Amerikai Magyar Hírlap, 1993 (5. évfolyam, 31-51. szám)

1993-09-17 / 36. szám

HETI MEZEI CSOKOR CLAIRE KENNETH (New York) ÉN ÉS A KISÖCSÉM Nagysikerű bemutató New Yorkban CSONGRÁDI KATA budapesti sztár vendégszereplésével Eiseman Mihály feledhetetlen operettjében Bársony Rózsi ját­szotta a "kisöcsémet". Most a ra­gyogó Csongrádi Kata bűvölte el táncával és énekével a New York-i közönséget. Ezt a produkciót Cserey Erzsi rendezte, aki a Magyar Színház igazgatónője és egyben sztárja is. Ahogy megjelent a színpadon és elénekelte a Fekete Péter-t, a tapsvihar nem is akart abbama­radni. Cserey Amerika legszebb magyar színésznője. Csongrádi Kata meglepetés­ként előadta az Éjszaka Kairó­ban és a Randevú Rómában cí­mű regények alapján komponált sanzonokat, melyeknek szövegét a kiváló S. Nagy István írta. (Ezekből már több százezer le­mez kelt el.) Hát most legyek szerénytelen? Ott ültem az első sorban és tényleg zavarban voltam. Csong­rádi Kata leugrott a színpadról és nagy csokor rózsát nyújtott át nekem. A közönség nagy tapssal kísérte ezt a műsoronkívüli jele­netet. De nézzük tovább a műsort. A két gyönyörű művésznőn kí­vül fellépett Herz Péter, a kol­­zosvári Opera csodás hangú ba­ritonja és Kátay Mihály, aki mélyhatásu magyar nótákat éne­kelt. A remek humorú Mautner Mi­mi New York kedvence, színpa­don és a társaságban is. Szabó Szilárd konferált. Ele­gáns jelenség, szuperszellemes, nélküle magyar előadás el sem képzelhető. Siklós Tamás, a ki­váló zongoraművész kísérte az énekszámokat. De a hölgyolvasókat bizonyára érdekli, hogy a két művésznő milyen ruhákat viselt? Cserey Erzsi hosszú, platina­­szőke hajához remekül illett a fekete-ezüst flitteres frakk. Fe­hér estélyi ruhájában olyan volt, mint egy tündérkirálynő. Csongrádi Kata, fiúnak masz­kírozva, úgy táncolt, hogy az az akrobatika csodák-csodája volt. Egyszer rózsaszínben, máskor feketében, valószínűtlenül kar­csún, nem csoda, ha megvadítja a közönséget, Pesten, Párizsban, Londonban, sőt Ausztráliában is volt nagyszerű turnén. A Református egyház nagy színházterme úgy megtelt, hogy pótszékeket is kellett behozni. Egy biztos: ha Cserey Erzsi nem rendezné ezeket az előadá­sokat, a New York-i Magyar Színház Egyesület nem is létez­ne. NAGY SIKER VOLT a Héczey-műsor a Hiltonban Héczey Iván megint túltett ön­magán a "Mindenből egy keveset" c. műsorral múlt vasárnap a Hil­ton Hotelben. A népszerű humo­rista és szórakoztató művész beváltotta a bevezetőben tett ígé­retét: valóban mindenki megta­lálta, ami szívéhez a legközelebb áll. Nem lehet könnyű feladat évről évre valami újat, minden eddigi­nél jobbat nyújtani ugyanannak a közönségnek, ugyanabból az adott művészgárdából választva ki a legkiválóbb szereplőket. Itt pedig éppen ez történt. Higyjék el, nem mondanám, ha nem így lenne. Elvégre nincs okom szu­­perlatívuszokban lelkesedni azért az íróért, aki legutóbbi Los Ange­les-! műsora, a szintén remek "Ilyen még nem volt" idején még lapunk munkatársa volt, most meg hűtlenül elhagyva minket, a Californiai Magyarságot lobog­tatja a "Hacsek és Sajó"-ban a Hírlap helyett. De ami tény, az tény: nagyon jól szórakoztunk. A közönség kicsattanó nevetés­sel és tapssal jutalmazta a poéne­ket, annak ellenére, hogy a kommunizmus bukása alaposan megtizedelte a pesti vicctémákat, és Clinton elnök sem követett el újabb baklövést a műsor előesté­jén. Maradt tehát a pikantéria és a mindig népszerű zene. Az előb­biben remekelt Nagy Adrienn két Heltai- és egy Kellér számmal. Imádom az emberek arcát figyel­ni, látni kellett volna, hogy derül­tek a férfi nézők "A tökéletes feleség" alatt, és hogy kaptak elégtételt a hölgyek is, amikor a férjek kifigurázására került sor. siker Vig Mia volt, aki olyan csu­­pa-tűz fiatal, hogy el sem hisszük: az Ed Sullivan Show-ban a Kim Sisters trió egyike volt. Mély szexi hangján magávalragadóan énekelte a "Besame mucho" (magyarul "Szeretlek én, jöjj vissza hozzám") c. számot, és ké­sőbb egészen különleges élményt nyújtott Dóra Líviával a záró ket­tősben - ilyen sem volt még, hogy két nő, méghozzá két ennyire kü­lönböző művészegyéniség, alkos­son párost - Tóth Menyus "Emlékszel, nyár volt" c. szerze­ményét adták elő magyarul! Igen, Mia is, pedig neki koreai az anyanyelve, és mennyi van a ma­gyarok között is, aki nem tud ma­gyarul... Dóra Lívia operát is énekelt, Musetta áriáját a Boh­éméletből, és a Traviata bordal kettősét - ezúttal egyedül. Cser László és Vig Tommy is szerepelt magánszámokkal, az előbbi tan­góharmonikán, az utóbbi vibrafo­­non, és nem lehet szó nélkül hagyni Tommy dobolását sem, egyszerűen remek. Végül, de nem utolsósorban, Gallay Elsie örvendeztette meg a közönséget Türk Berta és Fellegi-számokkal ("Miközben halkan szól a jazz") és Zerkovitz Béla "Bukj-el szoknya" c. régi nagy sikerével. Szoboszlai Sándor színpadmes­ter a tőle megszokott gonddal végezte észrevétlen, de nélkülöz­hetetlen munkáját. Legalább háromszáz ember ült a nézőtéren, a műsort azonban mind egy emberként dicsérték. A szünetben felszolgált finom fala­toknak is örültek, de elsősorban a műsorban terítékre került kultúr­­csemegéknek. Gratulálunk Héczey Ivánnak és a kiváló sze­replőgárdának ehhez a rangos eseményhez, amellyel kezdetét vette Los Angelesben a magyar színházi szezon. Jancsó Zsuzsa Német film Sztálingrádról Most játsszák a budapesti mozik Óss Enikő is Heltait választott - biztos siker! - és Ernőd Tamás "Kártyaszerelem" c. versét adta elő. A Thália Stúdió másik erős­sége, Varga Tibor régi kedves számokat énekelt elegánsan, fe­hér sállal a nyakában ("Bizony, bizony, egy szép napon...", "Lehet, hogy szép nem vagyok"), és a "Ha­csek és Sajó"-ban Héczey Iván partnere volt. A tréfás versek ka­tegóriájában igen jó helyezést ért el Cser Mária is két "nyelvtörő" Romhányi-állatmesével, az egyik a tevéről, a másik a szamárról szólt. Az illendőség úgy kívánja, hogy a hölgyeket említsük először, de érthetően nagy érdeklődés előzte meg Márton András főkonzul fel­lépését is, aki most először mutat­kozott be Los Angelesben, mint színész. Örkény István egyperce­sét adta elő az olasz fagyialtosról, akin kifogott a finnyás pesti kö­zönség (nem ő volt az egyetlen - kifütyültük mi már Carusót is a századfordulón!). Ha valakinek még kételyei lennének, a cím, "Gli ungheresi", egyszerűen annyit je­lent: a magyarok. Nem kell hoz­zá hites fordítónak lenni... Egyébként, amint hallom, a fa­­nyalgás ma is nagy divat Magyar­­országon - dicsérő kritikát kezük­be sem vesznek a kiadók. A legnagyobb lelkesedést a ze­neszámok váltották ki: szűnni nem akaró vastapsot kapott a Cser-Kabók-Vig trió a második részben, Horváth Jenő és Kozma József szerzeményeit adták elő, és ráadásnak közkívánatra a "Visszasírod majd még azt a na­pot" c. számot. A másik bomba Sztálingrád nevű város már nem található a térképen, s eltűnt onnan a Szovjetunió is, melynek második világháborús győzelmében döntő szerepe volt e Volga-parti településnek. Sztálingrád neve így - egy pá­rizsi metróállomást leszámítva - már csak a hadtörténetben és a háborús emlékezetben él to­vább. A sztálini Szovjetunió iszonyatos erőfeszítések árán itt fordította meg a második világ­háború sorsát, e városnál bizo­nyította be katonai fölényét a hitleri hadigépezet felett, s in­nen indult útjára az a diadalmas gőzhenger, mely két év alatt egészen a berlini Reichstagig ju­tott. A huszadik század második felének képét legalábbis 1989-ig a sztálingrádi csata eredménye határozta meg: évtizedeken át ennek a realitásában éltünk. Idén februárban a sztálingrádi vereség fél évszázados forduló­jára azonban már egy másik, új­raegyesült Németország emléke­zett. A magyar mozikba e héten eljutó Sztálingrád című német film már ennek az "egyesített emlékezetnek" a terméke. Jo­seph Vilsmaier filmje húszmillió márkás költségvetésből készült, kiváló színészek mellett tizen­kétezer statisztát mozgatott, s a német alaposság és a hollywoodi nagyvonalúság ötvözetével igye­kezett rekonstruálni a világtör­ténelem talán legnagyobb csatá­jának díszleteit és hangulatát. A film ismertetőjéből még azt is megtudhatjuk, hogy a színészek forgatás előtt igazi katonai ki­képzést kaptak, de így is 87 sé­rülés történt filmezés közben. E hollywoodi stílusú informá­ciók mögött azonban olyasfajta hitelesség van, amelyet amerikai filmben sohasem láthatunk. A Sztálingrád nem hősökről, ha­nem katonákról szól, akik a ki­égett sztálingrádi gyárakban, a fronttá változott utcákon, a szét­lőtt kövek alatt húzódó szenny­vízcsatornákban rettegve és a vak véletlenben bizakodva lövöl­döznek, húzódnak fedezékbe és halnak meg. Szinte a bőrünkkel érezzük a rettegést, a sebesül­tekkel zsúfolt kötözőhely bűzét, a bajtársiasság gyerekesen meg­indító gesztusait és a javarészt huszonévesekből toborzott had­sereg rohamos megvénülését. Amit látunk, iszonyatos: de az emberi természet nagyszerűsége folytán ebben az iszonyatban is jelenetében, e szociográfiai hi­telességbe érzelmes és némi­képp hatásvadász elemek keve­rednek. De ez nyilvánvalóan csak keserű engedmény az euró­pai nézők ízlését évtizedek óta romboló amerikanizmusnak. Ám a "kötelező gyakorlaton" itt is átsugárzik az összeomlás lé­nyegének, önpusztító és deka­dens haláltáncának hitelessége. A negyedmilliós, büszke had­sereg végnapjaiban nem volt más, mint a jövőtől szűkölő, s a biztos halál tudatában önma­gukat alkohollal, nővel és hisz­térikus gesztusokkal vigasztaló fiúk és férfiak széthullott ban­dája. A vereség demoralizáló hatását régen láthattuk ilyen élesen és pontosan. Vesztes há­borúnak nincsenek hősei - a régi bölcsességet a film igen meg­győző részletességgel idézi a fe­ledékeny utókor emlékezetébe. Érdemes azt is hangsúlyozni, hogy a nyolcvanmilliós Német­ország e reprezentatív Sztálin­­grád-filmje világosan különbsé­get tesz az ember (a német ka­tona) és a rendszer (a nácizmus és a vele együttműködő német militarizmus) között. Az előbbit őszinte együttérzéssel mutatja be, s természetesnek tartja, hogy a német katona emberként nem volt sem rosszabb, sem jobb az orosznál vagy bármilyen más nemzet fiánál. Mi is pontosan így gondoljuk ezt. A rendszer azonban embertelen és kegyet­len célokat követve tört rá a Szovjetunióra, s igazságosan szenvedett megalázó vereséget Sztálingrádnál. Ha a nagy Né­metországban ma is ez az általá­nosan elfogadott közvélekedés, akkor Hitler egykori segédcsa­patainak háborús közreműködé­sét egyszerűen szánalmas igye­kezet lenne heroizálni. Törté­nelmi közgondolkodásunknak éppen addig a világos különb­ségtételig kellene eljutni, amely e film minden kockájában érzé­kelhető: a katona és a tiszt meg­rendítő emberi drámája nem menti, hanem éppenséggel vá­dolja a vezénylő tábornokok és politikusok bűnös felelőtlensé­gét. A filmben Hitler segédcsapa­tai közül név szerint egyébként csak a románokat említik meg. Százezernyi magyar voronyezsi katasztrófájáról még csak emlí­tés sem esik a történetben. Hegyi Gyula vannak felemelő pillanatok, amikor a háború poklába került - katonákból váratlanul tiszta em­beri érzések törnek ki. Joseph Vilsmaier rendezésének legfőbb értéke a háborúba keveredett hétköznapi emberek reakciói­nak hiteles bemutatása. Ez az, amit vég nélkül elnéznénk a Sztálingrád epizódjaiban, a kö­zelharc és a harcok közti pihenő emberközeli, szinte tapintható és érzékelhető pillanataiban. A filmnek persze "sztorija" is van. Néhány katona és egy ifjú hadnagy útját követhetjük nyomon egészen a biztos halálig. (Hiszen kétszázhatvanezer sztá­lingrádi német katonából csak kilencezer, azaz alig három szá­zalék élte túl a vereséget és a fogságot.) A történet legjobb pillanataiban nem emelkedik egyfajta háborús szociográfia fölé, a háborús mindennapok egyszerre örökös életveszéllyel járó és mégis monoton folytatá­sát mutatja be. Időnként, első­sorban a német hadnagy és az orosz lány egymásra találásának Magyar tudás a szuperkomputer megszerkesztésében A világ első programozható analóg szuperszámítógépét szombaton mutatták be a fej­lesztők Budapesten, a Magyar Tudományos Akadémián a nemzetközi sajtó képviselőinek. A szuperszámítógép elvét Leon O. Chua, a kaliforniai Berkeley Egyetem professzora és Roska Tamás professzor, a Magyar Tudományos Akadémia Számí­tástechnikai és Automatizálási Tudományos Kutatóintézet munkatársa, a kaliforniai Berke­ley Egyetemen dolgozó vendég­­kutatója közösen fejlesztette ki. A számítógép lényege, hogy úgynevezett celluláris és neurá­­lis elven működik, és e két fo­lyamatot kapcsolja össze, ezért is nevezik angolul Cellular Neu­ral Networknak, azaz CNN-nek. Neumann János sejtautomatájá­hoz hasonlóan teljesen új meg­közelítésben dolgozza fel a kü­lönféle információkat, ám itt nem logikai, hanem analóg mó­don történik az információ fel­dolgozása. Egy CNN-elvre épü­lő chip mintegy tízezer számító­gépegységet - processzort - is tartalmazhat, műveleti sebessé­ge pedig másodpercenként elér­heti a tíz a tizenkettediken érté­ket, így teljesítménye tíz-száz­­ezerszer nagyobb lehet. A CNN-elven működő számí­tógépek elsősorban a különböző térinformatikai, valamint roboti­kai területeken használhatók jó eredménnyel. A térinformatiká­hoz, azaz a képfeldolgozáshoz kapcsolódik a CNN-számítógép első gyakorlati használata is, mi­vel ennek alapján alkották meg a kutatók - s ebben Hámori Jó­zsef akadémikus, neurobiológus kutatócsoportjának is része van - az úgynevezett CNN bionikus szemet, amellyel különböző élő­lények retináját, lényegében lá­tását lehet modellezni. így né­hány év múlva - a mostani talál­mány nyomán - reális esély le­het, hogy a vakokat látóvá te­gyék. 1993. szeptember 17. AMERIKAI Hfagyar Ifcrlap 0

Next

/
Thumbnails
Contents