A Hét 1993/1 (38. évfolyam, 1-26. szám)

1993-05-28 / 22. szám

OTT JÁRTUNK MAGYAR-SZLOVÁK KÖZELEDÉS Félreértés ne essék, az alábbiakban nem valamiféle kormányok közti megállapodásról fogok beszámolni! Inkább arra szeretnék követendő példával szolgálni, hogy a régi­­ók-megyék között miként lehet eredménye­sebb a magyar—szlovák együttműködés, mint esetleg legfelső szinten. A Komáromi Városi Önkormányzat (Szlo­vákia) és a Komárom—Esztergom megyei Önkormányzat (Magyarország) együttműkö­dése nem újkeletű dolog, hiszen ez rend­szeresen megmutatkozik mind a különféle kulturális és sportrendezvények (pl.: Komá­romi Napok, Jókai Napok, nemzetközi futóversenyek stb.) szervezésekor, mind a társadalmi intézmények, szervezetek mun­kájának összehangolásában. A közelmúlt­ban az észak-komáromi városatyák elhátá­­rozták, hogy — maguk is nemzeti kisebbségi sorban élők — anyagi lehetőségükhöz mérten segíteni fognak a baráti magyaror­szági megye szlovák polgárainak oktatásügyi helyzetén. Ezért kb. nyolcezer korona érték­ben szlovák nyelvű gyermekkönyveket vá­sároltak a "szomszédban" élő szlovák óvo­dásoknak. A könyvcsomagokkal érkező észak-komá­romi küldöttséget (tagjai: Pásztor István polgármester, Szénássy Árpád alpolgármes­ter, Varga Anna VMK-igazgató, Gráféi Lajos a kulturális szakosztály vezetője) dr. Kovács György Zoltán, a Komárom—-Esztergom Megyei Közgyűlés elnöke, Kárpáti Edit, nemzetiségi és nemzetközi referens és Nagy László, a Megyei Nemzetiségi Alapítvány Kuratóriumának elnöke fogadta Tatabányán. Délelőtt a két fél megvitatta az együttműkö­dés lehetséges módozatait és annak az Együttműködési Megállapodásnak az előké­születeit, amelyet négy szlovákiai régió (Csallóközi városok és falvak társulása, Érsekújvár, Párkány és Surány környék városainak és falvainak regionális csoporto­sulása, Déli régió Párkány központtal, Hont—Ipoly menti régió) és három magyar­­országi megye (Győr—Moson—Sopron, Ko­márom—Esztergom és Pest megye) nevé­ben nyújtanak be az Európai Régiók Szövetsége által kiírt pályázatra. A megye néhány műemlékének megtekintése után a küldöttség ellátogatott a javarészt szlovákok lakta Tardos község óvodájába, ahová a szervezők meghívták a környékbeli szlovák Dr. Kovács György Zoltán elnök köszönti a találkozó résztvevőit Tardoson falvak (Vértesszőlős, Piliscsév, Sárisáp, Kesztölc, Pilisszentlélek, Tardos) polgármes­tereit és óvodavezetőit, továbbá a Megyei Közgyűlés Nemzeti és Etnikai, valamint Kulturális Bizottságának Elnökét, továbbá a Regionális Oktatási Központ munkatársát, a sajtó és a TV képviselőit is. A helybeli óvodások rövid kultúrműsora és a könyv­csomagok szétosztása után baráti eszme­cserére került sor. Eközben VADAS LÁSZLÓNÉT, a megye óvodai szaktanácsadóját az ottani szlovákok helyzetéről, lehetőségeiről faggattam. Vála­szaiból kiderült, hogy ő Tardoson született, majd 1946-ban szüleivel együtt kitelepült Szlovákiába, de 1969-ben visszaköltöztek Tardosra. Tanulmányait a budapesti szlovák gimnáziumban és a soproni magyar Óvó­képző Főiskolán végezte. Édesapja bánhidai szlovák (Zeleňák nevű), férje soproni magyar polgár, gyermekeiket magyarul és szlovákul is tanítják. Egyébként a megyében, ahol kb. tízezer szlovák nemzetiségű lakos él, gya­koriak a vegyes házasságok. A megye legszlovákabb falva Pilisszentlélek (315 lakosú), ahol alig élnek magyarok. Sajnos, a rendszerváltás előtt gyakori eset volt, hogy a népszámláláskor a nemzeti kisebbségek­hez tartozók nem merték bevallani hovatar­tozásukat, és ritkán használták anyanyelvű­ket. Ennek következtében a szlovák irodalmi nyelvet is inkább csak az idősebb generáció érti-használja. Manapság már bárki kinyilat­koztathatja nemzeti hovatartozását, emiatt nem kerül hátrányos helyzetbe. Azonban néha olyanok is akadnak, akik például $z egyetemi felvételi vizsgáknál előnyszerzési lehetőséget látnak abban, ha kisebbséginek A tardosi szlovák óvodások kultúrműsora közben vallják magukat. Vadasné büszke szlovák­ságára, és néhány társával együtt próbál tenni azért, hogy a legifjabb nemzedék is elsajátítsa szlovák anyanyelvét. Megyei szaktanácsadóként és tardosi óvónőként 1975-től elsőként szorgalmazta a szlovák nyelvi képzés bevezetését azokban az óvodákban, ahová szlovák gyerekek is járnak. Szlovák mondókákat, verseket, me­séket dramatizálnak, fokozatosan fejlesztik az apróságok nyelvtudását. Mivel az óvónők többsége helybeli, ezért minden csoportban tanít olyan óvónő, aki tud szlovákul. Hiszen a szarvasi Óvóképző Főiskolán szlovák nyelvű oktatásban is részesülhettek az óvónők. Az óvónők közül négyen az irodalmi nyelvet, a többiek pedig inkább csak a tájnyelvet beszélik. A szlovák nyelven folyó foglalkozásokba a magyar gyermekeket is bevonják, hogy a vegyes lakosú faluban mindkét nyelvet értsék. Mivel a szülők jelentős része már nem beszéli az irodalmi nyelvet, ezért örülnek az óvónők efféle kezdeményezésének, a kétnyelvű ünnepi kultúrműsoroknak stb. A tizenéves fiatalok közül csak azok használják a szlovák nyelvet, akikkel a nagyszülők szlovákul is beszélgettek. Néhányan eljárnak szlovákiai rokonaikhoz vagy nyelvi táborokba is, ahol tökéletesíthetik szlovák nyelvtudásukat. A faluban szlovák pávakör, táncegyüttes is tevékenykedik, a helyi könyvtárból is kölcsö­nözhetők szlovák könyvek. Sajnos, utoljára az 50-es években zajlottak szlovák nyelvű istentiszteletek Tardoson, pedig az idős polgárok igényelnék a szlovák igehirdetést, de nem találnak olyan papot, aki beszél szlovákul. Egyébként Tardosra az 1700-as években, a török hódoltság után települtek az első szlovákok, hogy benépesítsék az elnéptelenedett területeket. Mára már felhí­gult a szlovák nemzetiség — a magyarokon kívül svábok is költöztek Tardosra a kör­nyékbeli falvakból. Állítólag a svábok gyak­rabban — szívesebben hangoztatják nem­zetiségi mivoltukat, mint a helybeli szlovákok, talán azért is, mert napjainkban "divat" németnek lenni... A helyi szlovákságnak több agilis, kezdeményezőkészséggel megáldott egyénre lenne szüksége, hiszen felülről a lehetőségek adottak a sokrétű tevékenység­re, csak élni kellene ezekkel a lehetőségek­kel! Készül a nemzetiségi törvény, amelynek elolvasása után Vadasné állította, hogy egy színvonalas törvény van születőben, amely segíteni kívánja a nemzetiségek önszerve­ződését — a helyi kezdeményezések állami támogatásban részesülhetnek. Jelenleg évente hatezer forintnyi támogatást kapnak szlovák gyerekekként az óvodák, tizenhate­zer forintot pedig az iskolák. A Megyei Nemzetiségi Álapítványtól legutóbb húszezer forintot kapott a munkaközösségük szlová­kiai továbbképzésre, kapcsolatteremtésre. Régebben a Matica slovenskától is kaptak könyvcsomagokat, de az utóbbi időben ez a segítségnyújtás szünetel — "az önállóso­dás miatt más jellegű elfoglaltságai vannak a Maticának..." Nos, ez esetben valószínűleg kapóra jött a szlovákiai magyarok ajándéka. Példamutató kezdeményezés... Szöveg és fotó: MISKÓ ILDIKÓ 2 A HÉT

Next

/
Thumbnails
Contents