Amerikai Magyar Hírlap, 2000 (12. évfolyam, 44-47. szám)

2000-12-15 / 47. szám

Karácsonyi ÜNNEPI ÉTREND A karácsony hagyományos éte­lei: a borleves, a hal, a pulyka, a patkó és a töltött káposzta. De eze­ket is készíthetjük különlegesen új Izekkel, fortélyokkal. Általában a karácsonyi étrendet olyan ételek­ből válogassuk össze, amelyeket előre elkészíthetünk, ne kelljen az ünnepek alatt sokat dolgozni. Ta­lán az egyetlen a borleves, amit fris­sen jó készíteni. BORLEVES ! 6 tojás sárgát habosra keverünk 8 i evőkanál cukorral. Közben egy li- ■ tér fehér bort egy darab cotromhéj- . jal, néhány szem szegfűszeggel meg ‘ egy darabka fahéjjal felforralunk, i belecsavarjuk egy fél citrom levét, ■ és állandóan kevergclve a cukros tojáshoz öntjük. A tűzre tesszük, és habverővel addig verjük, amíg . leves sűrűségűvé nem válik. Csé­székben azonnal tálaljuk, mert csak frissen jó. (óadagleszbelőle.) ALFÖLDI TÖLTÖTT KÁPOSZTA | Egy jókora lábast kibélelünk haj­szálvékony szalonnaszelctekkel, és beleterílünk egy kiló, levétől ki­nyomkodott szálas hordós káposz­tát. Közékeverünk 2 gerezd tört fokhagymát, 2 nagy fej, apróra vá­gott vöröshagymát, egy kis doboz­nyi paradicsompürét, és egy kis csokor kaprot. 50 deka darált ser­téshúst összegyúrniuk 10 deka félig főtt rizzsel, egy egész tojással, sóval és törölt borssal, és gombócokat; fonnázva belőle, savanyúkáposz- ■. talevelekbe göngyöljük. Bele­ágyazzuk a káposztába, és közéra- ’> kunk kb. fél kiló darabokra vágott; oldalast. Annyi vizet öntünk rá, ■. hogy éppen ellepje, és fedő alatt, ' nagyon lassú tűzön kb. egy óráig '< pároljuk. Végül a fedőt levéve, le-) vét kissé elpárologtatjuk, és 2 deci j tejfölben simára keveri egy evőka­­nál liszttel besűrítjük. Tálaláskor ' tetejére becakkozott, ropogósra sü- i tölt szalonnaszeleteket vagy hirie- [ len kisütött sertésborda szeleteket' rakunk, de szokás sült kolbásszal j is tálalni. A töltött káposzta akkor \ jó, ha minél többször melegítjük, ezért ne féljünk jó néhány nappal ■ karácsony előtt elkészíteni. Az ün­nepek alatt csak elő kell venni és 1 megmeleglteni, még köret se kell, hozzá. MOKKATORTA Kemény habot verünk 6 tojás feA liérjéből. Egyenként beleverjük a i sárgájukat, 24 deka porcukrot, vé-\ gül bzleszitálunk 12 deka lisztet, f Egy nagy kikent sütőlemezen meg-jj sütjük, a formából deszkára borít- \ va hűljük ki, és két lappá vágjuk, { Habosra keverünk 20 deka cukrot * 3 egész tojással, felengedjük 4 evő- < kanál erős feketekávéval, és gőzön í sünire főzzük. Hozzáadunk 30 de- j ka előre kikeveri Rama margarint, i és néhány percig együtt keverjük. ] 1 Ezzel a krémmel töltjük és vonjuk 1 be a tortát, tetejét kávélzü drazséval \ vagy csokoládés tortadarával dl- i sziljük. j TAMÁS/ ÁRON - folytatás a 20. oldalról Egyetértettek abban, hogy kérni nehéz dolog, ha valakinek olyan természete van, de azért mégis meg kell tenni. Már eddig meg kellett volna, mert ma ünnep szombatja van, s este már szenteste. Ne szemérmeteskedjék hát Lőrinc, hanem rögtön kéredzkedjék, amint hazaviheti a zsemlét.- Én nem szólok! - mondta mégis a fiú.- S miért? - kérdezte a legény.- Ha benne nincs annyi becsület, legyen a Heródes barátja. Gondolkozott egy kicsit a legény, majd megkérdezte, hogy hol lakik az asztalos. Azután nagy búcsúzkodással elváltak, hogy menjenek külön-külön céljuk felé. Már bánta Lőrinc, hogy büsz­keségében így megátalkodott, de most már a szó is kötötte, nemcsak a természete. Hirtelen az jutott eszébe, hogy most, amikor hazaérkezik, az egyik zsemlével megcélozza a mester úr fejét, a másikkal a tekintetes asszonyt. S látta is már, hogy repül sárgán a zsemle, s koppan! S utána előrelükken a mester úr szénné, mint ahogy kiugrik a haragos kutya a kapuba; s rebeg az asszony szeme is, mint a megriadt kék tollú madár. Nevetett az élvezetben. Ahogy benyitott az ajtón, hát a mester már ott van a műhely­ben. Borzos volt, és vidám. Derékon felül még éjjeli ember volt a hálóingben, de már rajta volt a zöld posztónadrág, amit csak olyan napokon szokott felvenni, amikor jókedvet hozott az ágyból. Köszönt neki Lőrinc, mire a mester ránevetett, s azt mondta:- Vidd bé a zsemlét asszonyodhoz! Belépett Lőrinc a hálószobába, s hát a tekintetes asszony még ott fekszik az ágyban. Dús szőke haja elomlott a párnán, s kedvesen kérdezte meg a fiút, hogy nyolcat hozott-e.- Nyolcat.- Tedd csak le szépen. Letette Lőrinc a csomagot, s ránézett a heverő tekintetes asszonyra.- A pék üdvözletit küldi - mondta.- A pék?-Az. Egyik sem tudta hamarjában, hogy miképpen lehetne a péket folytatni. Az asszony a képre nézett, mely az ágy felett egy szárnyas gyermeket ábrázolt, aki éppen egy nyilat akart elereszteni. Lőrinc egy-két pillanatig a péken időzött, akit a zsemledobás helyett mégis megcsillogtatott; s aztán kiment a műhelybe:- A menyasszonyt folytatjuk? - kérdezte.- Azt - felelte a mester. Volt a szomszéd fiákeresnek egy húszesztendős lánya, akit Amá­liának hívtak. Ez az Amália férjhez készült a Lantos tímár fiához, aki borbély volt Ezeknek csinálták nagy szorgalommal a nászbútort. Vagyis a menyasszonyt folytatták. A mester jókedvvel és gyönyörűen dolgozott, s Lőrinc is szaporán fogyasztotta a csiszolópapirost S reggeli után még jobban harsogott a műhely: szinte hallani lehetett, amint az idő lihegve szaladt utánuk. A gyaluforgács ellepte lassan a földet: kunkorodott, nyújtózkodott, és zizegett magában is, mintha titokzatos, finom állatok hevertek volna nagy bőségben. Kisded vonulatokban meggyűlt a fűrészpor is, mint ahogy a porka havat elrendezi néha a szél. Már dél felé járt az idő. S ekkor megnyílt a műhely ajtaja, s hát a legény ereszkedik bé rajta, akivel szót váltott volt Lőrinc a reggel. Úgy látszott, hogy nemcsak kedvesének, hanem magának is vásárolt ajándékot, mert a szeme erősen csillogott, s az orcája is virított. Odament a mesterhez, kezet fogott véle, és megmondta a nevét.- Ehhez a legénykéhez jöttem - szólt azután. Lőrinccel is kezet fogott, s úgy megölelte, mintha esztendők óta nem látta volna.- Anyád vár! - mondta.- Engem-e?- Te vagy a fia, s ma este karácsony van. Mind a ketten a mesterre néztek, aki éppen rágyújtott egy kicsi szivarkára.- Velem jöhetsz is - folytatta a legény.- A mester urat is elvisszük - sandított hazafelé Lőrinc. Ismét csend keletkezett, s az asztalos szippantott a kicsi szivarból.- Kicsi baj van - mondotta.- Csak kicsi? - kérdezte a legény.- Csak annyi, hogy mi távozunk el, s nem Lőrinc - folytatta a mester. - Anyósomhoz megyünk, a szomszéd városba; s valaki­nek itt kell maradnia a házban. Hümmögött egyet a legény, utána Lőrincre nézett, majd a mester felé így szólt:- Ilyen ember is van?- Milyen?- Ilyen, aki a békesség ünnepén az anyósához megy. Helytelenítés és igazság egyformán volt a szóban, mert a barátság egyszerre megakadt. A mester kedvetlenül a kályha tetejére ütötte a hamut, Lőrinc a gyaluforgácsot taszította tovább a lábával, a legény pedig feltette a kalapját. Folytatás a 22. oldalon Istentől gazdagon megáldott, boldog KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és békés, boldog ÚJESZTENDŐT kíván az Otthon lakóinak, pártolóinak és az összmagyarságnak az akroni magyar ápoló LORÁNTFFY OTTHON és az AKRONI MAGYAR KÖZPONT több mint 27. éve magyar lelkészekkel, magyar orvosokkal, magyar személyzettel, magyar ételekkel és magyar szeretettel szolgálja idős magyarjainkat. "Mindent Isten dicsőségére r és a magyarság javara. Szolgálatunk kiterjed: teljesen egészséges * gondozást igénylő * kórházi ápolásra szoruló idős emberek ellátására. Medicare-t és a legtöbb fajta biztosítást elfogadjuk! LORÁNTFFY CARE CENTER 2631 Copley Road Akron, Ohio 44321 Figyelem! Új area code! (330) 666-2631 * (330) 666-1313 MERRY CHRISTMAS and HAPPY NEW YEAR- our heartfelt good wishes to the Hungarian Community and the Magyar Hírlap from the Staff of LINDEN OPTOMETRY ALAN LIMFAT, O.D Phone: 1-800-50LINDEN One-hour service in most cases! Kellemes ünnepeket és Boldog Új Évet kíván: Tradesco Tours/ Hungarian Hotels és MALÉV Hungarian Airlines (310) 649-5960 2000. december 15 -KJ[HJj imumm 21

Next

/
Thumbnails
Contents