Amerikai Magyar Hírlap, 1993 (5. évfolyam, 31-51. szám)

1993-09-24 / 37. szám

Jancsó Zsuzsa MEGLEPETÉS Soha vissza nem térő alkalom volt, és én elszalasztottam. Azon a verőfényes szeptemberi reggelen, egy éve lesz nemsokára, fejfájással ébredtem, amely csak - erősödött a nap folyamán, ahogy végiggondoltam az elmúlt hetek eseményeit. Rosszkedvem ko­rábbi borús hangulatok folytatása volt, és éreztem, hogy nemsokára komoly depresszió lesz belőle, ha hagyom. A munkám borzasztó volt, a hivatalban újabb átszerve­zésre készültek; az otthonom csa­tatér, vagy inkább lőporos hordó, amely minden pillanatban felrob­banhat; egy idősebb barátnőm­nek előző héten volt a temetése, egy velem egykorúnak pedig ép­pen most állapították meg, hogy gyógyíthatatlan betegsége van. Nekem meg közeledett az ötven­­egyedik születésnapom, már csak egyet kellett rá aludni. Az a fajta nap volt, amikor az ember semmi értelmét nem látja, hogy kibújjon az ágyból. Vagy hogy felöltözzön, ha mégis sikerül felkelni. Meg akartam mosni a hajamat, és szépen becsavarni a sütővassal, ez olyan luxus, amire egy dolgozó nőnek csak a hétvé­gén jut ideje. Nem is halaszthat­­tam volna tovább, mert nemrég vágattam le a hajamat, és most csúnya, nehéz, egyenes tincsek­ben lógott két oldalt az arcomba, több árnyalattal sötétebbnek is látszott, mint szokásos aranysző­­ke színe. Úszni is akartam, és dél­utánra megbeszéltük, hogy Kati lányom és amerikai férje, Van, el­visz moziba születésnapi ajándé­kul. Nem lett volna értelme hajat mosni és utána rögtön úszni men­ni - majd megmosom később. Kimentem a kertbe, a gyönyörű évszázados fák közé, az uszodá­hoz, amelyben már régóta nem volt víz, a rózsáimhoz és a kék madarakhoz. Már hallottam a ri­kácsolásukat a fenyőfáról, bizto­san éhesek. Fogtam egy szelet fehér kenyeret és a két tálcába morzsoltam, hadd legyen mit en­niük. Megszórtam egy kis madár­eledellel, és friss vizet töltöttem a terrasz közepén növő bokor alatti itatóba. Aztán meglocsoltam a rózsákat, és a terrasz kövét is le­mostam az öntözőcsővel, hogy érezzem azt a friss hűvösséget a levegőben, amit jobb években a medence szolgáltatott. Pillana­tok alatt ott termett a két kék ma­dár, boldogan csipegették a magokat, miközben a fejükkel széles mozdulatokat téve, mintha söpörnének, csőrükkel szétszór­ták a kenyérdarabokat a szélrózsa minden irányába. Megmártóztak az itató vizében, aztán két-három jókora falatot a csőrükben elvit­tek a fészkükbe a kicsinyeknek. Délelőtt 11-kor még hálóingben ültem a nyugágyon, és a legfris­sebb magyar képeslapokat néze­gettem. Nem akartam senkit látni, sem hallani, még a kisujja­­mat sem akartam megmozdítani. A férjem biztosan örült volna, ha lemegyek megnézni az éttermet, amelyet évek óta készült megnyit­ni, úgy látszott, most már tényleg lesz belőle valami, de nem volt erőm hozzá. Gyula és a nagy ter­vei! Az épületek, az újság, az uta­zási iroda, és most ez az étterem... Minden szabad percét és minden fillérjét erre a legújabb játékára áldozta, és szerette volna, ha én is lelkesedem érte. Talán azt hiszi, nem bízom a képességeiben? Egy percig sem kételkedtem ben­ne, hogy meg tudja csinálni ezt is, és jól, mint minden mást, amibe belekezdett. A kérdés csak az, hogy minek? Egyszerűen belefá­radtam az örökös rohanásba, nem tudtam megérteni, minek kell nekünk ez a sok vállalkozás, szerettem volna pihenmpgy kicsit (talán egy hónap alatt ki tudnám aludni magam), kikapcsolódni, felfrissülni, kidolgozni a szerve­zetemből a problémákat, hogy új­ból tudjak gondolkodni, és mosolyogni, és írni, igen, írni is, hiszen amióta az újságon végigsö­pört a nagy tavaszi vihar, nem is jutott eszembe semmi. Erőt vettem magamon és be­mentem a házba. Kibontottam a hajamat, a törülközőt átvetettem a zuhanyozó ajtaján, hogy kéznél legyen, és éppen ki akartam nyitni a vízcsapot, amikor megszólalt a telefon. Zsuzskó volt az, a na­gyobbik lányom, aki New York­ban lakik. Azért hívott, hogy boldog születésnapot kívánjon. Néhány percig önfeledten csicse­regtünk, örültem, hogy jól van és megtalálta a helyét, de aztán rá­tért a kedvenc témájára. Nagyon szeretjük egymást, de a beszélge­téseink egy idő után mindig vak­vágányra térnek, amióta Zsuzskó csatlakozott egy népszerű vallási szektához- Valahogy mindig úgy tűnik, hogy agitál, meg akar győz­ni, hogy az ő útja az egyedül üd­vözítő, hogy Isten szeret engem és minden gondomat meg tudja ol­dani egy pillanat alatt. Hiába mondtam neki, hogy pillanatnyi­lag a legnagyobb gondom az idő­hiány, hogy Kati egy óra múlva itt lesz értem, és addig még meg kell mosni a hajamat... Rezignáltan tovább hallgattam, amíg Gyula haza nem ért, aztán csak éppen annyi időm volt, hogy magamra kapjak valamit, és már meg is szó­lalt a csengő, ott állt az ajtóban a kisebbik lányom a férjével. Az új Billy Crystal film nagyon jó volt, több, mint amit vártunk egy komikustól, egészen mély szí­nészi alakítást nyújtott a kiörege­dett, szerepért kilincselő komikus korántsem mulatságos szerepé­ben. Utána még annyira a film hatása alatt voltunk, hogy nem is volt kedvünk vásárolni, nézegetni a Beverly Center üzleteiben, ha­nem egyenesen az étterembe mentünk, Kati megígérte az apjá­­nakj hogy megnézi. Egyébként CSÁRDAS-nak fogják hívni, ha egyszer igazán elkészül. Amikor legutóbb ott jártam, még nem vol­tak benne asztalok és székek, sem tálaló felszerelés, csak egy sereg szakács, akik ki tudja mennyi óra­bérért nézték a négy falat. Érdekes, a parkoló teli volt, amikor odaértünk. Beléptem, és már éppen el akartam kiáltani magam, hogy "Van itt valaki?", amikor megláttam az első asztal­nál ülő fiatal nőt. Mi a csuda, már vendég is van? Edith Wolf volt az, a festőművész, akinek exoti­­kus képei közül néhány a mi fala­inkat díszíti. A második asztalnál Wendy barátnőm ült a férjével, egy másik ismerős házaspár a harmadiknál, és a negyediknél, és így tovább, ameddig a szem ellát­ott volt Szörényi Éva és Czövek Pista, Kürschner Tomiék, Vadá­­szyék a konzulátusról, Stiglitz Sa­nyi és Ellus, Balogh Feri, Reksz Ilona, Sárossyék, Győri Robi, Ballay Misi, Szundi bácsi, és még ki tudja, hányán. Ott volt a Hírlap gárdája, Szegedi Laci főszerkesz­tő és felesége, Anikó, Bauer György és Gvozden András, meg E AMERIKAI Hfagyar Hírlap a lányok a férjeikkel: Júlia és Herbie, Andrea és Jenő, Judit és Viktor. Zsúfolásig megtelt az egész terem, és mindnyájan kó­rusban énekelték: "Happy Birth­day to You!!" Egy pillanatra a lélegzetem is elállt. Utoljára húszéves korom­ban láttam ilyet, amikor a Nag) Caruso c. filmet néztük meg a ba­rátnőimmel Budapesten. Ami­kor Mario Lanza és Ann Blythe kinyitja a sötét, kihaltnak látszó olasz étterem ajtaját, és egyszerre száz gyertya gyullad, csupa mo­solygós, ismerős arc tűnik elő a sötétből, és száz torokból hangzik fel a "Happy Birthday". Aztán táncolnak, és Ann Blythe elénekli Mariónak a "When You Are in Love"-ot. Ahogy sorra üdvözöltem min­denkit, szemem sarkából láttam, hogy még mindig jönnek, és néhá­­nyan már kint is ültek az üde zöld kávézó asztaloknál. A háttérben valódi cigányzenekar játszott hal­kan, a pulton csillogó ajándékok hatalmas halmaza, és mindenütt virágok, valami rengeteg virág... A bejáratnál a fekete márvány kandallón akkora virágkosár volt, hogy olyat még életemben nem láttam, fehér rózsák, sárga napra­forgók, és szekfűk a szivárvány minden színében, meg sötétvörös orchideák egyenesen Hawaiiból. Amikor közelebb hajoltam, hogy megszagoljam a virágokat, abban a pillanatban bukkant fel előttem Julius a fényképezőgép­pel, hogy "Lehet mosolyogni!" És akkor láttam meg a képmáso­mat is a tükörben, te jó Isten, ez nem lehet igaz! Hiszen végül nem jutott időm a hí j mosásra, és most ott álltam a pillantások ke­reszttüzében, a hajam csúnya, ne­héz, egyenes tincsekben lógott két oldalt az arcomba, és több árnyalattal sötétebbnek nézett ki, mint szokásos aranyszőke színe. A mosoly az ajkamra fagyott, leg­szívesebben üvöltöttem volna a méregtől, szerettem volna öklöm­mel belevágni a tükörbe, hogy ezer darabra törjön. Hát micso­da dolog ez? A Surprise Partyk nem így történnek, mindig akad valami jótét lélek, aki véletlenül elszólja magát, attól még semmi­vel sem lesz kevésbé meglepve az ünnepelt, amikor meg kell lepőd­nie, és a többiek is jobban járnak, ha megadják neki a lehetőséget, hogy szépüljön egy kicsit és a le­hető legelőnyösebb fényben mu­tassa magát. Nem a hiúság beszél belőlem, de végülis hányszor lesz még ilyen alkalom az életemben? Hányszor fog még nekem a férjem éttermet építeni, hogy születésnapi aján­dékként nyújtsa át? Hát így fog­nak az unokáim emlékezni rám, amikor a családi albumot nézege­tik? Istenem, miért csinálsz bo­hócot belőlem? Ha igazán szeretsz, miért űzöl ilyen durva tréfát velem? Na mindegy, legyünk optimis­ták. Talán nem volt film a gép­ben. Talán rám sem fognak ismerni az emberek. Talán olyan sötétre sikerül a kép, hogy ki sem látszom majd a virágok közül. Ötven év múlva mindez egyéb­ként sem fog számítani. Ami szá­mít, az az étterem sikere, és amíg ennyi baráti arcról sugárzik felém a szeretet, igazán nincs okom ag­godalomra. Köszönöm, Gyuszi­­kám, és köszönöm mindnyája­toknak, hogy eljöttetek. Ez volt életem legboldogabb születés­napja, és esküszöm, ezt a megle­petést nem felejtem el soha. A hajamat meg majd megmosom holnap. 1993 szeptember 12 n _ Jégszobor Mindjárt kezdetben szeretném óvni olvasóimat: az alábbi sorokban nem arról a "hideg szoborról" van szó, aki szerel­mét meg sem értené, hanem valóban olyan szoborról, ami jégből készül. Különös gondolat, de ismerjük el, megvalósult, neves luxus-szállodákban és a világ turistaparadicsomai körül ólálkodó óceánjáró sétahajókon a hideg-büfé elmaradhatat­lan kelléke a főasztalon zöld növényekkel körülvéve tornyosu­ló kiterjesztett szárnyú sas, játékos delfin messziről üvegnek tűnő szobra, amiről csupán közvetlen közelből derül ki, hogy csepeg. Csepeg, tehát olvad, mert jégből van. Las Vegasban a régi MGM vagy a Caesars Palace vasárnapi brunch-ain (ezt magyarra kissé erőltetetten talán reggebéd-nek lehetne fordí­tani) többször volt alkalmam megcsodálni ezeket a gyors enyészetre ítélt művészi alkotásokat, amelyek a büfé végefelé már sokat vesztettek eredeti szépségükből, miután a finom részletek leolvadtak róluk. Amíg a keresztfényekben gyé­­mántszerűen sziporkáztak azonban, stílszerű környezetet biz­tosítottak a vegyes salátáknak, lazac-szeleteknek és garnéla­rák-halmoknak, hűvös leheletet biztosítva. Megvallom, akkor, valamikor régen, titokban azt hittem, hogy ezeket a jégszobrokat formákba öntött víz megfagyasz­­tása útján készítik, ez bizonyult ugyanis az elképzelhető leg­valószínűbb megoldásnak. (Kiskorom óta nem tudtam szaba­dulni azoktól a kényszerképzetektől, amelyek valamilyen lát­vány szépségének hangulatát örökösen olyan gondolatokkal fertőzték meg, hogy hogyan is készült?) Bár sohasem olvas­tam, vagy hallottam róla, a legutóbbi időkig természetesnek véltem, hogy ez a jégszobrok legracionálisabb születési mód­ja, hiszen ki lenne hajlandó órák művészi munkáját fektetni olyan alkotásokba, amelyek pillanatok alatt elpusztulnak, semmivé válnak? Nemrégen aztán megtudtam, hogy téved­tem. Igenis, vannak jégszobrászok, akik jégtömbből faragák ki műveiket, mert felfogásuk szerint csupán az az igazi érték, ami a művészi ihletés munkalázában válik az elképzelésből valósággá és az ipari termelés csupán annyit ér, amennyit pél­dául a művirág ér az élővirággal szemben. Idelle Davidson nemrégiben egy kis írásában bemutatta azt a hírneves mesterszakácsot (tehát nem is szobrászművészt), aki két társával ugyanúgy faragja ezeket az átlátszó alkotáso­kat, ahogy például Michelangelo véste, kopácsolta a már­ványtömböket annakidején, vagy az ő kései utódai teszik ma is. Élgondolkoztam ezen: a jéggel sietni kell, hiszen lassan el­folyik az anyag a művész keze alatt és ahogy a riporter találó­an megjegyzi: a mesterműnek készen kell lennie, mielőtt a nap feljön. Azt is sikerült megtudnom, hogy az alaszkai Fairbanks-ben nemzetközi jégfaragó versenyt is rendeztek, amelyen például a fentebb nevezett főszakács, akit Jacques Tokárnak nevez­nek (keresztnevéről ítélve francia), első díjat nyert. Nos, a helyválasztás a jégfaragó versenyhez okos döntésnek látszik. Ilyenkor természetesen reménykedni kell a tartós hi­deghullámban, ahogy a nyári szabadtéri előadások rendezői mindig reménykednek a derült égben. Aki Alaszkában ren­dez ilyen versenyt, általában jó lóra tesz. Tokár például két San Diego-i jégszobrászkollégával fogott össze, Mark Dono­­vannal és Christina Swedlow-val és teljes heti megfeszített munka után el is készült a hatalmas kompozíció, amelynek végül A pokol foglyai címet adták, mert amikor elkezdték, még fogalmuk sem volt, mi lesz belőle. Ez talán komolytalan­nak hangzik, de a művészek szertelenek néha és bizonyára márványszobrász is akadt már, aki nem volt biztos benne, hogy mit is farag majd, amikor vésőjére az első kalapács­ütést mérte. Mint elmondták, 30 ezer font súlyú sarki jégtömböt válasz­tottak ki erre a célra, aminek azután nemcsak vésővel és ka­lapáccsal estek neki, hanem motoros láncfűrésszel is. Míg dolgoztak, a hőmérséklet mindig a fagypont alatt volt, így nem kellett félni, hogy egyik napi munkájuk másnapra meg­semmisül. A kompozíció központi figurája egy sárkány, mel­lette női alak, aki karjával börtönrácsok közül nyúl ki. Fény­képen láttam Tokár egy másik nagyméretű alkotását, amely három mitológiai pegazust ábrázol, karcsún és szinte könnye­dén, hiszen a szárnyaslovaknak repülniük kell. Valószínűleg az anyag: az átlátszó jég járul hozzá ehhez a légiességhez. Jól sejtettem: Tokár eredetileg cukrász volt, annek is a mű­vészi fajtájából, aki csokoládéból, cukorból, parféból mintáz­ta figuráit, virágfűzéreit. Három éve fagylaltból és 1.250 font csokoládéból (közel egy millió kalória!) Gorbacsov mellszob­rát készítette el, amelyet a Baskin-Robbins cég a világ legna­gyobb fagylaltszobrának minősített. Jacques Tokár nyilvánvalóan művész, aki élete korai szaka­szában elégedetlenségét fojthatta a habverő üstökbe. Azt azonban nehéz megérteni, hogyan tud belenyugodni alkotásai korai pusztulásába (hiszen nyilvánvalóan Gorbacsovot is megette valaki)? Ugyanez a probléma a tengerpartokon homokból alkotott, sokszor igen figyelemreméltó alkotásokkal is, amelyeket el­nyel a dagály. Lehetne esetleg muzsikát is önelpusztító leme­zeken rögzíteni, bizonyos esetekben ez hasznosnak is bizo­nyulna. Vagy írók is használhatnának olyan tintát, amely mielőtt művük eljut az olvasóhoz, eltűnik a papírról... f

Next

/
Thumbnails
Contents