A Hét 1993/2 (38. évfolyam, 27-52. szám)

1993-10-15 / 42. szám

A kemény munkát tanulták meg... Beszélgetés a Tormás Táncegyüttes táncmesterével Diószegi József neve nem ismeretlen a néptáncot, a népi folklórt, hagyományokat őrző együtteseket figyelemmel kísérő olva­sóink előtt. Gazdag tapasztalatokkal, táncos múlttal (Bihari Táncegyüttes, Építők Vadró­zsa táncegyüttese, Füred Táncegyüttes) érkezett, települt át Magyarországról, elő­ször Mohiba, majd a központi városba, Lévára. Léván nyomban munkához látott, kezdetben a Garammenti Népi Együttes táncosa, majd nemsokára koreográfusa lett. Ám 1990-től egy kis falu, Vámosladány, Tormás Gyermektáncegyüttes táncmestere, koreográfusa, mondhatnánk apostola... Diószegi Józseffel a Zoboralján, Nyitra­­csehiben találkoztunk, ahová együttesével érkezett. Benyomásairól, tapasztalatairól, a tánckultúra jelenlegi állapotáról faggattam. — A Zoboralján még nem jártunk — kezdte mondandóját —, de azzal az örömteli érzéssel távozunk, hogy a közönség sze­retettel és megelégedéssel fogadta, tapssal köszöntötte műsorunkat. Erre bizony büszke vagyok, és nagyon jó érzéssel tölt el bennünket, különösen ezekben az ínséges időkben, amikor úgy érzem, hogy megcsap­pant az érdeklődés a néptánc iránt, legyen az felnőtt vagy gyermekcsoport. Szerencsé­re még akadnak helyek, ahol a Csemadok megszervezi és a hazaiak mellett fellépteti a környék hagyományőrző csoportjait, ese­tünkben más tájakról érkező csoportot is. Az öröm ott kezdődik, hogy a közönség eljön megnézni bennünket, és lelkesen végigtapsolja műsorunkat. — Ezek szerint Diószegi József már jól kiismeri magát a szlovákiai magyarság érdeklődési körében és mentalitásában? — Lassan már húsz esztendeje lesz, hogy Mohiba kerültem, ahol az atomerőmű épül, és a falu eltűnt a föld színéről. Az első tevékenységem az volt, hogy a falu búcsúz­tatására — amikor a község lakossága közvetlenül a nagy költözködés előtt állott —, házaspárokból szerveztem egy műsort, sikerünknek híre ment Lévára is. Nemsokára a család Lévára költözött, és hamarosan felkerestek a Garammenti Együttes vezetői. Utána a Zselizi Magyar Tanítási Nyelvű Gimnázium Táncegyüttese élére kerültem. Ott annyiból volt jó és érdekes a munka, hogy semmi gondunk nem volt az utánpót­lással, minden év szeptemberében folya­matosan jöttek a táncoslábú fiatalok. Hét esztendeig vezettem a zselizi csoportot, díjakat nyertünk, volt táncosaim még ma is örömmel emlékeznek azokra az évekre. Ám az iskola új vezetése — máig sem világos előttem, hogy miféle megfontolásból — hét esztendő után "megtiltotta" (!) a diákok tánckörben való szereplését. Tehát vannak szép és kevésbé szép tapasztalataim is. — Mi történt Zseliz után? — Egy esztendeig otthon voltam. Aztán egy napon a Lévai Magyar Tanítási Nyelvű Alapiskola szülői szövetségében összefutot­tam Vitái Istvánnal, a Csemadok Vámosla­­dányi Alapszervezetének elnökével — ma a falu polgármestere —, aki a Csemadok nevében felkért, hogy szervezzek egy bálmegnyitót, rövidke táncfűzért a Csema-Diószegi József dók batyubáljára. Ez 1990 januárjában történt, összehívtuk a szülőket és a táncolni akaró gyerekeket; majdnem ötven gyerek jelent meg a bemutatkozón. A próbákon aztán kiderült, hogy sok jó mozgású gyerek van a faluban, kár volna őket egyetlen fellépés után szélnek ereszteni. — Ha jól tudom, Vámosladányban nincsen iskola, hová járnak a gyerekek? — Pontosan tájékoztatták, sajnos nincs se magyar, se szlovák iskolánk... Á gyerekek egy része Lévára jár magyar iskolába, de több mint a fele Fegyvernekre jár szlovákba. Bizony gond, de a szülők és Vitái István polgármesterünk támogatásával megszer­veztük a Tormás Gyermektáncegyüttest, ám kezdjük érezni, hogy kell az utánpótlás. Sikereinket csakis a kitartó, kemény mun­kának köszönhetjük, nagyon keményen tanultam én is. — Már több alkalommal megemlítettem, hogy a jó szavaló és prózamondó gyerekek az alapiskola elvégzése után elkallódnak. Más iskolában, más környezetben nem folytatják a vers és a próza szeretetének ápolását, gyakorlását. Miként alakul a táncosok sorsa, az alapiskola elvégzése után abbamarad vagy folytatódik a tánc iránti szeretet a gyakorlatban is? — Sok esetben abbamarad a tánc folytatása, de ez ellen úgy próbálunk védekezni, hogy értesítjük az ismerős tánckari vezetőket, ajánlunk egy-egy gye­reket, rájuk irányítjuk a figyelmet. Most például Svajer Kristián megválik csoportunk­tól, Komáromba megy tanulni. Á Hajós Együttesnél ajánlottam őt. A zselizi csoport­ban ez bevett szokás volt, Kis Renáta jutott az eszembe, aki Magyarországra került főiskolára, és mindmáig folytatja a táncot. Nálunk a Tormásban a gyerek olyan felkészülést, olyan útravalót kap, hogy egy másik együttesnél sem kell szégyenkeznie... Beszélgetésünkkor az együttes nagy igye­kezettel készült a belgiumi, illetve nyugat­európai kőrútjára. Ám a belga király váratlan halála miatt nemzeti gyászt hirdettek, így a Belgiumból érkező távirat arról szólt, hogy a fellépés "elmarad". Térjünk tehát vissza arra, miként jutottak ki Belgiumba a múlt esztendőben... — Tavaly úgy kerültünk ki Belgiumba, hogy a lévai szabadtéri fellépésünkre felfi­gyelt egy belga úr. Az előadás után felkerestek és kérték, hogy bővítsük ki műsorunkat — mára már egy óra ötvenper­­ces a műsor. Kazettát is vittek magukkal, de aztán újra megjelentek megtekinteni a teljes műsort, mert — mint mondották — előfordult, hogy a beajánlott csoport gyön­gébb színvonalon táncolt, mint ami a kazettán volt látható. — Belgiumban tehát több helyen is fellépett a csoport, azokat a fellépéseket honorálták? — Nincs abban semmi titok, a tavalyi fellépéseinkért negyvennyolcezer frankot hoztunk haza. De elsősorban arra vagyok büszke, hogy ezek a gyerekek, akiket én tanítottam meg táncolni, nemcsak a Tormás jó hírnevét adták tudtul a világnak, hanem hírt adtak arról is, hogy van szlovákiai magyarság is; őrzi múltját, zenéjét és nemzeti identitását. A Tormás Gyermektáncegyüttes Motesiky Árpád

Next

/
Thumbnails
Contents