A Hét 1993/1 (38. évfolyam, 1-26. szám)

1993-01-15 / 3. szám

hírmondó POMOGÁTS BÉLA előadása Pozsonyban Mindössze tizenketten voltak kiváncsiak arra az előadásra, amelyet Pomogáts Béla magyarországi irodalomtörténész tartott Pozsonyban, 1992. december 17-én a Szlovák írószervezetek Társulása épületében. Pedig A magyar irodalom és hátúra egysége című előadás azf a szemlélet­­változást mutatta, amely nemcsak a politikai, hanem az irodalmi életben is történik Magyarországon. Éppen ezért szinte érthetetlen, mennyire közömbösek a hazai magyar írók az őket is érintő probléma iránt. Persze az is lehetséges, hogy a Csehszlovákiai Magyar írók Társasága által szervezett rendezvényen, melyre munkaidőben került sor, az érintettek munkahelyi elfoglaltságuk miatt nem vehettek részt, hiszen elmúlt már az az idő, amikor mindenféle következmények nélkül hiányozhatott valaki a munkahelyéről. De visszatérve az előadásra, elmondható, hogy azok, akik nem vettek részt rajta, csak sajnálhatják, mert rendkívül igényes, érdekes és kimerítő előadást hallhattunk. Pomogáts Béla természetesen elsősorban a címben felvázolt témát fejtette ki, de szólt a kettős kötődésről, és történeti áttekintést is nyújtott az európai nemzetfogalmak különböző felfogá­sairól. Európában kétféle nemzetfogalom uralkodik. Az első a francia felvilágosodáshoz fűződik, amikor a nemzetet az állammal azonosították; ezt két évszázaddal ezelőtt a francia politika keresztül is vitte. A másik nézet a német felvilágosodáshoz és romantikához, név szerint pedig Herderhez kötődik. E szerint az elmélet szerint a német kultúrnemzethez tartozik minden németül író ember, függetlenül attól, hogy milyen országnak a polgára. Itt tehát a nyelvi és a kulturális kritériumok az alapvetőek. Magyarországon egészen 1867-ig a német szemlélet ural­kodott, de a kiegyezés után a francia nemzetállam szemléletét vették alapul. Pomogáts Béla szerint Közép-Európa államaiban alkal­­mazhatatlan a francia nemzetállam szemlélete, hiszen mifelénk nem húzhatók etnikai határok. Itt a XIX. századi kulturális nemzetfogalmat kell alapul venni. Ezek szerint tehát a magyar irodalom és kultúra a kulturális értelemben felfogott magyarok kultúrája. Pomogáts Béla kimerítő előadására a csekély számú hallgatóság élénken reagált, de a hozzászólások inkább kiegészítések voltak, s nem az előadó szemléletmódját vitatták. (nielaj) Fotó: Prikler László Jól áll neki a halál... Ezzel a meghökkentő címmel mutatták be nemrégiben a mozik­ban Robert Zemeckis új filmjét, akit a hazai közönség főként a Vissza a jövőbe (Back To The Future, 1985, 1986, 1990) rendező­jeként ismer. Zemec­kis új filmjében sem titkolja mélységes vonzalmát a fekete hu­morhoz, sőt, ezúttal olyan emberekről for­gatott fekete komédi­át, akik minden áron fiatalok akarnak ma­radni. Madeline Ashton (Meryl Streep), a holly­woodi színésznő, aki­nek ugyan már a szép­sége és a csillaga is leáldozóban van, le­csapja régi barátnője, Helen Sharp (Goldie Hawn) kezéről annak jegyesét. A szeren­csétlen plasztikai se­bész, Ernest Menvill (Bruce Willis) tönkre­ment házasságában az alkoholhoz mene­kül, és már csak arra képes, hogy halottas­házakban végezzen szépségkorrekciókat. Helen, hogy vetély­­társának visszaüssön, könyvet ad ki a szép­ségről, és — csodák csodája — ő maga is megfiatalodik, meg­szépül. Az állandóan rivalizáló nők között — csapdában vergődve — található a szeren­csétlen Menvill doktor. Ernest Menvill valami­kor mind a két nőt szerette, Helen a je­gyese volt, aztán még­is Madeline-t vette fe­leségül, most pedig egy nagy titok köti össze őket — a fiatal­ság elixírje. — A film olyan em­berekről szól, akik té­vednek. De hiszen mindannyian téve­dünk. Minél inkább szeretném visszasze­rezni a régi szépsége­met, annál több "őrült­séget" követek el... Amikor felkértek a szerepre, nem nagyon örültem, hogy komé­diáról van szó, valami tartalmasabbat akar­tam. De jónak találtam a történetet, úgyhogy elfogadtam a szerepet — nyilatkozta Meryl Streep. Goldie Hawn — sa­ját bevallása szerint — szereti ezt a filmet, mert éppen megfelel belső optimizmusá­nak. Pedig nagyon is valószínű, hogy a "fe­kete" és kemény jele­netek miatt egyáltalán nem hat optimistán. Bruce Willisre, az akciófilmek hősére alig lehet ráismerni (és felismerni) a filmben. A parádés szerep­­osztás ellenére ő az, aki "viszi a filmet". Kitűnően alakítja a két nő között vergődő, gyenge jellemű, ügye­­fogyott Menvill doktort. A speciális effektu­sokkal (a szereplők átváltozása) teletűz­delt film csaknem két­millióval lépte túl a négymillióra tervezett költségvetést — sok­ba került például az a trükk, amikor Goldie Hawnnak "kipárná­zott" öltönyében azt a hatást kellett keltenie, hogy legalább 100 ki­lót nyom. A távvezér­lésű nyolc bábu sem volt olcsó mulatság — ók "szerepeltek" a ke­ményjelenetekben, ők estek le a lépcsőről, ók haltak meg a szí­nésznők helyett. Goldie Hawn a for­gatás befejezése után azt nyilatkozta, hogy "ez egy olyan nagy film, amelyet az em­berek biztosan meg­néznek, utána pedig elmennek kávézni". Meglehet, hogy önök is éppen így tettek, illetve tesznek, mert az bizonyos, hogy a rendező ebben a film­jében is sok mindent a nézők fantáziájára bízott... TOTH EDIT A HÉT 9

Next

/
Thumbnails
Contents