A Hét 1993/2 (38. évfolyam, 27-52. szám)

1993-10-01 / 40. szám

SORSOK Maga elmegy, de mi maradunk MEGJUHASZODVA Kedves, rég nem látott ismerősömmel találkoztam a minap. Öt vagy hat évvel ezelőtt láttam utoljára. Akkor egy óvodá­ban dolgozott és levelező tagozaton végezte a pedagógia—nevelés szakot. Most, hogy újra találkoztunk, szinte lerítt róla: gondjai vannak. Először azt hittem családi problémák. Aztán kiderült: otthon minden rendben, ám a munkahelyén tarthatatlan állapotok uralkodnak. Az ismerősöm bő negyed órán át próbálja ecsetelni az iskolát, amelyben dolgozik. Miután befejezte főiskolai tanul­mányait, a szülőfaluja alapiskolájában helyezkedett el. Először a napköziben dolgozott nevelőnőként, majd a szlovák tagozatra került, ahol az elsősöket oktatja. Ugyanis a körülbelül négyezer lelket számláló faluban egy épületben van a szlovák, illetve a magyar alapiskola, amelyet egy igazgatónő irányít. Amikor az ismerősöm a szlovák tagozatra került, elment az igazgatónő után, hogy szeretne inkább a magyar alapiskolában tanítani. Erre az iskola igazgatónője azt válaszolta: ezt nem ő, hanem a tanfelügyelő hatá­rozza meg. Ekkor elment a tanfelügyelő után, aki viszont egyértelműen kijelentette, hogy az iskola igazgatója dönt arról, ki tanít a magyar, illetve a szlovák osztá­lyokban. — Az iskolaigazgató erre azt mondta, örüljek, hogy mint szakképzetlen pedagó­gust egyáltalán alkalmaz — emlékszik vissza az ismerősöm. — Holott nekem van egy diplomám, igaz, hogy az nem az alapiskola 1—4 évfolyamára szól, de már háromszor jelentkeztem a Nyitrai Pedagógiai Főiskola levelező tagozatára. Érdekes módon két ízben még a papír­jaimat sem kapták meg. Az idén már magam intéztem mindent, elküldtem a jelentkezési ívet, felvételiztem is, most várom az értesítést. Az a két kolléganő, akik a magyar alapiskola alsó tagozatán tanítanak, semmilyen főiskolai vagy egye­temi végzettséggel nem rendelkeznek. Igaz viszont, hogy az egyik férje a helyi mezőgazdasági szövetkezet elnöke, ahol az iskolaigazgató fia is dolgozik. A másik kolléganő férje zöldségfelvásárló a falu­ban, és az igazgatónő kertjéből sok mindent értékesítenek. Meg aztán a felvásárló a polgármesterünk unokaöccse is. Szóval így áll a dolog. A legszomorúbb az, hogy a magyar iskolába egyre kevesebb szülő íratja a gyerekét, hiszen az ott tanító pedagógusok — tisztelet a kivételnek — csak a saját dolgaikkal törődnek, szünetekben a felvásárlás miatt telefonál az egyik, a másik édesanyja meg élelmiszerüzletet nyitott, és a kollé­ganő az áru megrendelését intézi az iskolából. Ez egy pár ezer lakost számláló faluban kitudódik, meg aztán a szülők is látják, hogy a gyerekek nem sokat tudnak. Nekem két gyerekem jár a magyar iskolába, mind a kettővel órákig tanulok délután, mert úgy jönnek haza, hogy szinte semmit sem tudnak. Én meg már gimnazista koromtól tanító szerettem vol­na lenni. Amikor először nem vettek fel a pedagógiai főiskolára, azt mondtam: nem baj, jövőre is próbálkozom. A másik évben sem kerültem be az 1—4 évfo­lyamra szóló képzésbe, ám kaptam egy értesítést, ha akarok, levelező tagozaton pedagógiát—nevelést tanulhatok. El is végeztem ezt a szakot. Annak ellenére, hogy sok mindent megtanultam, az igaz­gatónő azonban ezt semmibe sem veszi. Pedig én biztosan többet tudnék nyújtani a gyerekeknek, mint azok, akiket nem is érdekel az egész, csak azért tanítanak, mert más munkalehetőségük nincs. Eddig az ismerősöm panaszáradata. Természetesen ezután elhatároztam, hogy mindenképpen körülnézek az emlí­tett iskolában. Az ismerősöm is jónak tartotta az ötletet: mondván, legalább kitudódik, hogyan züllesztik le egyesek az alapiskolai oktatást. Ebben maradva búcsúztunk el. Pár órával később, épp­hogy hazaértem, csöngött a telefon. Égy zilált női hang közölte velem: ne menjek az iskolába, ne kérdezzem meg a másik felet, mert akkor neki meg az egész családjának nem lesz maradása a falu­ban. Eltartott pár percig, amíg megismer­tem az ismerősöm hangját, aki még bemutatkozni is elfelejtett. Hiába próbál­tam meggyőzni afelől, hogy senkinek sem mondom el, honnan vannak az informá­cióim, ő csak kötötte az ebet a karóhoz. Miszerint, ígérjem meg, nem írok az iskolájukról, sőt, mihamarabb elfelejtem még azt is, hogy találkoztunk. Végül annyit megígértem, hogy gondolkodom a dolgon, és letettem a kagylót. Az eset viszont nem hagyott nyugodni. Az egyik szombat délután — előzetes bejelentés nélkül — felkerestem az isme­rősömet. Körülbelül egy órát beszélget­tünk, közben bejött a férje meg az édesanyja. Ők is arról próbáltak meggyőz­ni, hogy az, ami az iskolában történik, egyedi eset, valószínűleg másutt a taní­tókat nem azért veszik fel, mert rokoni vagy egyéb szálak fűzik őket az iskola igazgatójához, hanem a szakmai tudásuk dominál. — Nézze, ha maga ezt, ami ebben a faluban és az iskolában történik megírná, azonkívül, hogy a mi családunknak nem lenne maradása a faluban, semmi más nem történne — hangsúlyozta az isme­rősöm édesanyja. Majd hozzátette: — Én harminc évig tanítottam ebben az iskolá­ban, a mostani igazgatónővel tíz évet töltöttem együtt a tantestületben. Jól ismerem tehát a viszonyokat. Itt az ember azonkívül, hogy megjuhászodik, semmi egyebet nem tehet. Hónapokat kellene eltöltenie ebben az iskolában, akkor talán megértené, ki, miért tanít a magyar részlegen és ki, miért a szlovákon. De így...? Maga elmegy, mi pedig maradunk... Teljesen megdöbbentem a történteken. Sok mindennel találkoztam már, de még nem tapasztaltam, hogy valaki ennyire félt volna. Az ismerősöm arcán látszik a félelem, a kétségbeesés. Azt mondja, ha kirúgnák az iskolából, nem tudna elhe­lyezkedni a környéken. S ha a férjének kellene megválnia a munkahelyétől — amely mellesleg a helyi mezőgazdasági szövetkezet —, akkor már. végképp nem tudnának mihez kezdeni. így hallgatnak. Tudnak sok mindenről, de ahelyett, hogy ezt megosztanák valakivel, inkább úgy tesznek, mintha minden a legnagyobb rendben volna. Közben pedig egyre több kisiskolásnak megy el a kedve a tanulás­tól, s egyre több szülő határoz úgy, hogy csemetéjét inkább szlovák tanítási nyelvű iskolába íratja. Már csak abban remény­kedem, hogy ez az eset valóban egyedi. KAMONCZA MÁRTA Illusztráció: J. Polák

Next

/
Thumbnails
Contents