A Hét 1993/2 (38. évfolyam, 27-52. szám)

1993-10-01 / 40. szám

VÁNDORLÁS« utasának nincs arra módja, hogy kíváncsiságát önkényesen kielégítse. így marad a feltétele­zés, hogy Arachova lakossága valószínűleg az idegenforgalomból él. Azóta is gyötör a lelkiismeret, hogy bizony általam nem lettek gazdagabbak a szegény arachovaiak! Utolsó pillantást vetve a költők szent hegyére, a Múzsák-völgye mellett száguldunk el. Sem a szerelem istenének szentélyét, ahol Praxitelész Erosz-szobra volt látható, sem a Pégasszosz fakasztotta Ló-forrást nem keressük fel, így aztán nem kortyolok a múzsáknak szentelt vízből, a költői ihlet forrásából sent... Ml kárl Alkonyattájt robogunk be Thébaiba. Szürke kockaépületek, alacsony házak, egyhangú kisváros benyomását kelti, az utcákat azonban gyümölcstől roskadó narancsfák ékesítik. Mi­lyen görögös, milyen megkapó máris ez a háborúk sújtotta, földrengés pusztította, járvá­nyok tizedelte mitológiai kisváros! Nicsak! Dobpergés hallik, s egyre közelebbről. Thébai katonák masíroznak fegyelmezett sorokban az utcán. Autóbuszunk majdnem felbillen a kíván­csiságtól! Helyesebben attól, hogy asszonya­ink, leányaink a kocsi katonák felőli oldalára dőlnek, s bámulják a délceg görög legényeket, akik amíg pihenjt nem kapnak, rezzenéstelen arccal tekintenek előre. Azután meg? Rajtuk a sor, ők mustrálják végig oldalbordáinkat. Pár narancsot tépve (inkább emlékül mint szomjoltásra) a szállónk előtti narancsfáról, útra kelünk ismét, ezúttal a főváros felé száguldva. Hihetetlen hosszan és tarkaságban az út mindkét oldalán szerelő- és javítóműhe­lyek készen vagy félkész állapotban. Jellemző görög építési mód: a vállalkozó (szinte minden görög az) először műhelyt, csarnokot épít a föld szintjén. A kiálló vasdrótok, huzalok elárulják, hogy nincs befejezve az építkezés. Ha a tulaj kissé összeszedi magát, folytatja az építkezést. így kerül lakórész a munkahely fölé. Ha aztán egészen jól megy a munka, újabb emelettel bővül az építmény, talán a turizmusra gondolva. Mindenütt serényen folyik a munka. Egyetlen nagy építkezés Athén külterülete. Egy-egy kanyarulatban, tágab­­bacska terecskén fel-felvillan a legbiztosabb útjelző: az Akropolisz. Mi is oda igyekszünk. Előszezon van, mégis emberektől hemzseg (ázsiaiak vannak többen). Nem csodálkozhatunk ezen, hiszen ez a meredek sziklaszirten épütt fellegvár — a ma is használt Odeionnal és a már csak romjaiban heverő másik színházzal, a Dionüszosz nevét A Thermopülai ütközet emlékműve (részlet) Az Akropolisz viselővel, s az egész együttest megkoronázó párja nincs Parthenonnal — a görög ókor legismertebb és leglátogatottabb helye. Sze­münk, szánk tátva marad az antik művészet eme kimeríthetetlen tárháza láttán! Pedig e szent helyet minden kor minden hódítója csak törte, zúzta, rombolta, rabolta, fosztogatta. A törökök alatt többször is felrobbant, az ásatá­sokat végző olasz és német tudósok a leletek javát is magukkal vitték, a legértékesebb maradványoka British Museumban találhatók... Mégis kész csoda, ami itt megmaradt! S napjainkban a görögök zsúfolt fővárosának erősen szennyezett levegője jelenti a legna­gyobb veszélyt. Lenyűgöz a gondolata: micso­da gazdagság, pompa, művészet lehetett itt az Akropolisz virágkorában! Éles füttyszó zökkent vissza ábrándozásomból a mindenna­pok valóságába. Útitársam arra kényszerül (többször felhangzik a síp!), hogy rakja vissza a felvett s talán szuvenírnek szánt akropoliszi kavicsokat. Ó, gyarló az ember! Mit sem sejt a terület éber őre arról, hogy tarisznyámban is lapul két történelmet megélt kődarab... E magaslatról csak zuhanni lehet a mába, Athén, színes forgatagába, a Piaka negyed szédítő nyüzsgésébe. Sodródunk az embertö­meggel, millió boltocska, zegzugos utcácskák... Külön világ ez, fárasztó és értelmetlen itt a lődörgés. Riaszt a bolhapiac bősége. Szokatlan ez a magamfajta turistának. Tegyem hozzá: egy lapos bukszájú keleti nézelődőnek. Mert nem kellemes érzés rajtakapni magát az embernek, hogy amíg ő vállvetve építette a szocit (mégis megbukott!), addig a világ mennyit haladt előre! Mit haladt? Száguldott! Szaladhatunk most már a nyomába... De utolérjük-e? Ha már a futásnál tartok, fussunk egyet az Olimpiai Stadionban — vetődik fel bennünk a gondolat (ez megfogható sikernek látszik). Mókás látványt nyújthattunk, amint szabadidő­­ruhában, felöltőben, ki miben, futásnak eredt, hogy körbefussuk a stadiont. Milyen felemelő érzés a célbaérés! Már időszámításunk előtt 330 körül sportcélokra szolgált az Arditosz­­domb két vonulata közötti térség, amelyet 1896-ban, az újkori olimpia előtt kezdtek felújítani egy alexandriai görög milliomos költségén. Másnap Pireusz kikötőjét elhagyva esőben indultunk a Peloponnészoszi-félszigetre. A Korinthoszi-csatornához érve nagyot dobban a szívem: világom eddigi legdélebbi csücskén újból magyar emberek éles eszét, mesteri munkáját dicsérő alkotásra hívhatom fel útitár­saim figyelmét (zólyomi vezetőnk mélyen hallgat a dologról, vagy mit sem tud róla?). Vagyis arról, hogy a XIX. század nyolcvanas éveiben egy francia társaság (nem ők voltak az elsők) kezdett hozzá a csatorna megépíté­séhez, de a vállalkozásban Türr István 48— 49-es szabadságharcos hadmérnök és a csatorna terveit kidolgozó magyar Gerster Pál játszott döntő szerepet. S lám, az átadásra kerek száz esztendeje, 1893-ban került sor. Szemerkélő esőben érünk Epidauroszba, ahol semmiképpen sem mulasztjuk el kipróbálni az ősszínház híres akusztikáját. Vezetőnk a középpontba állva harsogja: "Mór hol". Én a nézőtér 55., végső üléssorában, honnan messze, messze hazalátni, suttogom: “Hazád­nak rendületlenül légy híve, oh, magyar..." Vajon elhallatszik-e odáig? A kagyló alakú mélyedésben terméskövektől finoman meg­munkált nézőtéren ma is tizennégyezer néző foglalhat helyet. Ámulatba ejtő tudás! Nauplion üde színfolt görögországi szágul­dásaink során. Az ókorból hirtelen a közelmúlt­ba emelve az utast sétálunk a ragyogó fekvésű, középkori hangulatot árasztó kikötővárosban, amely a mitológiai hajósról, Nauplionról, Po­­szeidón fiáról kapta a nevét. Engem egy virágzó muskátli emlékeztet a tengerből kiemelkedő sziklára épült várra, a Burdzira és a nauplioni mólóra, melynek tövéből szakajtottam a sarjat... Ugyanúgy csak egy lepréselt virágág az, ami Mükénait juttatja eszembe. Vezetőnk görög tragédiákba illő “időbeosztása" miatt itt sem bolyonghattunk a kopott romok között. Csak autóbuszunk ablakából és az autóparkolóból vehetjük szemügyre az ókornak talán a legszörnyűbb történeteiről regélő fellegvár romjait, a trójai győztes hadjárat hősének, Agamemnonnak és fiának, Oresztésznek a tragédiáját felelevenítve. Ehhez adottak a körülmények: hosszú éjszakai száguldás előtt állunk. A sötét görög éjszakában pedig bőven van idő görög múltról és görög jelenről elmélkedni. URBÁN ALADÁR

Next

/
Thumbnails
Contents