelnek. A japán rendező, jelmeztervező és koreográfus munkája, amelyben a szereplők szinte végig a színpadon vannak, költői, mágikus jelleget ad a produkciónak. Az előadás nemcsak a japán színpadtechnikusok miatt nemzetközi. A magyar zeneszerző orosz darabból és szövegre írt operája ukrán, francia, lengyel, . angol, német, orosz, holland művészekkel kel életre, belga zenekar kíséretével. Mégsincs bábeli zűrzavar, bár a zeneszerző a próbákon német, francia és angol nyelvet váltogatva beszél velük. Aztán az előadáson tisztán, hitelesen szólalnak meg az orosz hangok, szavak, frázisok. Az alkotóereje teljében levő zeneszerző eközben már következő operájának előadását készíti elő. A francia Jean Genet A balkon című modern színdarabja alapján komponálta következő művét, amelyet még idén fognak bemutatni a délfranciaországi Aix-en-Provence város rangos művészeti fesztiválján. Jean Genet színpadi nyelve már maga is zenei hatású - a szavaknak nemcsak az értelmével, a hangzásával is hat. Ennek megfelelően az énekszólamokat szigorúan a francia nyelv prozódiájának megfelelően írtam, és ennek az operának nem is lesz más nyelvű változata vagy produkciója - mondta Eötvös. Következő terve pedig egy amerikai szerző, Tony Kushner Angels in America című művének operává költése lesz - angol nyelven. Az Erdélyben született Eötvös Péter, akinek egyik meghatározó zenei élményét Bartók művei adták, e sokféle irodalmi forrású és sokféle nyelvű alkotás közben magyar művész maradt. Magyar színpadi művek operává átültetése régóta foglalkoztatja. Először a Magyar Elektrára gondolt, később Örkény Macskajátéka ragadta meg alkotó képzeletét. Úgy gondolja, hogy eljön az idő, amikor anyanyelvén is fog operát írni - főleg ha a hívás, a megrendelés is meglesz hozzá. NATO szeminárium a vegyi, biológiai és nukleáris támadások hatásairól A NATO brüsszeli székhelyén több tucat ország szakértői három napos szemináriumon vetették össze tapasztalataikat a terrorista támadások, elemi csapások társadalmi és lelki jelenségeiről, a megrázkódtatások elviselésének elősegítéséről a NATO és Oroszország tudományos együttműködésének első jelentős eseménye keretében. A három napos szeminárium tanulságait összefoglaló sajtótájékoztatón Keith Gardner, a NATO tudományos ügyekben illetékes főcsoportfőnöke úgy fogalmazott, hogy a nagyszabású terrorista támadások azonnali megrázkódtatásának túlélésében az emberek és társadalmak a jelek szerint elég erősnek Visit us online: www.go2quality.com www.220volt.net Multi System Televisions /Voltage Converters-----n Converts your 220 volt appliances to 110 volts. Adaptors also Available. Call 4 Prices! PAL Camcorders Appliances for overseas use available« ^Multi-System VCRs Play: 1 PAL, NTSC, SECAM Electronics Repair Available Equipment For Overseas Use! és rugalmasnak bizonyulnak, a hosszú távon jelentkező lelki visszahatások feltérképezése és enyhítése viszont még eléggé a kezdeteknél tart. Valerij Krasznov, a moszkvai pszichiátriai kutató intézet professzora pedig rámutatott, hogy a súlyos megrázkódtatások által kiváltott lelki jelenségek egy része az ember alkalmazkodását teszi lehetővé, másik részük viszont kóros irányokba mutat. Gardner rámutatott, hogy a szeptember 11—i példátlan támadások utáni órákban nem tört ki pánik, az amerikaiak jóval ellenállóbbnak, keményebbnek és egyben rugalmasabbnak bizonyultak, több méltósággal viselkedtek, mint várni lehetett volna. A szakemberek azt is tudják viszont, hogy ilyen súlyos megrázkódtatás egyes lelki ha(folytatás a 9. oldalon) THYSSEN -folytatás a 4. oldalról ney műveivel. Lugánói villáját, a "Villa Favorita"-t megnyitotta a nyilvánosság előtt, és világjáró útra vitte gyűjteményét, amely itt, Los Angelesben is megfordult. San Diegoban és San Franciscóban is volt kiállítása a 80-as években. Thyssen báró a művészetet is úgy kezelte, mint üzletet. A-tól Z-ig minden ország - Amerikában az L.A. County Museum of Art és a Getty múzeum is - pályázott világhírű gyűjteményére, amelyet végül Spanyolországnak engedett át először kölcsönzésre, vásárlási opcióval, majd a spanyolok 1993-ban potom 350 millió dollárért meg is vették a legalább 2 milliárdot érő gyűjteményt. A művek ma Madridban, a Prado múzeum közelében, valamint egy barcelonai kolostorban találhatók. DR. CSETŐ ILDIKÓ • • Ügyvéd - Attorney at Law PRACTICE LIMITED TO IMMIGRATION LAW • ZÖLDKÁRTYA ÉS VÍZUM ÜGYINTÉZÉS • CSALÁDEGYESÍTÉS: házasság, szülő, gyermek, testvér behozatala; • MUNKAVÍZUMOK: "H" - egyetemi végzettségűeknek, és "L" - magyar, vagy más külföldi cég vezetőinek, a most bejegyzésre kerülő vagy már működő USA (leány) vállalathoz történő áthelyezés alapján; • USA MUNKÁLTATÓ ÁLTALI "LABOR CERTIFICATION"; • INGYENES ZÖLDKÁRTYA LOTTÓ BEADÁS; • MENEDÉKJOG, ASYLUM a hazájukban üldözőiteknek (táji, etnikum, stb.); • HITELES FORDÍTÁS 9080 SANTA MONICA BLVD., SUITE 200 LOS ANGELES, California 90069 TEL: (310) 858-1987 FAX: (310) 858-6842 Los Angeles- Budapest között INTEREX EXPORT - IMPORT, INC. Call Toll-Free: 1 -800-6-1N T ER EX (I -800-646-8373) Zárt konténerben autóját, hajóját, ingóságait és bármilyen méretű csomagjait a legkedvezőbb áron szállítjuk ! Házhozszállítás és felvétet is me}’oldott BUDAPEST HUNGARY Telefon: (361) 2260-240 (361) 2260-935 (30) 9681-122 Cím: 1222 Budapest Borkő utca 6/A PARAMOUNT USA WAREHOUSE Telefon: (562) 634-9256 (005) 527-4006 Fax: (805) 579-9611 7525 Rosecrans #221 Paramount, CA 90723 Csomagolást is vállalunk AIR CARGO OFFICE ÉS SAN FERNANDO VALLEY FELVEVŐHELY Telefon: (818) 782-2987 Szállítás Electronics leieionszam: (323) 656-2475 LANGUAGE TRANSLATOR Hungarian to English $ Ä ft99 English to Hungarian / jM Fejlett angol szókiejtö rendszer • 475.000 szó es kifejezés, valamint 36.000 orvosi. 33.000 műszaki. 29.000 üzleti es 28.000 jogi szakkifeiezes • Elektronikus angol nyelvtankönyv témakereső funkcióval • Külső PC csatlakozó a gyors számítógépes adatátvitelhez And much more. From: 'll $349? ’■1 HQ” Starting From | yj J ^ I 7761 Santa Monica Blvd Mon. - Fri. : 10am-6pm I W. Hollywood, Ca 90046 Saturday : 11am-5pm { Telephone: 323-656-2475 Sunday : Closed mmm oi